Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение 10
к Регламенту
Общие требования
безопасности для монтажника ВСТСиО
1. Производственная деятельность монтажника ВСТСиО требует хорошего знания ремонтируемых систем и правил безопасности при их ремонте и эксплуатации.
2. Все ремонтные работы проводятся после проведения инструктажа с последующей росписью в журнале инструктажей.
3. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела.
4. Не прикасаться к электрооборудованию, электропроводам.
5. Иметь исправный инструмент.
6. Иметь исправную спецодежду.
Требования
безопасности перед началом работы
7. Надеть предусмотренную нормами спецодежду.
8. Отключить ремонтируемые системы от общих систем (водопровод, отопление). Подготовить рабочее место, убедиться в безопасности проводимых работ.
9. Убрать все загромождающие и мешающие в работе предметы.
10. Для переноски к месту работы рабочего инструмента использовать специальную сумку или ящик с несколькими отделениями.
11. Если работа проводится вблизи электрических проводов и электроустановок, потребовать выключения напряжения на время ремонтных работ или ограждения опасных мест.
12. При выявлении работ, которые невозможно устранить самому, сообщить лицу, ответственному за производство работ, и до его разрешения к работе не приступать.
Требования
безопасности во время работы
13. При необходимости использования лестницы (стремянки) убедиться в ее исправности.
14. Если оголенные провода проходят близко от места работы, требовать их ограждения или отключения на время производства работ.
15. На время работы с отопительной системой (или водопроводом) необходимо перекрыть вентилем подачу воды в систему и, спустив оставшуюся воду, приступить к работе.
16. Постоянно следить за исправностью водопровода и отопительной системы. Не открывать и не закрывать вентили при помощи случайных приспособлений, а также не наращивать плечо ключа трубами или другими предметами.
17. Нарезку и отрезку труб производить только в прижимах.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
18. При возникновении несчастного случая при производстве работ оказать первую медицинскую помощь пострадавшему и сообщить о случившемся дежурному диспетчеру.
19. При возникновении пожара прекратить работу, сообщить лицу, ответственному за производство работ, приступить к тушению пожара имеющимися средствами (огнетушитель, песок).
Требования
безопасности по окончании работ
20. Привести рабочее место в порядок.
21. Инструмент протереть и убрать в приспособленное для этого место.
22. Сообщить лицу, ответственному за производство работ, обо всех неполадках и неисправностях, обнаруженных во время работы, и о принятых мерах по их устранению.
23. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.
24. Снять спецодежду, убрать в шкаф.
Общие требования
безопасности для электромонтера по ремонту и обслуживанию электрооборудования
1. К работе по обслуживанию и ремонту электроустановок в качестве ремонтного и оперативно-ремонтного персонала допускаются лица, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, инструктаж на рабочем месте, стажировку в течение не менее 2 недель, обученные безопасным методам работы в электроустановках и сдавшие экзамен с присвоением II группы по электробезопасности и выше. Допуск к стажировке и самостоятельной работе осуществляется распоряжением по организации.
2. Повторный инструктаж по охране труда проводится через каждые 3 месяца, периодическая проверка знаний по электробезопасности - через 12 месяцев.
3. При выполнении работ электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования обязан:
- следить за исправностью и своевременными испытаниями защитных средств, применяемых в электроустановках;
- выполнять только ту работу, по которой проинструктирован и которая поручена ответственным производителем работ;
- заметив нарушение техники безопасности другим рабочим, предупредить его о необходимости соблюдения требований охраны труда;
- помнить о личной ответственности за соблюдение правил охраны труда;
- пользоваться положенными по нормам спецодеждой, спецобувью и электрозащитными средствами;
- уметь освобождать от тока пострадавшего и оказывать при несчастном случае первую (доврачебную) помощь;
- о случаях травматизма после оказания первой помощи сообщить бригадиру или администрации аварийно-технической службы;
- обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента, которые не могут быть устранены своими силами, сообщить руководителю работ.
Требования
безопасности перед началом работ
4. Привести в порядок спецодежду, застегнуть или завязать обшлага рукавов, заправить одежду и застегнуть ее на все пуговицы, чтобы не было у нее развевающихся концов, подобрать волосы под плотно прилегающий головной убор или каску.
5. Проверить наличие и исправность инструмента.
6. Внешним осмотром электрозащитных средств убедиться в их исправности, в частности, в том, что диэлектрические перчатки, галоши, ковры, изолирующие подставки и др. не имеют механических повреждений; проверить по клейму, не истек ли срок их периодического испытания. При обнаружении неисправных защитных средств или с просроченным клеймом проверки они должны быть немедленно изъяты из употребления.
7. Проверить, достаточно ли освещено рабочее место.
8. Организовать свое рабочее место так, чтобы все необходимое было под руками: инструмент, приспособления, защитные средства, материал, ограждения и т.д.
9. Для подготовки рабочего места при работах со снятием напряжения должны быть выполнены в указанном ниже порядке следующие технические мероприятия:
- произведены необходимые отключения и приняты меры, препятствующие подаче напряжения к месту работы вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационной аппаратуры;
- с токоведущих частей, на которых будет производиться работа, напряжение со всех сторон должно быть снято отключением коммутационных аппаратов с ручным приводом (рубильником, автоматическим выключателем, пакетным выключателем), а также снятием предохранителей;
- при отсутствии в схеме предохранителей предотвращение ошибочного включения коммутационных аппаратов должно быть обеспечено такими мерами, как запирание рукояток или дверей шкафа, установка между контактами изолирующих накладок и др.;
- допускается также снимать напряжение магнитным пускателем при условии отсоединения концов от включающей катушки;
- перечисленные выше меры могут быть заменены отсоединением концов кабеля, проводов от коммутационного аппарата либо от оборудования, на котором должна производиться работа;
- с ближайших к рабочему месту токоведущих частей, доступных для непреднамеренного прикосновения, напряжение должно быть снято либо должны быть выставлены ограждения;
- отключенное положение коммутационных аппаратов с недоступными для осмотра контактами определяется проверкой отсутствия напряжения на их зажимах либо на отходящих шинах, проводах или на зажимах оборудования, получающего питание от этих коммутационных аппаратов;
- на приводах ручного и на кнопках дистанционного управления коммутационной аппаратурой вывешены запрещающие плакаты "Не включать. Работают люди", а на отключенных для работы кабельных линиях - плакаты "Не включать. Работа на линии". На присоединениях, не имеющих автоматов, выключателей или рубильников, плакаты вывешиваются у снятых предохранителей, при установке которых может быть подано напряжение к месту работы;
- не отключенные токоведущие части, доступные для непреднамеренного прикосновения, должны быть на время работы ограждены щитами, экранами и т.п., изготовленными из дерева или других изоляционных материалов. На временных ограждениях должны быть укреплены плакаты "Стой. Напряжение";
- в электроустановках на всех подготовленных рабочих местах после наложения заземления и ограждения рабочего места должен быть вывешен плакат "Работать здесь";
- проверено отсутствие напряжения на токоведущих частях, на которых должно быть наложено заземление для защиты людей от поражения электрическим током;
- проверка отсутствия напряжения между всеми фазами и между каждой фазой и землей, каждой фазой и нулевым проводом на отключенной для производства работ части электроустановки должна быть проведена после вывешивания запрещающих плакатов;
- проверка отсутствия напряжения производится указателем напряжения заводского изготовления, исправность которого перед применением должна быть установлена посредством прикосновения к заведомо находящимся под напряжением токоведущим частям, расположенным поблизости. Допускается применять предварительно проверенный вольтметр. Пользоваться контрольными лампами не допускается:
- наложено переносное заземление;
- накладывать заземление на токоведущие части необходимо непосредственно после проверки отсутствия напряжения. Переносные заземления сначала нужно присоединить к земле, а затем после проверки отсутствия напряжения наложить на токоведущие части;
- у места наложения переносного заземления вывешивается указательный плакат "Заземлено";
- снимать переносные заземления следует в обратной наложению последовательности: сначала снять их с токоведущих частей, а затем отсоединить от земли;
- наложение и снятие переносных заземлений выполняются в диэлектрических перчатках;
- запрещается пользоваться для заземления проводниками, не предназначенными для этой цели, а также присоединять заземление посредством скрутки;
- вывешены предупреждающие и предписывающие плакаты, ограждены при необходимости рабочие места и оставшиеся под напряжением токоведущие части.
10. Обо всех обнаруженных неисправностях, которые не могут быть устранены, сообщать руководителю работ.
Требования
безопасности во время работы
11. При замене сгоревших электроламп без снятия напряжения необходимо:
- плотно застегнуть воротник спецодежды;
- надеть защитные очки;
- надеть диэлектрические перчатки;
- стоять на ступенях деревянной переносной лестницы или на другом изолирующем основании.
12. После замены электролампы стекло и решетка светильника должны быть поставлены на место и привернуты плотно всеми болтами.
13. Все осветительные коробки после их закрытия должны быть плотно закрыты крышками с уплотнительной прокладкой.
14. Понижение напряжения до 12 В для переносных светильников должно осуществляться только трансформатором с раздельными обмотками. Использовать для этой цели автотрансформатор, резистор или потенциометр запрещается.
15. Плавкие вставки предохранителей должны быть калиброваны с указанием на клейме номинального тока вставки. Клеймо ставится заводом-изготовителем или электротехнической лабораторией. Применять некалиброванные вставки запрещается.
16. Перекладывать кабель и переносить муфты можно только после отключения кабеля.
17. Перекладывание кабелей, находящихся под напряжением, допускается в случае необходимости при выполнении следующих условий:
- температура кабеля должна быть не ниже 5°С;
- муфты на перекладываемом участке кабеля должны быть жестко укреплены хомутами на досках;
- работать следует в диэлектрических перчатках; поверх перчаток для защиты от механических повреждений надеваются брезентовые рукавицы.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
18. В случае поражения человека электрическим током необходимо оказать первую (доврачебную) помощь пострадавшему в следующей последовательности:
- устранить воздействие на организм повреждающих факторов, угрожающих здоровью и жизни пострадавшего (освободить от действия электрического тока, обеспечив предварительно собственную безопасность, вынести из зараженной атмосферы, погасить горящую одежду);
- оценить состояние пострадавшего, определить характер и тяжесть травмы, наибольшую угрозу для жизни пострадавшего и последовательность мероприятий по его спасению;
- выполнить необходимые мероприятия по спасению пострадавшего в порядке срочности (восстановить проходимость дыхательных путей, произвести искусственное дыхание, непрямой массаж сердца, остановить кровотечение, иммобилизировать место перелома, наложить повязку и т.п.);
- поддерживать основные жизненные функции пострадавшего до прибытия врача;
- вызвать скорую медицинскую помощь или принять меры для транспортировки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.
Требования
безопасности по окончании работы
19. Привести в порядок рабочее место.
20. Протереть и убрать инструмент и приспособления.
21. Осмотреть оборудование и рабочее место и убедиться в отсутствии посторонних предметов, забытого инструмента, приспособлений и остатков материала.
22. Снять плакат "Заземлено" и переносное заземление.
23. Удалить временные ограждения и снять плакат "Работать здесь".
24. Установить на место постоянные ограждения.
25. Снять плакаты, вывешенные до начала работы.
26. Подать напряжение на выключенное ранее электрооборудование.
27. Проверить наличие напряжения и работу отремонтированных агрегатов.
28. Обо всех недостатках, замеченных при работе, сообщить ответственному за производство работ.
29. Вымыть холодной водой с мылом лицо и руки или принять душ.
Общие требования
безопасности для газосварщика
Электро-газосварщику следует руководствоваться требованиями безопасности для газосварщика и электросварщика.
1. К выполнению газосварочных работ допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, инструктаж на рабочем месте, имеющие удостоверение на право производства газосварочных работ и обученные безопасным методам работы.
2. Повторный инструктаж по охране труда проводится через каждые 3 месяца, а проверка знаний безопасных методов работы - через каждые 12 месяцев.
3. Газосварщик обязан:
- пользоваться положенной по нормам спецодеждой и спецобувью, защитными средствами;
- выполнять только ту работу, которая разрешена администрацией, при условии, что безопасные способы ее выполнения известны рабочему;
- во время работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться самому и не отвлекать других посторонними разговорами, не вмешиваться в работу других рабочих, если ему это не поручено;
- знать и соблюдать при выполнении работ правила личной гигиены;
- уметь оказывать пострадавшему при несчастном случае первую (доврачебную) помощь;
- о случаях травматизма после оказания первой помощи сообщить ответственному за производство работ;
- обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента, которые не могут быть устранены своими силами, сообщить ответственному за производство работ и до его указания к работе не приступать;
- находясь около кислородных баллонов, не допускать попадания в них масла, не прикасаться к ним руками, загрязненными маслом.
4. Детали, соприкасающиеся с ацетиленом, не должны изготавливаться из меди и сплавов, содержащих серебро и более 70% меди. Детали, соприкасающиеся с кислородом, должны изготавливаться из латуни или бронзы (ГОСТ 15527-70, ГОСТ 493-54, ГОСТ 5017-74).
Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 25 октября 2004 г. N 42-ст взамен ГОСТа 15527-70 с 1 июля 2005 г. введен в действие ГОСТ 15527-2004 "Сплавы медно-цинковые (латуни), обрабатываемые давлением. Марки"
5. Для подачи газа к горелке или резаку должны применяться резиновые шланги (ГОСТ 9356-75).
6. Баллоны должны иметь опознавательную окраску в зависимости от газа: ацетилен - белую; кислород - голубую; горючий газ - красную.
7. Расстояние от огня горелки до ближайшего баллона должно быть не менее 10 м.
8. При газосварке длина шланга не должна превышать 30 м. Крепление шлангов к горелке или соединение шлангов между собой производится специальным (инвентарными) хомутами. Отдельные куски шлангов соединяются завершенными двусторонними ниппелями. В каждом шланге допускается не более 2 соединений. Запрещается использование кислородных шлангов для подачи ацетилена и наоборот.
9. Технический осмотр и испытание редукторов производится через 3 месяца, а резаков и горелок - через 1 месяц с записью в специальном журнале.
10. Шланги подвергаются осмотру и испытанию не реже чем через месяц (подлежат испытанию и новые шланги перед употреблением).
Требования
безопасности перед началом работы
11. Надеть спецодежду и рукавицы (с удаленными жирными пятнами), а перед производством сварки - защитные очки.
12. Тщательно подготовить рабочее место к безопасной работе. Убрать лишние предметы, мешающие работе.
13. У места сварочных работ подготовить для тушения возможного загорания асбестовую ткань размером не менее 1,5х1,5 м.
14. Оградить щитками из негорючего материала от пламени горелки рядом расположенные кабели.
15. Перед началом сварки проверить:
- прочность и плотность присоединения газовых шлангов к горелке и редукторам;
- исправность горелки, редукторов и шлангов;
- наличие достаточного подсоса в инжекторной аппаратуре.
16. Не снимать колпак с баллона ударами молотка, зубила или другим инструментом, могущим вызвать искру. Если колпак не отвертывается, отправить баллон на завод-изготовитель.
17. Не допускать соприкосновений баллонов и шлангов с токоведущими проводами.
18. Присоединить кислородный редуктор к баллону специальным ключом, убедившись в отсутствии на редукторе и на баллоне масляных пятен.
19. Открывание вентиля ацетиленового баллона и закрепление на нем редуктора произвести специальным торцовым ключом. Во время работы этот ключ должен находиться на шпинделе вентиля баллона.
20. При обнаружении пропуска газа через сальник ацетиленового вентиля после присоединения редуктора подтягивание сальниковой гайки производить только после закрытия вентиля баллона.
21. Убедиться, что около места производства сварочных работ нет горючих материалов. Если они имеются, потребовать, чтобы их убрали не менее чем на 5 м от места сварки.
22. Перед работой на высоте с лесов проверить их исправность и прочность.
23. По возможности обеспечить на месте производства работ воздухообмен за счет естественной вентиляции.
Требования
безопасности во время работы
24. При газосварочных работах пользоваться защитными очками закрытого типа. Вспомогательным рабочим рекомендуется тоже пользоваться защитными очками со светофильтром.
25. При зажигании ручной горелки или резака вначале приоткрыть вентиль кислорода (на 1/4-1/2 оборота), а затем открыть вентиль ацетилена и после кратковременной продувки шланга от воздуха зажечь горючую смесь.
26. Зажигание горелки производить спичкой или специальной зажигалкой. Во время работы не держать шланги под мышкой, на плечах, зажимать их ногами. При перерывах в работе пламя горелки потушить, а вентили на горелке плотно закрыть.
27. При длительных перерывах в работе (обеденный перерыв и т.п.) кроме горелок закрыть вентили на кислородных и ацетиленовых баллонах, а зажимные винты редукторов вывернуть до освобождения пружины.
28. При перегреве горелки работу приостановить, а горелку потушить и охладить до полного остывания в сосуде с чистой водой.
29. Не производить работу при загрязненных выходных каналах мундштуков во избежание возникновения хлопков.
30. Разрешается работать только с исправными горелками, шлангами, редукторами, вентилями и прочей аппаратурой.
31. Баллоны для кислорода при отправке на завод-изготовитель должны иметь остаточное давление газа не менее 0,5 кгс/кв. см, баллоны для ацетилена в зависимости от температуры окружающей среды - 0,5-3,0 кгс/кв. см.
32. В случае замерзания редуктора или запорного вентиля кислородного баллона отогревать их только чистой горячей водой.
33. Не прочищать мундштук наконечника стальной проволокой. Для этого использовать латунную иглу согласно размеру отверстия мундштука.
34. Перед сваркой в помещениях с деревянным полом или на настилах лесов и подмостей предварительно закрыть пол или настил листами железа, асбестового картона или другими огнестойкими материалами и установить сосуды с водой.
35. Производить газосварочные работы с приставных лестниц запрещается. При выполнении работ на высоте более 1,3 м должна применяться лестница со специально огражденной площадкой, где газосварщик должен работать с предохранительным поясом.
36. Производить сварку сосудов, трубопроводов и т.п., находящихся под давлением, разрешается только после полного снятия давления.
37. Шланги при газовой сварке предохранять от возможных повреждений:
- при укладке не допускать их сплющивания, скручивания и перегибания;
- не пользоваться замасленными шлангами;
- не допускать попадания на шланги искр, огня или тяжелых предметов, а также воздействия высоких температур.
38. При газосварочных работах на открытом воздухе в дождливую погоду и при ветре рабочее место должно быть защищено от воздействия атмосферных осадков и ветра. При работе на непостоянных местах баллоны должны быть закреплены в специальной стопке на тележке, а в летнее время должны быть установлены под навесы, предохраняющие баллоны от прямых солнечных лучей.
39. При газовой сварке вблизи токоведущих устройств последние должны быть обесточены, места работы ограждены щитками, исключающими возможность случайного прикосновения к токоведущим частям и возникновения коротких замыканий, на ограждениях (щитах) должны быть сделаны надписи, предостерегающие об опасности.
40. Баллоны с газом, устанавливаемые в помещении, должны находиться от приборов отопления на расстоянии не менее 1 м.
41. Перемещение баллонов на поверхности должно производиться на специальных тележках (тележка должна иметь в гнездах мягкие прокладки и запорные устройства).
42. Баллоны со сжатыми газами разрешается класть на землю или пол в наклонном положении с приподнятым вентилем только при временной работе.
43. Производить сварочные работы одновременно с малярными работами в одном помещении запрещается.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
44. При возникновении загорания немедленно принять меры по ликвидации очага загорания путем набрасывания на него асбестовой ткани, после чего сообщить о случившемся ответственному производителю работ.
45. При несчастном случае оказать первую (доврачебную) помощь пострадавшему, сообщить о случившемся ответственному за производство работ, оказать содействие в доставке пострадавшего в травматологический пункт.
Требования
безопасности по окончании работы
46. При гашении горелки вначале закрыть вентиль ацетилена, а затем вентиль кислорода.
47. Закрыть вентили на баллонах, выпустить газы из всех шлангов и освободить зажимные пружины редукторов. Шланги снять и сдать вместе с горелкой и редукторами в кладовую.
48. Навернуть на баллоны предохранительные колпаки и удалить баллоны из коллектора. Обследовать все места, куда могут долететь раскаленные частицы, искры и вызвать загорание, убедиться, что после работы не осталось тлеющих предметов (ветоши, изоляционного материала и т.п.).
49. Сдать ответственному производителю работ рабочее место чистым и в полном порядке, о всех неисправностях сообщить дежурному персоналу.
50. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.
Общие требования
безопасности для электросварщика
1. К выполнению электросварочных работ допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, инструктаж на рабочем месте, имеющие группу по электробезопасности не ниже II и имеющие удостоверение на право производства электросварочных работ и обученные безопасным методам работы.
2. Повторный инструктаж по охране труда проводится через каждые 3 месяца, а проверка знаний безопасных методов работы - через каждые 12 месяцев.
3. Электросварщик обязан:
- пользоваться положенной по нормам спецодеждой, спецобувью и защитными средствами;
- знать и соблюдать при выполнении работ правила личной гигиены;
- уметь оказывать пострадавшему при несчастном случае первую (доврачебную) помощь;
- о случаях травматизма после оказания первой помощи сообщить мастеру или начальнику;
- обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента, которые не могут быть устранены своими силами, сообщить ответственному за производство работ и до его указания к работе не приступать;
- содержать рабочее место в чистоте и порядке;
- не допускать загромождения рабочего места, проходов и проездов посторонними предметами;
- для временного освещения пользоваться переносной электролампой с напряжением не выше 12 В;
- следить, чтобы руки, обувь и одежда были всегда сухими.
4. Протирать свариваемые детали бензином, керосином и т.п. непосредственно перед сваркой не допускается.
5. Огнеопасные материалы должны находиться от сварочных работ на расстоянии не менее 15 м.
6. Длина проводов между питающей электросетью и передвижным сварочным агрегатом для ручной дуговой сварки должна быть не более 10 метров. Провода должны быть надежно присоединены к аппаратуре электросети и сварочному агрегату с помощью резьбового соединения.
7. Соединение сварочных проводов при помощи скруток не допускается.
8. На органах управления сварочного оборудования должны быть четкие надписи или условные знаки, указывающие на их функциональное значение ("Высокая сторона", "Низкая сторона" - на козырьке - над клеммами, "Земля").
9. На видимом месте корпусов сварочных трансформаторов, дросселей, выпрямителей должна быть надпись: "Без заземления не работать".
10. Для присоединения заземляющего устройства (провода) на электросварочном оборудовании должен использоваться специальный болт, расположенный на доступном месте с надписью "Земля" или обозначен - ("Земля") ЗН.
11. Заземлению подлежат также вторичная обмотка трансформатора, сварочные столы и плиты.
Требования
безопасности перед началом работы
12. Привести в порядок одежду. Брезентовая куртка должна быть без карманов и надета навыпуск на брюки. Брюки должны быть длинными, надеты поверх ботинок и надежно их сверху закрывать. Ботинки должны быть с гладким верхом.
13. Проверить исправность средств индивидуальной защиты и предохранительных приспособлений. Маска или щиток электросварщика должны иметь светофильтр, соответствующий зрению электросварщика и величине сварочного тока. Защитное стекло, установленное с внешней стороны маски или щитка, должно быть очищено от грязи и брызг раскаленного металла.
14. Проверить исправность электросварочной аппаратуры, электроизмерительных приборов, электропроводки.
15. Проверить наличие и исправность заземления корпусов сварочного трансформатора и регулятора тока, обратного провода и свариваемой детали.
16. Проверить, чтобы электродержатель имел хорошо изолированную ручку и надежный контакт с проводом.
17. Перед сваркой сосудов, в которых находилось горючее, тщательно их промыть горячей водой, просушить и проветрить.
18. Перед работой на высоте с лесов проверить их исправность и прочность.
19. У места сварочных работ подготовить для тушения возможного загорания асбестовую ткань размером 1,5х1,5 м.
Требования
безопасности во время работы
20. Во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других.
21. Ограждать места электросварки передвижными щитами.
22. Для защиты глаз и лица при работе электросварщик обязан применять щиток или маску. Стекла щитка или маски должны подбираться в соответствии с ГОСТом, в зависимости от режима аварии.
23. Для защиты глаз и лица напарника электросварщик перед моментом зажигания дуги должен его предупредить командой: "закройся".
24. Производить электросварочные работы одновременно с малярными работами в одном помещении не допускается.
25. Работать внутри закрытых емкостей (котлов, цистерн, баков) можно только в присутствии подручного наблюдателя, находящегося вне закрытого объема, для оказания помощи в необходимых случаях.
26. При сварке внутри емкостей обязательно пользоваться диэлектрическими галошами, перчатками, резиновым шлемом, при работе лежа подложить под себя диэлектрический коврик.
27. При работе следить, чтобы провода электросварочного аппарата были надежно изолированы и защищены от механических повреждений и высоких температур.
28. Запрещается прокладывать сварочный провод совместно с газосварочными шлангами и трубопроводами, находящимися под давлением или при высокой температуре, а также вблизи кислородных баллонов.
29. Производить ремонт сварочных установок допускается только лицам, имеющим группу по электробезопасности не ниже III, после отсоединения их от электросети.
30. Сосуды и трубопроводы, находящиеся под давлением, сваривать запрещается.
31. Сварочные швы от шлака и окалины очищать металлической щеткой, надев защитные очки.
32. Следить за тем, чтобы все маховички, рукоятки, кнопки, ручки рубильников и пр., к которым сварщик прикасается в процессе сварки, были изготовлены из диэлектрического материала.
33. Сварку на высоте более 1,3 м от уровня пола или земли производить только с подмостей или лесов с применением страховочных поясов.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
34. При возникновении загорания немедленно принять меры по ликвидации очага загорания путем набрасывания на него асбестовой ткани, после чего о случившемся сообщить ответственному за производство работ.
35. При несчастном случае оказать первую (доврачебную) помощь пострадавшему, сообщить о случившемся ответственному за производство работ, оказать содействие в доставке пострадавшего в медицинское учреждение.
Требования
безопасности по окончании работы
36. Выключить рубильник сварочного аппарата.
37. Обследовать все места, куда могут долететь раскаленные частицы металла, искры и вызвать загорание, убедиться, что после работы не осталось тлеющих предметов (ветоши, изоляционного материала).
38. Собрать провода и защитные приспособления, уложить их на отведенное место или сдать в кладовую.
39. Сдать ответственному за производство работ рабочее место чистым и в полном порядке, сообщить обо всех неисправностях.
40. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.
Общие требования
безопасности для водителей автотранспорта
1. К управлению автомобилями всех видов и марок допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте, обучение и имеющие удостоверение, выданное Государственной инспекцией по безопасности дорожного движения на право управления автотранспортом.
2. Водитель должен выполнять все требования Правил дорожного движения.
3. Водитель, находящийся в болезненном состоянии, при переутомлении, алкогольном или наркотическом опьянении или с остаточными явлениями опьянения, не может быть допущен к управлению автомобилем.
4. В процессе работы на водителя автомобиля могут действовать следующие опасные факторы:
- неисправности, угрожающие безопасности движения и сохранности автомобиля;
- повышенная концентрация вредных веществ к кабине автомобиля (окиси углерода должно быть не выше 0,03 мг/л);
- возможность загорания автомобиля и получения ожогов водителем.
5. Водитель должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и индивидуальными средствами защиты по утвержденным нормам.
6. Водитель должен соблюдать Правила пожарной безопасности. Следить, чтобы системы питания, охлаждения и смазки не имели течи топлива, масла и воды. Запрещается подогревать двигатель открытым огнем и протирать его ветошью, смоченной в бензине или керосине.
7. Все автомобили должны быть обеспечены исправными средствами пожаротушения - огнетушителями.
8. При обнаружении неисправности автомобиля, приспособлений и инструмента водитель должен немедленно сообщить своему непосредственному руководителю.
9. При несчастном случае водитель должен уметь оказать первую помощь, используя аптечку, и при необходимости вызвать "Скорую помощь" по тел. 03.
Требования
безопасности перед началом работы
10. Водитель должен проверить техническое состояние автомобиля.
11. Ветровое и боковые стекла не должны иметь трещин и затемнений, затрудняющих видимость; боковые стекла должны плавно передвигаться от руки или стеклоподъемными механизмами. Щетки включенного стеклоочистителя должны перемещаться свободно, без заеданий, обеспечивая нормальную очистку ветрового стекла.
12. Замки дверей кабины должны быть исправными, исключающими возможность их самопроизвольного открывания во время движения автомобиля.
13. Сиденье и спинка сиденья не должны иметь провалов, рваных мест, выступающих пружин и острых углов, должны иметь исправную регулировку, обеспечивающую удобную посадку водителя.
14. Пол кабины должен быть исправным и застлан резиновым ковриком. Отопительное устройство в кабине должно действовать бесперебойно, применение для отопления кабины отработанных газов не допускается.
15. Системы питания, охлаждения и смазки не должны иметь течи топлива, масла, воды, а также пропускать газы через неплотности соединений в системах питания и выпуска.
16. Ремни безопасности должны быть исправными.
17. Ручной тормоз на всех автомобилях должен удерживать полностью загруженный автомобиль на уклоне 20 градусов.
18. Каждый автомобиль должен иметь зеркала заднего вида.
19. Световая и звуковая сигнализации должны быть исправны.
20. Автомобиль должен быть укомплектован исправным шоферским инструментом, двумя упорами (башмаками) для подкладывания под колеса, знаком аварийной остановки (мигающим красным фонарем), медицинской аптечкой и огнетушителем.
21. Автомобили, предназначенные для перевозки людей и специально оборудованные для этих целей, должны быть укомплектованы двумя огнетушителями: один находится в кабине водителя, второй - в пассажирском салоне автобуса или кузове автомобиля.
22. Техническое состояние шин должно гарантировать безопасность движения автомобиля.
23. Диски колес должны быть надежно закреплены на ступицах. Замочные кольца должны быть исправны и правильно установлены на своих местах. Не допускается наличие трещин и погнутостей дисков колес.
24. Техническое состояние электрооборудования автомобиля должно обеспечить пуск двигателя при помощи стартера, бесперебойное и своевременное зажигание смеси в цилиндрах двигателя, безотказную работу приборов освещения, сигнализации и электрических контрольных приборов, а также исключать возможность искрообразования в проводах и зажимах. Все провода электрооборудования должны иметь надежную неповрежденную изоляцию. Аккумуляторная батарея должна быть надежно укреплена и не иметь течи электролита из моноблока.
25. Техническую исправность автомобиля, гарантирующую безопасность и бесперебойность его работы на линии, водитель должен проверить перед выездом.
26. Особое внимание необходимо обратить на исправное действие тормозов, рулевого управления, фар, заднего фонаря, стоп-сигнала, указателей поворотов, звукового сигнала, а также на отсутствие подтекания топлива, масла, воды.
27. Заправка автомобиля топливом, маслом, водой и тормозной жидкостью, уровень электролита в аккумуляторной батарее, давление воздуха в шинах должны соответствовать нормам. Это правило распространяется на все случаи вождения автомобиля, а также на состояние автомобиля после ремонта и регулировки.
28. При выезде на линию водитель должен иметь при себе удостоверение установленного образца, технический талон и путевой лист с указанием погодных условий и места отдыха, если это необходимо.
Требования
безопасности во время работы
29. При работе на линии водитель обязан выполнять правила безопасности движения и указания регулировщиков уличного движения.
30. Скорость автомобиля должна соответствовать требованиям правил дорожного движения с учетом состояния дороги, но не выше максимальной скорости, установленной технической характеристикой для данного автомобиля.
31. Движение на территории аварийно-технической службы и в производственных помещениях регулируется установленными знаками уличного движения, скорость движения автотранспорта на подъездных путях и в проездах не должна превышать 5 км/час.
32. Движение автотранспорта по территории базы должно осуществляться согласно установленным предупреждающим знакам и указателям.
33. Запрещается при движении автомобиля нахождение людей на подножках, крыльях, буферах и крыше кабины.
34. Во время движения водитель обязан наблюдать за показаниями контрольных приборов автомобиля и правильностью работы всех механизмов.
35. При подаче автомобиля назад водитель должен открыть дверцу и убедиться, что его никто не объезжает и нет людей поблизости, при недостаточной видимости необходимо обойти автомобиль.
36. Перед выходом из кабины автомобиля на проезжую часть дороги водитель должен предварительно убедиться в отсутствии движения как в попутном, так и во встречном направлении.
37. В дождь, снегопад и гололед необходимо соблюдать осторожность при посадке и высадке из кабины, а также при проверке воды в радиаторе. Подножки и бампер автомобиля всегда должны быть чистыми.
38. С наступлением темноты и при движении в ограниченной видимости (туман, дождь, снегопад, пыль) водитель обязан включать свет фар.
39. Водитель должен перевозить только те грузы, которые указаны в путевом листе.
40. При перевозке опасных грузов водитель должен получить инструктаж по обращению с ним и вывесить на машине знаки безопасности.
41. При погрузке и выгрузке грузов с использованием подъемных механизмов водитель должен выйти из кабины автомобиля и находиться вне зоны действия механизма.
42. В местах погрузки, разгрузки, перед движением задним ходом в отдельных случаях разрешается подавать звуковой сигнал.
43. При появлении неисправности, угрожающей безопасности движения и сохранности автомобиля, необходимо остановить автомобиль и продолжить движение только после устранения неисправности.
44. При ремонте автомобиля на линии (случайном или аварийном) водитель обязан соблюдать правила техники безопасности для ремонта и технического обслуживания автомобиля в гараже.
45. При выполнении работ (даже кратковременных) на автомобиле-самосвале с поднятым кузовом необходимо укрепить кузов упорной штангой.
46. Допускать к управлению автомобилем лиц, не имеющих на это право (рабочих аварийной бригады, сопровождающих и т.д.), водителю запрещается.
47. Буксировка автомобилей должна проводиться техпомощью и, как исключение, в необходимых случаях разрешается:
- на гибкой сцепке - ее длина должна быть в пределах от 4 до 6 м;
- связывающее звено жесткой сцепки должно быть от 2 до 4 м.
48. Сцепка автомобиля должна производиться тремя лицами - водитель, рабочий-сцепщик и лицо, координирующее их работу.
49. Водитель отвечает за соблюдение правил техники безопасности всеми лицами, находящимися на автомобиле, и обязан требовать от них выполнения этих правил.
50. Запрещается отдыхать или спать в кабине автомобиля при работающем двигателе, использовать его для обогрева кабины на длительных стоянках.
51. Заправка автомобиля топливом независимо от способа производится только при неработающем двигателе.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
52. При возникновении пожара прекратить работу, сообщить диспетчеру аварийной службы и приступить к тушению пожара имеющимися средствами (огнетушителем, песком, асбестовой тканью).
53. При вынужденной остановке автомобиля на обочине или у края проезжей части дороги для проведения ремонта водитель обязан выставить на расстоянии 15-30 м позади автомобиля знак аварийной остановки или мигающий красный фонарь.
Требования
безопасности по окончании работы
54. По окончании работы необходимо предъявить автомобиль механику, вымыть машину и поставить на стоянку.
55. Включить ручной тормоз и отключить энергопитание.
56. Обо всех неисправностях при работе на автомобиле доложить диспетчеру или руководителю (заместителю руководителя) аварийной службы.
57. Сдать путевой лист дежурному диспетчеру.
58. Снять спецодежду, вымыть руки, лицо теплой водой с мылом.
Общие требования
безопасности для водителя передвижной электростанции
1. К управлению и обслуживанию передвижной электростанции (ПЭС) допускаются водители не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, производственное обучение, проверку знаний по устройству и обслуживанию дизель-электростанции, проверку знаний по ПТЭЭП и ПТБ на группу III по электробезопасности и получившие удостоверение в качестве оперативно-ремонтного персонала.
2. Водители электростанций передвижных (далее - машинисты) при производстве работ согласно имеющейся квалификации обязаны выполнять требования безопасности, изложенные в Правилах техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации электростанции передвижной (далее - электростанция).
3. При работе на машиниста ПЭС воздействуют следующие опасные производственные факторы: электрический ток большого напряжения, горючие материалы. Для защиты от воздействия опасных производственных факторов машинист должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами защиты в соответствии с типовыми отраслевыми нормами.
Требования
безопасности перед началом работы
4. Перед началом работы машинист обязан:
- предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ;
- надеть спецодежду, спец. обувь и каску установленного образца;
- произвести осмотр и прием электростанции от машиниста предшествующей смены и получить задание у руководителя работ.
5. После получения задания машинист обязан:
- проверить наличие надежных ограждений всех элементов электроаппаратуры пульта управления, наличие и исправность ограждений вращающихся частей электростанции, заземление электростанции, правильность и надежность крепления электрических проводов и целостность их изоляции, соответствие плавких вставок номинальной мощности генератора, затяжку болтовых соединений и надежность крепления двигателя и генератора электростанции, целостность и натяжение ремней клиноременной передачи, заправку систем питания, смазки и охлаждения;
- проверить наличие и исправность необходимых для работы инструментов и средств защиты: указателя напряжения, диэлектрических перчаток, галош, ковриков и изолирующих подставок, изолирующих клещей, инструмента с изолированными рукоятками;
- удостовериться в наличии средств пожаротушения.
6. Машинисту запрещается начинать работу в случае:
- неисправности или неполного количества крепежных деталей и ограждений;
- наличия видимых повреждений изоляции электрических кабелей или проводов;
- отсутствия или неисправности защитного заземления;
- обнаружения течи масла или горючего в маслотопливопроводах соответствующих систем;
- отсутствия защитных средств, инструмента и средств пожаротушения;
- нахождения электростанции в опасной зоне от действующих механизмов и строящихся зданий.
7. Обнаруженные нарушения требований безопасности следует устранить собственными силами, а при невозможности сделать это машинист обязан сообщить о них руководителю работ и лицу, ответственному за содержание электростанции в исправном состоянии.
Требования
безопасности во время работы
8. При осмотре топливной системы, узлов и механизмов электростанции, а также при заправке горючим в темное время суток следует пользоваться переносной электрической лампой.
9. При пуске электростанции машинист обязан:
- проверить перед пуском двигателя положение переключателей пульта управления и убедиться, что они находятся в нейтральном положении;
- производить пуск двигателя стартером (или рукояткой);
- после достаточного прогрева двигателя плавным поворотом рукоятки реостата довести напряжение до номинального, дать сигнал о включении внешней сети и постепенно ввести нагрузку;
- после включения нагрузки проверить работу всех агрегатов и величину напряжения и силы тока в сети;
- при появлении стуков и других посторонних шумов остановить двигатель и устранить неисправность.
10. Во время работы электростанции машинист обязан:
- вести наблюдение за работой автоматического регулятора числа оборотов двигателя, а также за показаниями приборов на пульте управления: контролировать изменения давления и температуры масла, температуры генератора;
- следить за соединениями топливо-проводов, герметичностью стыка головки и блока цилиндров, не допуская утечки горючего и пробоя выхлопных газов;
- не допускать ослабления крепления двигателя или генератора к раме, при необходимости остановить двигатель и произвести подтяжку болтов крепления;
- производить осмотр электрооборудования и токоведущих частей, не проникая за сетки, дверцы и другие ограждения электростанции;
- пользоваться при включении или отключении внешних электросетей электрорубильником, диэлектрическими перчатками, диэлектрической подставкой или ковриком;
- открывать пробку радиатора при перегретом двигателе в рукавице, отвернув лицо от заливочного патрубка.
11. Машинисту не разрешается:
- заливать бензин во впускной патрубок при запуске двигателя;
- брать рукоятку пальцами в обхват во избежание обратного удара рукояткой при пуске перегретого двигателя;
- использовать при пуске двигателя кислород вместо сжатого воздуха или азота;
- пользоваться открытым огнем при заправке горючим топливного бака, а также при осмотре топливной системы и для прогрева топливо- и маслопроводов;
- ударять стальными (или другими, способными вызвать искрообразование) предметами по пробкам топливных баков электростанции и бочек с горючим при их открывании;
- измерять уровень масла случайными предметами;
- превышать указанные в паспорте машины номинальные нагрузки генератора.
12. При каждом включении электростанции после отключения напряжения во внешней сети машинист обязан дать предупреждающий сигнал о возобновлении подачи электроэнергии.
13. При необходимости установки электростанции в помещении машинист обязан проверить проветриваемость помещения и не допускать установки электростанции для работы в помещении объемом менее 20-кратного объема электростанции.
14. При перебазировании электростанции на другой объект машинисту следует:
- слить горючее из баков в бочки;
- отсоединить электрокабели, свернуть их в бухты и уложить в ящики;
- закрыть электрические разъемы крышками;
- демонтировать заземляющий контур;
- произвести закрепление узлов, агрегатов и инструмента;
- осмотреть ходовую часть электростанции;
- проверить исправность прицепного устройства.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
15. В случае воспламенения топлива на электростанции машинист обязан прекратить допуск топлива к очагам огня. Гасить пламя следует с помощью огнетушителя, песком, землей, накрыв брезентом. Запрещается заливать водой горящее топливо, электрооборудование и электропровода, находящиеся под напряжением.
16. В случае появления искрения щеток при работающем генераторе необходимо остановить двигатель, выяснить причину и установить неисправность.
17. При возникновении аварии на электростанции машинист обязан отключить электрогенератор.
Требования
безопасности по окончании работы
18. По окончании работы машинист обязан:
- отключить внешние линии электропередачи;
- остановить двигатель;
- провести контрольный осмотр электростанции и очистить агрегаты от пыли и грязи;
- привести в порядок рабочее место, сложить в отведенное место инструмент;
- сообщить ответственному лицу за производство работ обо всех неполадках, возникших во время работы;
- снять спецодежду, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.
Общие требования
безопасности при работе с ручным инструментом
1. Работающий сотрудник с ручным инструментом обязан:
- выполнять Правила внутреннего трудового распорядка, утвержденные руководителем аварийной службы;
- заметив нарушение инструкции другим рабочим, предупредить его о необходимости соблюдения требований по охране труда;
- работать только исправным инструментом;
- знать и соблюдать при выполнении работ правила личной гигиены;
- уметь оказывать пострадавшему при несчастном случае первую (доврачебную) помощь;
- о случаях травматизма после оказания первой помощи сообщить мастеру или руководителю работ.
2. При переноске или перевозке инструмента острые части его должны быть защищены.
3. Ответственным за исправное состояние ручного инструмента является пользующийся им рабочий.
4. Весь ручной инструмент должен осматриваться не реже 1 раза в 10 дней, а также непосредственно перед применением. Неисправный инструмент должен изыматься.
Требования
безопасности перед началом работы
5. Привести в порядок спецодежду, застегнуть обшлага рукавов и застегнуть ее на все пуговицы, подобрать волосы под плотно прилегающий головной убор.
6. Организовать свое рабочее место так, чтобы все необходимое было под руками: инструмент, приспособления, материал и т.п.
7. Проверить, достаточно ли освещено рабочее место.
8. Проверить исправность ручного инструмента, который должен удовлетворять следующим требованиям:
- молотки и кувалды должны быть насажены на рукоятки овального сечения, расклиненные металлическими завершенными клиньями и изготовленные из дерева твердых и вязких пород (рябины, клена, дуба и т.п.). К свободному концу рукоятка должна несколько утолщаться во избежание выскальзывания из руки. Бойки их должны иметь слегка выпуклую, не сбитую, без трещин и заусенцев поверхность;
- ударные инструменты (зубила, крейцмейсели, бородки, просечки, кернеры и т.п.) не должны иметь скошенных или сбитых бойков с наклепами и заусенцами, длина зубил и крейцмейселей должна быть не менее 150 мм, а бородков, просечек, кернеров - не менее 100 мм;
- при работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м;
- ломы должны быть прямыми с оттянутыми и заостренными концами;
- отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлицы в головке шурупа или винта;
- все инструменты, имеющие заостренные концы под крепление ручек (напильники, ножовки и т.п.), должны иметь деревянные ручки длиной не менее 150 мм, стянутые металлическим кольцом против раскалывания;
- гаечные ключи должны соответствовать размерам головок болтов и гаек и не превышать их размера более чем на 0,3 мм. Рабочие их поверхности не должны иметь трещин, выбоин, скосов. Губки ключей должны быть параллельными и незакатанными;
- раздвижные ключи не должны быть ослаблены. Зазоры в подвижных частях не допускаются.
9. Инструмент на рабочем месте должен быть расположен так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения. Класть инструмент на перила ограждений или на неогражденный край подмостей, а также вблизи открытых люков и колодцев запрещается.
10. Перед работой на верстаке убедиться, что он удовлетворяет следующим требованиям:
- имеет жесткую и прочную конструкцию, устойчив;
- его поверхность строго горизонтальна, обита листовой сталью, не имеет выбоин, заусенцев и содержится в чистоте и порядке (столярные верстаки не оббиваются);
- ширина верстака должна быть не менее 750 мм, высота - 800-900 мм, длина определяется местными условиями;
- для защиты рядом работающего персонала от отлетающих частиц металла (например, при работе с зубилом) должен устанавливаться защитный экран высотой не менее 1 м, сплошной или из сетки с ячейками не более 3 мм. При двусторонней работе на верстаке такие экраны устанавливаются посередине верстака;
- тиски должны обеспечивать надежный зажим изделий. Стальные планки губок тисков должны иметь несработанную насечку на рабочей поверхности глубиной 0,5-1 мм. При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями стальных планок должен быть не более 0,1 мм;
- подвижные части тисков должны перемещаться без заеданий, рывков и надежно фиксироваться в требуемом положении;
- на рукоятке тисков и на стальных планках не должно быть забоин и заусенцев;
- тиски должны быть оснащены устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта из гайки.
11. Перед верстаком должна лежать исправная деревянная решетка.
12. На рабочем месте должны быть вывешены местные инструкции на тиски и верстаки.
Требования
безопасности во время работы
13. При работе с зубилом, крейцмейселем и другими инструментами ударного действия для предохранения глаз необходимо надевать защитные очки с небьющимися стеклами.
14. Удлинять гаечные ключи путем присоединения другого ключа или трубы в качестве рычага не допускается. Применять подкладки при зазоре между плоскостями губок и головками болтов или гайками запрещается.
15. Затачивать режущий инструмент разрешается только на исправном оборудовании.
Требования
безопасности по окончании работ
16. Собрать инструмент и приспособления, привести их в надлежащий порядок и убрать в отведенное для этого место.
17. Убрать с верстака все детали, смести с него щеткой-сметкой в совок опилки, стружки, мусор.
18. Произвести уборку вокруг верстака или у своего рабочего места. Снять спецодежду и оставить ее в специально отведенном шкафчике. Обо всех недостатках, замеченных при работе, сообщить лицу, ответственному за производство работ.
19. Тщательно вымыть теплой водой с мылом лицо и руки или принять душ.
Общие требования
безопасности при работе с электроинструментом
1. К работе с электрифицированным инструментом в коллекторах, относящихся по степени поражения электрическим током к помещениям особо опасным, допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, инструктаж на рабочем месте, имеющие квалификационную группу по электробезопасности не ниже II.
- учитывать опасность поражения электрическим током при невыполнении настоящей инструкции, правил ПТБ при работе с электроинструментами;
- пользоваться положенными по нормам своей основной профессии спецодеждой и спец. обувью, а также для предохранения от электрических и механических травм - необходимыми защитными средствами;
- заметив нарушение инструкции другим рабочим, предупредить его о необходимости соблюдения требований охраны труда;
- знать и соблюдать при выполнении работ правила личной гигиены;
- уметь оказывать пострадавшему при несчастном случае первую (доврачебную) помощь;
- о случаях травматизма сообщить после оказания первой помощи мастеру или руководству района;
- обо всех обнаруженных неисправностях электроинструмента, оборудования и защитных средств, которые не могут быть устранены своими силами, сообщить мастеру или начальнику участка и до их указания к работе не приступать;
- содержать рабочее место в порядке и чистоте в течение рабочего дня.
2. Разрешается пользоваться электроинструментом класса II (с двойной или усиленной изоляцией) или класса III (напряжением не выше 42 В) без применения заземления и электрозащитных средств.
3. Допускается использование электроинструмента класса I (напряжением не выше 380 В) при выполнении следующих условий:
- однофазный электроинструмент должен присоединяться к электросети при помощи гибкого (шлангового) кабеля, имеющего три жилы: две для питания, одну для заземления. Трехфазный - при помощи кабеля, имеющего четыре жилы: три - для питания, одна - для заземления;
- штепсельная вилка должна иметь соответствующее число рабочих и один заземляющий контакт;
- электроинструмент должен обязательно заземляться не отдельным проводом, а специальной жилой кабеля;
- работать необходимо в диэлектрических перчатках, имея на ногах диэлектрические галоши или стоя на диэлектрическом ковре либо на изолирующей подставке.
4. Подключать электроинструмент III класса к электрической сети разрешается только через трансформатор с раздельными обмотками.
5. Переносные понижающие трансформаторы должны иметь на стороне высшего напряжения кабель (шнур) со штепсельной вилкой для присоединения к электросети. Длина кабеля должна быть не более 2 м. Концы его должны быть наглухо прикреплены к зажимам трансформатора. На стороне низкого напряжения трансформатора должны быть гнезда под штепсельную вилку кабеля электроинструмента.
6. Корпус понижающего трансформатора и другого вспомогательного оборудования должен быть заземлен. При этом вторичная цепь их не заземляется.
7. Подключение (отсоединение) вспомогательного оборудования (понижающих трансформаторов, защитно-отключающих устройств, преобразователей частоты и т.п.) к сети, его проверку, а также устранение неисправностей должно производить лицо из числа электротехнического персонала, имеющего группу по электробезопасности не ниже III.
8. Кабель электроинструмента должен быть защищен от случайного повреждения и соприкосновения его с горячими, сырыми и масляными поверхностями.
9. Электроинструмент и вспомогательное оборудование к нему (трансформаторы, защитно-отключающее устройство, преобразователи частоты, кабели) должны подвергаться периодической проверке не реже чем через каждые 6 месяцев. В периодическую проверку электроинструмента и вспомогательного оборудования входят:
- внешний осмотр;
- проверка работы на холостом ходу не менее 5 мин.;
- измерение сопротивления изоляции мегаомметром на напряжение 500 В в течение 1 мин. при включенном выключателе, при этом сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 МОм;
- проверка исправности цепи заземления между заземляющим контактом штепсельной вилки и любой доступной для прикосновения металлической деталью оборудования.
10. Результаты проверок и испытаний электроинструмента и оборудования должны заноситься в специальный журнал учета, проверки и испытания электроинструмента и вспомогательного оборудования к нему. Журнал должно вести лицо, назначенное приказом по аварийной службе, ответственное за сохранность и исправность электроинструмента.
11. На корпусах электроинструмента и вспомогательного оборудования к нему должны быть указаны инвентарные номера и даты следующих испытаний.
12. Электроинструмент и вспомогательное оборудование к нему выдавать для работы разрешается только в исправном состоянии.
Требования
безопасности перед началом работы
13. Привести в порядок спецодежду, застегнуть обшлага рукавов, заправить одежду и застегнуть ее на все пуговицы, подобрать волосы под плотно прилегающий головной убор.
14. Организовать свое рабочее место так, чтобы все необходимое было под руками: инструмент, приспособления, материал и т.п.
15. Проверить, достаточно ли освещено рабочее место.
16. Тщательно проверить исправность электроинструмента и вспомогательного оборудования к нему. При этом необходимо проверить:
- комплектность и надежность крепления деталей, затяжку винтов;
- внешним осмотром исправности кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей;
- наличие защитных кожухов и их исправность;
- наличие и четкость работы выключателя, установленного на рукоятке;
- исправность редуктора путем проворачивания ручкой шпинделя (при отключенном электродвигателе);
- работу электроинструмента на холостом ходу;
- состояние щеток и коллектора двигателя;
- правильность направления вращения шпинделя;
- исправность заземления;
- очищены ли конус шпинделя и хвостовик рабочего инструмента (сверла). Если они не очищены, то возможно биение сверла.
17. Проверить соответствие режущего инструмента данному типу электроинструмента.
18. Надеть испытанные и годные к употреблению диэлектрические перчатки, а также надеть на ноги диэлектрические галоши или подложить под ноги диэлектрический коврик или изолирующую подставку.
19. При работе с электроинструментом надеть защитные очки.
Требования
безопасности во время работы
20. Начинать обработку материала можно только после включения электроинструмента.
21. При работе с электроинструментом не допускается:
- передавать электроинструмент, хотя бы на непродолжительный срок, другим лицам, не имеющим права пользоваться им;
- держаться за провод электроинструмента или касаться вращающегося режущего инструмента;
- удалять руками стружку или опилки во время работы и до полной остановки электроинструмента;
- натягивать и перекручивать кабель, подвергать его механическим нагрузкам (например, ставить на него груз);
- работать с приставных лестниц;
- работать на высоте более 1,3 м с неогражденных подмостей и лесов.
22. При прекращении подачи тока во время работы или при перерыве в работе электроинструмент должен отсоединяться от электросети.
23. Электроинструмент должен быть немедленно отсоединен от электросети при возникновении во время работы хотя бы одной из следующих неисправностей:
- повреждения штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;
- повреждения крышки щеткодержателя;
- нечеткой работы выключателя;
- искрения щеток на коллекторе, сопровождающегося появлением кругового огня на его поверхности;
- вытекания смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
- появления дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
- появления повышенного шума, стука, вибрации;
- поломки или появления трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;
- повреждения рабочего инструмента.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
24. В случае поражения человека электрическим током необходимо оказать первую помощь пострадавшему в следующей последовательности:
- устранить воздействие на организм повреждающих факторов, угрожающих здоровью и жизни пострадавшего (освободить от действия электрического тока, обеспечив предварительно собственную безопасность, вынести из зараженной атмосферы, погасить горящую одежду);
- оценить состояние пострадавшего, определить характер и тяжесть травмы, наибольшую угрозу для жизни пострадавшего и последовательность мероприятий по его спасению;
- выполнять необходимые мероприятия по спасению пострадавшего в порядке срочности (восстановить проходимость дыхательных путей, провести искусственное дыхание, наружный массаж сердца; остановить кровотечение, и иммобилизовать место перелома, наложить повязку);
- поддержать основные жизненные функции пострадавшего до прибытия врача;
- вызвать скорую медицинскую помощь или принять меры для транспортировки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.
Требования
безопасности по окончании работы
25. Отключить трансформаторы, электроинструмент от сети путем разъема штепсельных соединений.
26. Очистить электроинструмент от грязи, масла и пыли, а ржавеющие части протереть слегка промасленными тряпками.
27. Протереть кабель (шнур) сухой тряпкой, аккуратно смотать его в бухту.
28. Очистить рабочее место от стружек или опилок специальной щеткой или крючком.
29. Убрать инструмент, кабель, приспособления в отведенное для них место.
30. Обо всех недостатках, замеченных при работе, сообщить лицу, ответственному за производство работ.
31. Тщательно вымыть теплой водой с мылом лицо и руки или принять душ.
Общие требования
безопасности при погрузочно-разгрузочных работах и при перемещении грузов
1. К выполнению погрузочно-разгрузочных работ вручную допускаются рабочие, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж. Перед началом работы руководитель работ должен ознакомить рабочих с технологией работ и безопасными методами их выполнения.
2. Погрузочно-разгрузочные работы следует производить:
- под руководством специально выделенного опытного работника из числа административно-технического персонала;
- на спланированных площадках, имеющих уклон до 5 градусов, а в зимнее время на площадках, очищенных от льда и снега и посыпанных песком или шлаком и др.;
- средствами малой механизации (лебедками, блоками, домкратами или подъемными кранами) для перемещения грузов массой свыше 50 кг (каждое место в отдельности) и длиной более 3 м.
3. Рабочие, выполняющие погрузочно-разгрузочные работы, обязаны выполнять указания лица, ответственного за производство работ.
4. Места производства погрузочно-разгрузочных работ, включая проходы и проезды, должны быть хорошо освещены.
5. Рабочим, занятым на погрузочно-разгрузочных работах кроме обеденного перерыва предоставляются перерывы для отдыха, входящие в состав рабочего времени. Продолжительность и распределение перерывов определяются лицом, ответственным за производство работ.
6. Курить разрешается только во время перерыва в специально отведенном для этого месте.
7. Рабочие, допущенные к погрузке (разгрузке) опасных и особо опасных грузов, должны проходить специальное обучение безопасным методам труда с последующей аттестацией.
8. К погрузочно-разгрузочным работам не должны допускаться рабочие и служащие в неотремонтированной и загрязненной спецодежде и с неисправными средствами индивидуальной защиты.
9. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с пылевидными материалами рабочие должны быть обеспечены респираторами и противопыльными очками.
10. При наличии опасности падения предметов сверху работающие на местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны носить защитные каски.
11. Пути перемещения грузов следует содержать в чистоте; захламленность и загромождение их не допускаются.
12. При использовании всевозможных такелажных приспособлений (катков, сходен, тачек, канатов и пр.), а также ломов, лопат и т.д. необходимо проверить их исправность до начала работ.
13. При получении травмы во время работы необходимо немедленно обратиться за медицинской помощью и сообщить о случившемся руководителю работ.
Требования
безопасности перед началом работ
14. Привести спецодежду в порядок, застегнуть обшлага рукавов, волосы убрать под головной убор.
15. Проверить исправность всех механизмов, такелажа, вспомогательных приспособлений и защитных средств.
16. Привести в порядок рабочее место: освободить проходы, проезды, убрать все лишнее, мешающее работе. При производстве работ в темное время суток проверить освещенность рабочих мест.
17. Не допускать в опасную зону погрузки и выгрузки лиц, не имеющих прямого отношения к производству погрузочно-разгрузочных работ.
Требования
безопасности во время работы
18. При укладке грузов в кузов автомобиля следует соблюдать следующие правила:
- при погрузке навалом груз не должен возвышаться над бортами кузова и должен располагаться равномерно по всей площади кузова;
- штучные грузы, возвышающиеся над бортами кузова, необходимо увязывать крепким исправным такелажем (канатами, веревками). Пользоваться для увязки металлическим канатом и проволокой запрещается;
- рабочие, увязывающие грузы, должны находиться только на погрузочно-разгрузочной площадке;
- ящики, бочки и другой штучный груз должен быть уложен плотно, без промежутков, чтобы при движении (резком торможении, крутых поворотах) он не мог перемещаться по кузову. Если имеются промежутки, в них следует вставлять прочные деревянные прокладки и распорки;
- стеклянную тару с жидкостями необходимо устанавливать стоя;
- не допускается устанавливать груз в стеклянной таре друг на друга без прочных прокладок, предохраняющих нижний ряд от разбивания при перевозке.
19. Перед открыванием бортов автомобилей необходимо убедиться в безопасном расположении груза в кузове. Вначале следует открывать задний борт, а затем боковые борта, рабочие должны находиться сбоку от открываемого борта.
20. При погрузке и разгрузке грузов в ящиках во избежание ранения рук выступающие гвозди и концы железной обвязки необходимо загибать. Прежде чем снять верхний ящик со штабеля, надо убедиться в том, что лежащий рядом груз занимает устойчивое положение.
21. При погрузке катающихся грузов (труб, бочек) и разгрузке их с автомашин и платформ должны применяться наклонные площадки или слеги с удержанием грузов с противоположной стороны прочными веревками. Переносить эти грузы на спине независимо от их веса запрещается.
22. Запрещается находиться под опускаемым или поднимаемым по наклонной плоскости грузом. Стоять следует всегда в стороне от него.
23. При перемещении баллонов со сжатым и сжиженным газом соблюдать меры безопасности, указанные в пункте 6.13 настоящего Регламента.
24. Разгружать барабаны с карбидом кальция разрешается только по деревянным слегам или другим безопасным способом. Сбрасывать барабаны, наносить удары по ним и кантовать запрещается, т.к. это может привести к нарушению их герметичности.
25. При перекатывании бочек, рулонов, барабанов и т.п. рабочий должен находиться за перемещаемым грузом и не допускать, чтобы он катился быстрее шага рабочего.
26. При перекатывании деревянных бочек по земле подталкивать их следует около обручей; тянуть за кромки не разрешается. Тяжелые бочки следует перемещать на роликах или катках.
27. Длинномерные грузы вручную (на плечах) разрешается переносить нескольким рабочим примерно одного роста. При переноске и сбрасывании рабочие должны находиться с одной стороны груза. Переносить груз на черенках лопат, ломах и т.п. запрещается.
28. При разгрузке барабанов с кабелем, проводами или тросами и пр. нельзя сбрасывать их с платформы автомобиля на землю. Сгружаемые вручную барабаны необходимо удерживать оттяжками с помощью лебедок или других приспособлений и установленных с противоположной стороны транспортных средств.
29. Кантовать тяжеловесные грузы, подводить под них стропы необходимо с помощью специальных ломов или реечных домкратов. Применять для этого случайные предметы, бруски или обрезки труб и т.п. запрещается.
30. При переносе и укладке старых досок необходимо следить за тем, чтобы оставшиеся в них скобы и гвозди были вынуты или загнуты заранее.
31. Меры безопасности при складировании грузов:
- при складировании материалов необходимо оставлять проходы и проезды. Ширина проездов зависит от габаритов транспортных средств и погрузочно-разгрузочных механизмов, проходы должны иметь ширину не менее 1 м. Расстояние между соседними штабелями должно быть не менее 0,2 м;
- место для складирования материалов должно быть выровнено и утрамбовано;
- запрещается приваливать (опирать) материалы и изделия к заборам и другим конструкциям, не рассчитанным на боковое давление;
- при укладке грузов круглой формы обеспечивать их устойчивость с помощью прокладок, упоров и т.п.;
- при складировании материалов, конструкций и оборудования необходимо применять меры, чтобы не было самопроизвольного их смещения (осыпания, разваливания, раскатывания и опрокидывания);
- расстояние от места складирования материалов и оборудования до бровок заемок (котлованов, траншей) не может быть менее 1 м.
32. Материалы, изделия и оборудование при хранении в месте производства работ должны укладываться следующим образом:
а) пиломатериалы - в штабеля высотой при рядовой укладке не более половины ширины штабеля; при укладке в клетки - не более ширины штабеля;
б) круглый лес - в штабеля не более 1,5 м с прокладками между рядами и установкой упоров против раскатывания; ширина штабеля менее его высоты не допускается;
в) мелкосортный металл - в стеллажах высотой не более 1,5 м;
г) длинномерные и громоздкие материалы и конструкции (трубы средних и больших диаметров, брусья, балки, стальные конструкции, листовой металл и т.п.) - штабеля высотой не более 1,5 м и с прокладками между ними;
д) крупногабаритное и тяжеловесное оборудование - в один ряд;
е) битум твердый - в плотную тару, исключающую его растекание, с устройством ограждения, а жидкий и вязкий - в специальные емкости с устройством их ограждения;
ж) трубы диаметром до 300 мм - в штабеля высотой до 3 м на подкладках и прокладках с концевыми упорами;
з) трубы диаметром более 300 мм - в штабель высотой до 3 м, в седло без прокладок нижний ряд труб должен быть уложен на подкладки, укреплен инвентарными металлическими башмаками или концевыми упорами, надежно закрепленными на подкладках.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
33. При несчастном случае оказать первую помощь пострадавшему и вызвать "Скорую помощь" по телефону 03, сообщить о случившемся лицу, ответственному за производство работ.
Требования
безопасности по окончании работы
34. Убрать инструменты и приспособления в отведенное место. Привести в порядок рабочее место, убрать оставшийся мусор. После работы с пылевидными материалами:
- заменить фильтры респиратора;
- протереть защитные очки;
- очистить спецодежду от пыли.
35. Принять теплый душ или тщательно вымыть теплой водой с мылом руки и лицо.
Общие требования
безопасности при работе на высоте и с переносных лестниц
1. К работе на высоте и с переносных лестниц допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, обученные безопасным методам работы, прошедшие инструктаж непосредственно на рабочем месте.
2. Повторный инструктаж по охране труда проводится через каждые 3 месяца.
3. При выполнении работ с использованием переносных лестниц и подмостей необходимо учитывать следующие опасные факторы:
- возможную их неустойчивость;
- отсутствие достаточной прочности;
- возможность падения с них.
4. Работающий на высоте и с переносных лестниц обязан:
- выполнять только ту работу, по которой проинструктирован и которая поручена руководством;
- работать только на исправных и отвечающих требованиям настоящей инструкции лестницах и подмостях;
- заметив нарушение инструкций другим рабочим, предупредить его о необходимости выполнения требований по охране труда;
- пользоваться выданной спецодеждой и предохранительными приспособлениями;
- содержать рабочее место в чистоте и порядке в течение рабочего дня;
- знать и соблюдать при выполнении работ правила личной гигиены;
- уметь оказывать пострадавшему при несчастном случае первую (доврачебную) помощь;
- о случаях травмирования после оказания первой помощи сообщить ответственному за производство работ;
- обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента, которые не могут быть устранены своими силами, сообщить ответственному за производство работ и до их указания к работе не приступать.
5. Работы на высоте от 1,3 до 5,0 м от поверхности грунта или пола относятся к работам, выполняемым на высоте. При производстве этих работ должны быть приняты меры, предотвращающие падение работающих с высоты.
6. При выполнении работ на высоте должны применяться деревянные переносные лестницы приставные и стремянки, а также деревянные подмости, пользоваться для этих работ металлическими переносными лестницами и подмостями запрещается.
7. Ступени лестниц должны изготовляться из прямослойной первосортной древесины твердых пород (дуба, бука, ясеня), тетивы из сосны отборного сорта.
8. Подмости изготовляются из сухой древесины хвойных и лиственных пород не ниже 2 сорта.
9. Все детали лестниц должны иметь гладкую обструганную поверхность чистой машинной или ручной обработки.
10. Деревянные детали и оковки должны плотно (без зазора) прилегать одна к другой; заделывание зазоров между деталями не допускается.
11. Деревянные детали лестниц должны подвергаться горячей пропитке натуральной олифой с последующим покрытием бесцветным лаком. Окрашивать лестницы красками запрещается.
12. Металлические детали лестниц должны быть очищены от ржавчины, обезжирены и все, кроме крепежных деталей, окрашены в черный цвет. Шайбы, головки стяжек и шурупы покрываются бесцветным лаком.
13. Ступени лестниц должны быть врезаны в тетивы, которые через каждые 2 м должны быть скреплены стяжными болтами диаметром не менее 8 мм. Расстояние между ступенями не должно быть более 0,25 м и не менее 0,15 м.
14. Применять лестницы, сбитые гвоздями, без скрепления тетив болтами и без врезки ступенек в тетивы запрещается.
15. Сборка тетив и ступенек лестниц должна производиться на влагостойком клею. Расклинивание шипов ступенек не допускается; шипы должны плотно (без зазоров) входить в гнезда тетив.
16. Тетивы лестниц для обеспечения устойчивости должны расходиться к низу. Ширина приставной лестницы и стремянки вверху должна быть не менее 300, внизу - не менее 400 мм.
17. Лестницы должны быть снабжены устройством, предотвращающим возможность сдвига и опрокидывания при работе. На нижних концах приставных лестниц и стремянок должны быть оковки с острыми наконечниками для установки на грунте, а при использовании лестниц на гладких поверхностях (паркете, металле, плитке, бетоне, асфальте и т.п.) на них должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользкого материала.
18. Стремянки должны быть снабжены приспособлениями (крюками, цепями), не позволяющими им самопроизвольно раздвигаться во время работы. Наклон стремянок должен быть не более 1:3.
19. Длина приставной лестницы не должна превышать 5 м.
20. Сращивание тетив отдельных приставных лестниц запрещается.
21. Места сопряжений деревянных деталей с металлическими (оковками, стяжками, шайбами, головками стяжек и болтов и т.д.) должны быть покрыты слоем натуральной олифы, как по дереву, так и по металлу.
22. Крепление металлических деталей к деревянным конструкциям должно производиться с помощью заклепок или болтовых соединений. Применение шурупов допускается только при креплении оковок.
23. Настилы на подмостях должны иметь ровную поверхность с зазорами между элементами не более 5 мм и крепиться к поперечинам подмостей. Концы стыкуемых элементов настила должны быть расположены на опорах и перекрывать их не менее чем на 200 мм в каждую сторону. Концы стыкуемых внахлестку элементов скашиваются.
24. Ширина настилов на подмостях должна быть для каменных работ - не менее 2 м, для штукатурных - 1,5 м, для малярных и монтажных - 1 м.
25. Настилы подмостей, расположенные на высоте 1,3 м и выше от уровня земли или пола, должны иметь ограждения, состоящие из стоек, поручня, расположенного на высоте не менее 1 м от рабочего настила, одного промежуточного горизонтального элемента и бортовой доски высотой не менее 15 см. Расстояние между стойками поручней должно быть не более 2 м. Бортовые доски следует устанавливать на настил, а элементы перил крепить к стойкам с внутренней стороны. Ограждения и перила должны выдерживать сосредоточенную статистическую нагрузку 70 кгс. Поручни деревянных перил должны быть гладко оструганы.
26. Контроль за состоянием лестниц должно осуществлять лицо из числа ИТР, которое назначается приказом.
27. Периодический осмотр лестниц должен проводиться раз в 3 месяца. При осмотре следует обращать внимание на соответствие их техническим требованиям, на состояние древесины, а также на качество пропитки покрытий.
28. Все переносные лестницы должны испытываться статической нагрузкой после изготовления, ремонта, а также периодически в процессе эксплуатации 1 раз в 6 месяцев.
29. При статическом испытании приставные лестницы устанавливаются на твердом основании и прислоняются к стене под углом 75° (1:4) к горизонтальной плоскости.
30. При испытании приставной лестницы к одной неусиленной ступеньке в середине пролета подвешивается груз 120 кгс. После удаления груза на ступеньках и в местах врезки их в тетиву не должно обнаруживаться повреждений. Ступеньки лестниц, состояние которых при осмотре внушает сомнение, должны быть испытаны дополнительно подвешиванием к ним груза.
31. Стремянки перед испытанием устанавливаются в рабочем положении на ровной горизонтальной площадке. К неусиленной ступеньке в средней части лестницы подвешивается груз 120 кгс. Если ступеньки имеются на обоих смежных коленах стремянки, то после испытания первого колена, аналогичным образом испытывается второе. Если же второе колено не является рабочим и служит только для упора, то его испытывают грузом 100 кгс, подвешенным непосредственно к каждой из тетив в средней части колена.
32. Продолжительность каждого испытания 2 минуты.
33. Обнаруженные в процессе испытания неисправности лестниц устраняются, после чего испытание повторяется в полном объеме.
34. Дата и результаты периодических осмотров и испытаний лестниц фиксируются в Журнале учета и осмотра такелажных средств, механизмов и приспособлений.
35. На тетивах всех лестниц, находящихся в эксплуатации, должны быть указаны инвентарный номер, дата следующего испытания, принадлежность участку.
36. Подмости высотой до 4 м допускаются к эксплуатации только после их приемки мастером с записью в Журнале приемки и осмотра лесов и подмостей.
37. При приемке подмостей должны быть проверены:
- наличие связей и креплений, обеспечивающих устойчивость;
- прочность узлов крепления отдельных элементов;
- исправность рабочих настилов, ограждений и вертикальных стоек.
38. Во избежание повреждения ног на подмостях концы гвоздей и скоб должны быть загнуты, а ненужные гвозди удалены.
Требования
безопасности перед началом работы
39. Надеть и привести в порядок спецодежду и спецобувь: рукава у кистей рук застегнуть или завязать, заправить одежду и застегнуть ее на все пуговицы (одежда не должна иметь развевающихся концов), волосы убрать под головной убор.
40. Тщательно подготовить свое рабочее место к безопасной работе, убрать посторонние предметы.
41. Убедиться в том, что рабочее место хорошо освещено.
42. Все лестницы и подмости перед применением должны быть осмотрены ответственным за производство работ без записи в журнале.
43. До начала работы необходимо обеспечить устойчивость лестницы, убедиться путем осмотра и опробования в том, что она не может соскользнуть с места или быть случайно сдвинута.
44. Приставные лестницы должны устанавливаться с уклоном не меньше 60°. Устанавливать приставные лестницы под углом более 15° к горизонтали разрешается при наличии дополнительного крепления их верхней части.
45. Устанавливать лестницу на ступени маршей лестничной клетки запрещается. В случае необходимости на лестничных клетках должны быть сооружены подмости.
46. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, последний необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции.
47. Устанавливать дополнительные опорные сооружения из ящиков, бочек и т.п. в случае недостаточной длины лестницы запрещается.
48. При работе с приставных лестниц и стремянок на высоте 1,3 м и выше применение предохранительного пояса обязательно. Пояс крепится за конструкцию сооружения или за лестницу при условии надежного крепления ее к конструкции.
49. Перед применением предохранительного пояса проверить наличие на нем бирки с отметкой о дате следующего его испытания. При отсутствии отметки об испытании, истекшем сроке испытания или обнаружении дефекта при осмотре использование предохранительного пояса запрещается.
50. Опирать приставные лестницы на кабели и опорные конструкции кабельных линий запрещается.
Требования
безопасности во время работы
51. Разрешается работать с приставной лестницы, стоя на ступеньках, находящихся на расстоянии не менее 1 м от верхнего ее конца.
52. Работать с двух верхних ступенек стремянки разрешается только при наличии перил или упоров.
53. Разрешается находиться на ступеньках приставной лестницы и стремянки только одному человеку.
54. Поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент запрещается.
55. Запрещается работать на приставных лестницах и стремянках:
- около и над вращающимися механизмами, работающими машинами;
- при использовании пневматического инструмента, строительно-монтажных пистолетов;
- при натяжении проводов;
- для поддержания на высоте тяжелых деталей.
56. Для выполнения вышеперечисленных работ необходимо применять подмости или стремянки с верхними площадками, ограждениями, перилами. Запрещается работать на приставных лестницах:
- при газо- или электросварке;
- с использованием электрифицированного инструмента.
57. Работы в нескольких ярусах по одной вертикали разрешаются только при наличии промежуточных защитных настилов между ними.
58. Работа со случайных подставок (ящиков, бочек и т.п.), а также кабельных консолей, трубопроводов и других конструктивных элементов запрещается.
59. Настилы подмостей необходимо периодически в процессе работы и ежедневно после ее окончания очищать от мусора.
60. Скопление людей на настилах в одном месте не допускается.
61. При работе на лестницах и подмостях, под которыми расположены находящиеся под напряжением кабели, необходимо инструмент и ремонтные приспособления привязывать во избежание их падения.
62. Подавать инструмент, детали и материал работающему на высоте рабочему следует с помощью "бесконечного" каната. Стоящий внизу рабочий должен удерживать канат для предотвращения его раскачивания.
63. Персонал, работающий на высоте, личный инструмент должен содержать в сумке, надетой через плечо.
64. Передвигать подмости допускается только после полного освобождения их настила от материалов, инструмента и других предметов.
Требования
безопасности по окончании работ
65. Разгрузить подмости от оставшегося материала, инструмента и строительного мусора.
66. Очистить и привести в порядок рабочее место, убрать инструмент и приспособления в места их хранения. Лестницы должны храниться в сухих помещениях, где исключены их случайные механические повреждения.
67. Обо всех недостатках, замеченных при работе, сообщить ответственному за производство работ.
68. Тщательно вымыть теплой водой с мылом лицо и руки или принять душ.
Общие требования
безопасности для газорезчика с использованием сжиженного пропана-бутана
1. К газовой резке с использованием сжиженного пропана-бутана допускаются рабочие не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, техническое обучение, инструктаж по технике безопасности и получившие удостоверение на право резать с применением пропана-бутана.
2. Прохождение рабочими медицинского освидетельствования, технического обучения, инструктажа по технике безопасности должно подтверждаться соответствующими документами.
3. При производстве работ пропанобутанокислородным пламенем на газорезчика действуют следующие опасные и вредные производственные факторы:
- световое излучение;
- тепловое излучение;
- вредные вещества и газы, образующиеся при резке;
- открытое пламя горелки.
4. Рабочие, производящие газовую резку пропан-бутанокислородным пламенем, обеспечиваются спецодеждой, спецобувью по установленным нормам и защитными очками закрытого типа.
5. При работе на высоте оформляется наряд-допуск. Не разрешается прикасаться к электропроводам, электрооборудованию и устранять самому неисправности, необходимо вызвать электромонтера.
6. Газорезчик должен уметь применять первичные средства пожаротушения: асбестовый лист, углекислотный или порошковый огнетушитель, песок.
7. Перед получением новой работы газорезчик должен быть проинструктирован руководителем работ по безопасному ведению работы.
8. Газорезчик должен выполнять только ту работу, которая разрешена мастером или непосредственным руководителем.
9. Наружная поверхность баллона окрашивается в красный цвет, а подпись названия газа - белой краской.
10. Не допускается:
а) применение пропан-бутана на работах в замкнутых помещениях, котлах, резервуарах, камерах, колодцах;
б) хранение в одном помещении баллонов с пропаном и баллонов с кислородом;
в) хранение баллонов с пропаном на рабочих местах;
г) ремонт баллонов своими силами.
11. При получении баллона с пропан-бутаном необходимо проверить исправность баллона, срок его годности.
12. Перемещать баллон с пропан-бутаном (в пределах рабочего места) следует на специальных носилках или ручной тележке. На тележке при этом может находиться и один баллон с кислородом. Перемещать баллоны в пределах рабочего места можно путем кантовки в слегка наклонном положении.
13. Во время отбора паров пропан-бутановой смеси баллоны с жидким газом должны стоять вертикально на земле, или перекрыты, или находиться в слегка наклонном положении (вентиль должен быть выше башмака) на тележке.
14. На постоянном месте работы баллоны с пропан-бутаном должны находиться в закрытых шкафах, имеющих отверстия для естественной вентиляции в нижней и верхней частях.
15. На одном рабочем месте должно находиться не более двух баллонов с пропанобутановой смесью: один используемый, второй запасной.
16. Баллоны с пропанобутановой смесью должны оберегаться от нагрева солнечными лучами, устанавливаться не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных приборов, не ближе 10 м от источников тепла с открытым огнем.
17. Баллоны следует предохранять от соприкосновения с токоведущими проводами. Расстояние между баллонами и токоведущими проводами должно быть не менее 1 м.
18. Расходовать газ из пропан-бутановых баллонов разрешается только через редуктор.
19. Манометры редукторов должны проверяться и пломбироваться не реже одного раза в 12 месяцев.
20. При замерзании вентиля баллона или редуктора его следует отогревать только горячей водой.
21. Длина шлангов может колебаться в зависимости от условий работы от 9 до 20 м. Не рекомендуется пользоваться шлангами длиннее 20 м. Если в этом возникает необходимость, то длину шлангов не следует делать более 30 м, а давление газа следует увеличить до 10 кг/кв. см.
22. Концы шлангов по длине 0,5 м должны быть окрашены в красный цвет, применять эти шланги для подачи кислорода не допускается.
23. Необходимо постоянно следить за состоянием шлангов, работающих с постепенно разрушающей резину пропан-бутановой смесью. В случае износа шлангов их следует немедленно заменить.
24. При укладке шлангов не разрешается их сплющивание, скручивание и перегибание. Не допускается пользоваться замасленными шлангами.
25. Не разрешается присоединять к шлангам различные приспособления (вилки, тройники и т.д.) для одновременного питания нескольких резаков.
26. Шланги следует располагать так, чтобы на них не попадали искры и брызги расплавленного металла или шлака и чтобы по ним не ходили рабочие.
27. Присоединение шлангов к редукторам и резакам должно производиться специальными хомутиками.
28. Каждые три месяца шланги по всей длине должны подвергаться гидравлическому испытанию на давление в 6 кг/кв. см и проверке при помощи мыльной воды на герметичность. Испорченные места шлангов следует вырезать, а образовавшиеся отдельные куски шлангов соединять двухсторонними ниппелями.
29. Не допускается обмотка дефектных мест шланга изоляционной лентой или соединение концов шланга отрезками гладких труб. В каждом шланге допускается не более двух стыков.
30. Перед началом работ и перед каждым зажиганием резака необходимо во избежание обратного удара в шланг и редуктор выпустить через резак образующуюся в шланге смесь паров сжигаемого газа с воздухом.
31. Производить ремонт резаков и другой аппаратуры с резчиками не разрешается. Неисправную аппаратуру следует немедленно сдавать в кладовую. (Резак необходимо раз в месяц промывать бензином и высушивать. В целях своевременного обнаружения и устранения утечки газов и других дефектов аппаратура и приборы должны осматриваться не реже одного раза в смену.)
Требования
безопасности перед началом работы
32. Надеть спецодежду и рукавицы (с удаленными жирными пятнами), а перед производством резки - предохранительные очки закрытого типа.
33. Тщательно подготовить рабочее место к безопасной работе. Убрать лишние предметы, мешающие работе. На рабочем месте газорезчика (газосварщика) должны быть средства противопожарного тушения (песок, вода, огнетушитель).
34. Обеспечить рабочее место сосудом с водой для охлаждения наконечника горелки (резака).
35. Перед началом резки проверить:
- плотность присоединения газовых шлангов к горелке (резаку) и редуктору (взрыв или загорание пропана возможны при его утечке и скоплении в опасной концентрации от 2,2 до 9,5%);
- правильность подводки кислорода и пропана к горелке (резаку);
- неисправность горелки (резака), редукторов и шлангов;
- наличие достаточного подсоса в инжекторной части;
- наличие прокладки для редуктора.
36. Перед присоединением редуктора к кислородному баллону необходимо:
а) проверить входной штуцер и накидную гайку редуктора, а также наличие прокладки и фильтра;
б) произвести проверку штуцера баллона плавным кратковременным открыванием вентиля на 1/4-1/2 оборота, находясь в стороне от струи газа.
Требования
безопасности во время работы
37. При газо-резательных работах пользоваться защитными очками закрытого типа.
38. При зажигании необходимо сначала открыть кислородный вентиль, а затем вентиль горючего газа, после чего зажечь горючую смесь.
39. Во время работы не держать шланги под мышкой, не зажимать ногами. Не перемещаться с зажженной горелкой (резаком) за пределы рабочего места и не подниматься по трапам и лесам.
40. При перерывах в работе пламя тушить и вентили на горелке закрыть. При перегреве горелки следует охлаждать горелку (резак) в воде до полного остывания мундштука и смесительной камеры.
41. Для гашения пламени сначала закрывают вентиль горючего газа, а затем кислородный.
42. При газовой резке крупных деталей, ферм балок и т.п. должны быть приняты меры к тому, чтобы отрезанные части не могли упасть на работающих рядом или внизу.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
43. Эксплуатацию баллона следует немедленно прекратить, если:
- давление в баллоне поднялось выше разрешенного и не снижается, несмотря на меры, принятые персоналом;
- выявлены неисправности предохранительных устройств от повышения давления;
- в баллоне и его элементах, работающих под давлением, обнаружены неплотности, выпучины, разрывы прокладок;
- неисправен манометр и невозможно определить давление по другим приборам;
- обнаружена неисправность предохранительных блокировочных устройств.
44. При возникновении пожара, непосредственно угрожающего баллону, находящемуся под давлением, немедленно прекратить работу, удалить баллон на безопасное расстояние, принять меры к ликвидации возгорания, применяя средства пожаротушения (песок, вода, огнетушитель).
45. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, если необходимо, вызвать "Скорую помощь" по телефону 03.
46. Обо всех внештатных ситуациях немедленно сообщать ответственному за производство работ.
Требования
безопасности по окончании работ
47. Погасить горелку (резак). Закрыть вентили на баллонах. Выпустить газы из всех шлангов. Надеть заглушку штуцера и колпак баллона. Баллоны убрать с места работы. Шланги снять и сдать вместе с ручными горелками (резаками) и редукторами на склад. Убрать весь инструмент и приспособления, применяемые в работе, и защитные средства.
48. На рабочем месте не должно оставаться тлеющих предметов, раскаленного металла.
49. Снять спецодежду и спецобувь и убрать их в шкаф. Вымыть лицо и руки с мылом.
Общие требования
безопасности при транспортировке баллонов со сжатым и сжиженным газами и их хранение
1. К транспортировке, хранению, выдаче и получению баллонов со сжатым и сжиженным газами допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие специальное техническое обучение и получившие удостоверение на право обращения с баллонами для кислорода и горючих газов, а также прошедшие соответствующий инструктаж на рабочем месте, допущенные приказом к выполнению указанных работ.
2. Повторный инструктаж по охране труда должен проводиться через каждые 3 месяца, проверка знаний безопасных методов работы - через каждые 12 месяцев.
3. При транспортировке и хранении баллонов со сжатыми и сжиженными газами необходимо помнить следующие вредные и опасные факторы:
- взрывоопасность баллонов;
- возможная утечка газа;
- значительный вес баллонов (около 70 кг).
4. Работник, осуществляющий транспортировку баллонов или обеспечивающий их хранение, обязан:
- заметив нарушение инструкции другим работником, предупредить его о необходимости соблюдения требований по охране труда;
- выполнять только ту работу, по которой проинструктирован и которая поручена руководителем работ;
- пользоваться выделенной спецодеждой;
- работать только исправным инструментом;
- знать и соблюдать при выполнении работ правила личной гигиены;
- уметь оказать пострадавшему при несчастном случае первую (доврачебную) помощь;
- о случаях травматизма после оказания первой помощи сообщить руководству участка;
- обо всех обнаруженных неисправностях баллонов, инструмента и приспособлений, которые не могут быть устранены своими силами, сообщить начальнику подразделения и до их указания к работе не приступать.
5. Места хранения баллонов и автомашины, на которой они транспортируются, должны быть оснащены средствами пожаротушения, находящимися в исправном состоянии.
6. Перевозка баллонов разрешается только на рессорных транспортных средствах. Баллоны должны иметь отличительную окраску: с кислородом - голубой цвет и черную надпись "Кислород", с ацетиленом - белый цвет и красную надпись "Ацетилен", с метаном - красный цвет и белую надпись "Метан".
Требования
безопасности перед началом работы
7. Перед перевозкой баллонов необходимо проверить соблюдение следующих требований:
- наличие на автомашине исправных огнетушителей;
- при бесконтейнерной перевозке наличие в кузове специального деревянного приспособления с гнездами, обитыми войлоком или другим мягким материалом;
- кузов автомашины должен быть чист от грязи, мусора, следов горючесмазочных материалов, угля и т.д.
8. В летнее время приготовить брезент для укрытия баллонов от воздействия прямых солнечных лучей.
Требования
безопасности во время работы
9. Погрузка и разгрузка баллонов ручным способом без применения грузоподъемных средств производится не менее чем двумя рабочими.
10. При бесконтейнерной транспортировке баллонов необходимо соблюдать следующие правила:
- на баллонах должны быть до отказа навернуты предохранительные колпаки;
- баллоны должны укладываться в деревянные гнезда, обитые войлоком или другим мягким материалом;
- при погрузке более одного ряда баллонов должны применяться прокладки на каждый ряд для предохранения их от соприкосновения друг с другом (разрешается применять в качестве прокладок пеньковый канат диаметром не менее 25 мм или кольца из резины толщиной 25 мм - не менее двух на баллон);
- совместная перевозка в одном кузове наполненных и порожних баллонов не допускается, кроме случаев, определенных руководящими документами Госгортехнадзора России;
- при перевозке и разгрузке баллонов не допускается сбрасывать их и ударять друг с другом, а также разгрузка вентилями вниз.
11. Разрешается транспортировка баллонов в вертикальном положении, закрепленных в специальных контейнерах.
12. При перевозке баллонов в контейнерах разрешается перевозка наполненных и порожних баллонов в одном кузове, но в разных контейнерах.
13. Совместная транспортировка на всех видах транспорта кислородных и ацетиленовых баллонов не допускается, за исключением доставки двух баллонов на специальной тележке к рабочему месту.
14. В исключительных случаях допускается перевозка в одном кузове кислородных и ацетиленовых баллонов при соблюдении следующих условий:
- одновременно можно транспортировать в сумме не более 10 баллонов;
- баллоны должны быть уложены не более чем в один ряд на деревянных подставках.
15. В летнее время баллоны должны быть защищены от воздействия прямых солнечных лучей брезентом.
16. На небольшие расстояния баллоны перемещают на специальных носилках или тележках в количестве не более двух на тележке. Переносить баллоны на руках и на плечах запрещается.
17. Хранить баллоны необходимо в складах, удаленных от других зданий не менее чем на 10 м, с закреплением их в специальных стеллажах (клетках) по 20-25 штук или каждого баллона отдельно.
18. Кислородные баллоны, как наполненные, так и порожние, нельзя хранить совместно с баллонами для ацетилена и других горючих газов.
19. Разводить открытый огонь, курить и зажигать спички в пределах 10 м от баллонов с газом запрещается.
20. Наполненные и порожние баллоны необходимо предохранять от соприкосновения с проводами, находящимися под напряжением.
21. Ремонтировать вентили или разбирать их на баллонах запрещается. Ремонт должен производиться в специализированных организациях.
22. Запрещается хранение кислородных баллонов рядом с промасленной ветошью.
Требования
безопасности при внештатных ситуациях
23. При обнаружении неисправностей вентиля, в результате чего газ в баллоне не был использован (не отворачивается предохранительный клапан при помощи специального ключа, неисправен вентиль и т.д.), на баллоне, возвращаемом на завод-наполнитель, делается надпись: "Неисправен! Осторожно! Полный с газом!".
24. При отправке на завод-наполнитель неисправного порожнего баллона делается надпись "Неисправен!".
25. При несчастном случае или внезапном заболевании оказывается первая (доврачебная) помощь пострадавшему, вызывается "Скорая помощь" или пострадавший доставляется в ближайший травматологический пункт, о случившемся сообщается ответственному за производство работ. При возникновении пожара немедленно принимаются меры по его тушению всеми имеющимися средствами, разрешенными к применению в конкретных условиях.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.