Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза
2011/82/ЕС от 25 октября 2011 г.
об облегчении трансграничного обмена информацией относительно нарушений, связанных с безопасностью дорожного движения*(1)
Европейский парламент и Совет Европейского Союза
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Союза, и, в частности, статьей 87(2) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(2)
Принимая во внимание, что:
(1) Улучшение безопасности дорожного движения - первоочередная задача транспортной политики Европейского Союза. Союз проводит политику улучшения безопасности дорожного движения с целью сокращения количества несчастных случаев, травм и снижения размеров материального ущерба, причиненного в результате аварий. Важнейший элемент таковой политики - постоянное обеспечение принудительного исполнения санкций за нарушения правил дорожного движения, которые совершаются в ЕС и подвергают значительному риску безопасность дорожного движения.
(2) Однако в связи с отсутствием действующих процедур и несмотря на существующие возможности, предоставленные в соответствии с Решением 2008/615/ПВД Совета ЕС от 23 июня 2008 г. об усилении трансграничного сотрудничества, в частности, в борьбе с терроризмом и международными правонарушениями*(3) и Решением 2008/616/ПВД Совета ЕС от 23 июня 2008 г. об имплементации Решения 2008/615/ПВД от 23 июня 2008 г.*(4) (т.н. "Решения Prьm"), санкции в форме денежных штрафов по некоторым нарушениям правил дорожного движения часто не исполняются, если указанные правонарушения совершены на транспортном средстве в государстве-члене ЕС, отличном от государства-члена ЕС места регистрации транспортного средства. Цель данной Директивы - обеспечить гарантированную эффективность расследования правонарушений, связанных с нарушением безопасности дорожного движения, даже в подобных случаях.
(3) Европейская Комиссия в своем Сообщении от 20 июля 2010 г., озаглавленном "На пути к безопасности на Европейских дорогах: политические перспективы в области безопасности дорожного движения 2011 - 2020" подчеркнула, что принудительное исполнение санкций остается ключевым фактором в создании условий для значительного сокращения числа смертей и травм. Совет ЕС в своих заключениях по безопасности дорожного движения от 2 декабря 2010 г. также указывает, что нужно рассмотреть необходимость дальнейшего усиления контроля над принудительным исполнением правил дорожного движения на уровне государств-членов ЕС и, где это необходимо, на уровне Союза. Совет ЕС предлагает Европейской Комиссии проверить возможность гармонизации правил дорожного движения на уровне Союза в случае необходимости. Исходя из вышесказанного, Европейская Комиссия должна оценивать необходимость предлагать в будущем дальнейшие меры по облегчению трансграничного принудительного исполнения законодательства в отношении дорожно-транспортных нарушений, в частности, тех, которые связаны с серьезными дорожно-транспортными происшествиями.
(4) Важным моментом является поддержание взаимодействия между государствами-членами ЕС по мерам контроля. В связи с этим Европейская Комиссия должна оценивать необходимость развития общих стандартов для автоматической проверки оборудования по обеспечению безопасности на дорогах.
(5) Необходимо повышать осведомленность граждан Союза относительно правил дорожного движения, действующих в различных государствах-членах ЕС. Кроме того, что касается имплементации данной Директивы, необходимо принимать должные меры по обеспечению граждан должной информацией в случае несоблюдения правил дорожного движения во время их путешествия в государство-член ЕС, отличное от государства-члена ЕС регистрации.
(6) С целью улучшения безопасности на дорогах на территории Союза и обеспечения равноправия водителей-нарушителей, зарегистрированных в государстве, в котором совершено нарушение, и иностранных граждан, необходимо облегчить контроль за принудительным исполнением законодательства независимо от того, в каком государстве-члене ЕС зарегистрировано транспортное средство. Наконец, система трансграничного обмена информацией должна применяться для идентификации конкретных нарушений, связанных с безопасностью дорожного движения вне зависимости от того, как квалифицируется нарушение согласно законодательству государства-члена ЕС: как административное или как уголовное. Необходима гарантия того, что государство-член ЕС, в котором зарегистрировано транспортное средство, предоставит данные о регистрации транспортного средства (VRD) государству-члену ЕС, в котором произошло нарушение.
(7) Наиболее эффективный трансграничный обмен VRD должен облегчить идентификацию лиц, подозреваемых в совершении нарушений, связанных c безопасностью дорожного движения. Данные меры могут оказать устрашающий, сдерживающий эффект и обеспечить более осторожное поведение водителей транспортных средств, которые зарегистрированы в государстве-члене ЕС, отличном от того, где произошло дорожно-транспортное происшествие, предотвращая таким образом смертельные случаи в результате дорожно-транспортных происшествий.
(8) Нарушения, связанные с безопасностью дорожного движения, подпадающие под действие настоящей Директивы, не являются объектом одностороннего толкования в законодательстве различных государств-членов ЕС. Некоторые государства-члены ЕС квалифицируют некоторые из нарушений согласно национальному законодательству как административные правонарушения, другие государства те же нарушения могут квалифицировать согласно своему законодательству как уголовные правонарушения. Данная Директива должна применяться вне зависимости от того, как правонарушения квалифицируются согласно национальному законодательству.
(9) В рамках Решений "Prьm" государства-члены ЕС гарантируют друг другу право доступа к своим VRD с целью улучшения обмена информацией и ускорения действующего судопроизводства. Положения, касающиеся технических характеристик и доступности автоматизированного обмена данными, включенные в Решения "Prьm", должны быть, насколько возможно, включены в данную Директиву.
(10) Существующие программные продукты должны быть базой для обмена данными согласно данной Директиве и в то же время должны облегчать процесс отчетности государств-членов ЕС перед Европейской Комиссией. Указанные программные продукты должны обеспечивать надежный и конфиденциальный обмен особыми данными о регистрации транспортных средств между государствами-членами ЕС. Необходимо отдавать предпочтение Европейской информационной системе по транспортным средствам и водительским удостоверениям (программное обеспечение Eucaris), которая является обязательной для применения государствами-членами ЕС согласно Решениям "Prьm" в области информации о регистрации транспортных средств. Европейская Комиссия должна отчитываться по результатам оценки использования в целях данной Директивы программных средств.
(11) Сфера применения вышеуказанного программного обеспечения должна быть ограничена процессами обмена информацией между национальными координационными пунктами в государствах-членах ЕС. Операции и автоматизированные процессы, в которых используется данная информация, находятся вне сферы применения данных программ.
(12) Цель стратегии управления информацией для внутренней безопасности ЕС - нахождение наиболее простого и легкодоступного, а также экономичного решения для обеспечения обмена данными.
(13) Государства-члены ЕС должны иметь возможность выйти на контакт с владельцами, арендаторами транспортных средств или другими лицами, подозреваемыми в совершении нарушений, связанных с безопасностью дорожного движения, с целью информирования нарушителя о применяемых санкциях и правовых последствиях согласно законодательству государства-члена ЕС, на территории которого произошло нарушение. Выполняя вышеуказанные действия, государство-член ЕС должно удостовериться, что отправляемый документ с информацией по нарушению, связанному с безопасностью дорожного движения, составлен на том языке, на котором составлен документ о регистрации, либо на языке, который наиболее вероятно может быть понят нарушителем. Данные меры необходимы для того, чтобы причастное к совершению нарушения лицо наиболее ясно понимало направленный ему документ. Государство-член ЕС должно применять должные процедуры для того, чтобы удостовериться, что проинформировано причастное к нарушению лицо, а не третья сторона. Для достижения этого эффекта государство-член ЕС должно осуществить детально продуманные действия, аналогичные установленным при подобных нарушениях, включая в случае необходимости такие меры, как доставка документов заказными письмами. Данные действия позволят лицу отреагировать на уведомление должным образом, в частности, нарушитель сможет запросить дополнительную информацию, выплатить штраф или защитить свои права в случае ошибочной идентификации нарушителя. Дальнейшие процедуры подпадают под действие существующих правовых актов, включая акты по взаимопомощи и взаимному признанию, например, Рамочное Решение 2005/214/ПВД Совета ЕС от 24 февраля 2005 г. о применении принципа взаимного признания денежных штрафов*(5).
(14) Государства-члены ЕС должны рассмотреть возможность обеспечения эквивалентного перевода в соответствии с информационным письмом, отправленным государством-членом ЕС, в котором было совершено правонарушение, как указано в Директиве 2010/64/ЕС Европейского парламента и Совета от 20 октября 2010 г. о праве на интерпретацию и перевод в уголовном судопроизводстве*(6).
(15) В целях осуществления задач политики дорожной безопасности по обеспечению высокого уровня защиты всех пользователей дороги в Союзе и принимая во внимание многочисленные различия в сфере дорожной безопасности на территории Союза, государства-члены ЕС должны действовать без ущерба наиболее строгим политическим мерам и законодательным актам в целях гарантии наибольшего сближения в правилах дорожного движения и их принудительного исполнения между различными государствами-членами ЕС. В рамках своего отчета Европейскому парламенту и Совету ЕС Европейская Комиссия должна проверить необходимость развития общих стандартов с целью установления сопоставимых методик, практик и минимальных стандартов на уровне Союза, принимая во внимание международное взаимодействие и существующие соглашения в области дорожной безопасности, в частности, Венскую конвенцию о дорожном движении от 8 ноября 1986 г.
(16) В рамках своего отчета Европейскому парламенту и Совету ЕС по применению данной Директивы государствами-членами ЕС Европейская Комиссия должна рассмотреть необходимость развития общих критериев для последующих процедур государств-членов ЕС в случае неуплаты денежного взыскания в соответствии с законодательством и процедурами государств-членов ЕС. В данном отчете Европейская Комиссия должна обратиться к таким вопросам, как процедуры между компетентными органами государств-членов ЕС для передачи окончательного решения по наложению санкций и/или денежного взыскания, а также признание и исполнение окончательного решения.
(17) Во время подготовки пересмотра данной Директивы Европейская Комиссия должна консультировать соответствующих участников, таких как правоохранительные органы и должностные лица, ассоциации жертв дорожно-транспортных происшествий и другие негосударственные организации, действующие в сфере дорожной безопасности.
(18) Тесное взаимодействие между правоохранительными органами должно проходить рука об руку с уважением фундаментальных прав, в частности, права на уважение частной жизни и на защиту персональных данных, что гарантируется специальными соглашениями по защите данных, которые уделяют пристальное внимание специфической природе трансграничного онлайнового доступа к базам данных. Необходимо, чтобы установленное программное обеспечение позволяло осуществлять обмен информацией в безопасном режиме и обеспечивать конфиденциальность передаваемых данных. Данные, собранные согласно настоящей Директиве, не должны использоваться в целях иных, чем те, которые установлены настоящей Директивой. Государства-члены ЕС должны выполнять обязательства по условиям использования и временного хранения данных.
(19) Так как данные, связанные с идентификацией правонарушителя, являются персональными данными, государства-члены ЕС должны предпринять необходимые меры для обеспечения соответствующих условий, указанных в Рамочном Решении 2008/977/ПВД Совета ЕС от 27 ноября 2008 г. о защите персональных данных, обрабатываемых в рамках полицейского и судебного взаимодействия по уголовным делам*(7). Без ущерба действию процессуальных требований к апелляции и механизмам компенсации заинтересованных государств-членов ЕС субъект данных должен быть, соответственно, проинформирован, если отмечено нарушение права доступа к данным, права корректировки или удаления персональных данных, а также максимальный срок законного хранения данных, и должен иметь право требовать корректировки любых ошибочных персональных данных или немедленного удаления в случае незаконной записи персональной информации.
(20) Необходимо обеспечить возможность участия третьих стран в VRD, которая предоставляется в соответствии с соглашением, заключенным с Союзом с этой целью. Подобное соглашение будет включать в себя необходимые условия по защите данных.
(21) Настоящая Директива уважает фундаментальные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, в Хартии Европейского Союза об основных правах, что упомянуто в Статье 6 Договора о Европейском Союзе.
(22) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола (N 21) о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении Пространства свободы, безопасности и правосудия, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза, а также без ущерба действию Статьи 4 вышеупомянутого Протокола указанные государства-члены ЕС не принимают участия в принятии данной Директивы и не связаны обязательствами по ее применению.
(23) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола (N 22) о позиции Дании, являющегося приложением к Договору о функционировании Европейского Союза и к Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не принимает участия в принятии данной Директивы и не связана обязательствами по ее применению.
(24) Для того чтобы достичь цели в обмене информацией между государствами-членами ЕС посредством применения средств взаимодействия, право принимать законодательные акты в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должно быть делегировано Европейской Комиссии в отношении учета соответствующих изменений Решения 2008/615/ПВД и Решения 2008/616/ПВД или если это требуется правовыми актами Союза, имеющими прямое отношение к внесению изменений в Приложение I. Особую важность имеет тот факт, что Европейская Комиссия осуществляет необходимые консультации во время подготовительных работ, включая работу на экспертном уровне. Европейская Комиссия во время подготовки и составления проектов актов делегированного законодательства должна обеспечивать синхронную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов Европейскому парламенту и Совету ЕС.
(25) В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения по совершенствованию законодательной работы*(8) государства-члены ЕС поощряются в составлении и опубликовании для себя и в интересах Союза своих собственных таблиц, иллюстрирующих, насколько это возможно, корреляцию настоящей Директивы и мер по преобразованию в национальное право, а также в публикации таких таблиц.
(26) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение высокого уровня защиты всех пользователей дороги на территории Союза посредством содействия трансграничному обмену информацией относительно нарушений, связанных с безопасностью дорожного движения, в случае если они были совершены с применением транспортных средств, зарегистрированных в государствах-членах ЕС, отличных от государств, в которых произошло правонарушение, не может быть успешно достигнута государствами-членами ЕС и в этой связи может по причине масштабов и результата деятельности быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, как указано в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, как указано в вышеупомянутой Статье, данная Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(27) Была проведена консультация с Европейским инспектором по защите данных, и он вынес заключение*(9),
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 25 октября 2011 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
J. BUZEK
От имени Совета ЕС
Президент
M. DOWGIELEWICZ
------------------------------
*(1) DIRECTIVE 2011/82/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 25 October 2011 facilitating the cross-border exchange of information on road safety related traffic offences. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 288, 5.11.2011, стр. 1.
*(2) Позиция Европейского парламента от 17 декабря 2008 г. (ОЖ N С 45 Е, 23.02.2010, стр. 149) и позиция Совета ЕС в первом чтении от 17 марта 2011 г. (ОЖ N С 136 Е, 6.05.2011, стр. 1). Позиция Европейского парламента от 6 июля 2011 г. (еще не опубликована в Официальном Журнале и Решение Совета ЕС от 29 сентября 2011 г.
*(3) ОЖ N L 210, 6.8.2008 стр. 1.
*(4) ОЖ N L 210, 6.8.2008 стр. 12.
*(5) ОЖ N L 76, 22.3.2005, стр. 16.
*(6) ОЖ N L 280, 26.10.2010, стр. 1.
*(7) ОЖ N L 350, 30.12.2008, стр. 60.
*(8) ОЖ N С 321, 31.12.2003, стр. 1.
*(9) ОЖ N С 30, 5.12.2008, стр. 9.
*(10) ОЖ N L 373, 31.12.1991, стр. 26.
*(11) М = обязательно для заполнения, если доступны данные национальной системы учёта населения, О = факультативно.
*(12) Гармонизированное сокращение, см. Директиву 1999/37/ЕС Совета ЕС от 29 апреля 1999 г. о регистрации документов на транспортное средство (ОЖ N L138, 1.6.1999, стр. 57).
*(13) М = обязательно для заполнения, если доступны данные национальной системы учёта населения, О = факультативно
*(14) Гармонизированное сокращение, см. Директиву 1999/37/ЕС Совета ЕС от 29 апреля 1999 г. о регистрации документов на транспортное средство (ОЖ N L138, 1.6.1999, стр. 57).
*(15) М = обязательно для заполнения, если доступны данные национальной системы учёта населения, О = факультативно
*(16) Гармонизированное сокращение, см. Директиву 1999/37/ЕС Совета ЕС от 29 апреля 1999 г. о регистрации документов на транспортное средство (ОЖ N L 138, 1.6.1999, стр. 57).
*(17) Зачеркнуть ненужное.
*(18) Зачеркнуть ненужное.
*(19) Не применять, если не было использовано специальное устройство.
*(20) Зачеркнуть ненужное.
*(21) Зачеркнуть ненужное.
*(22) Зачеркнуть ненужное.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2011/82/ЕС от 25 октября 2011 г. об облегчении трансграничного обмена информацией относительно нарушений, связанных с безопасностью дорожного движения
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Переводчик - Ершова (Косьяненко) А.А.
Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 288, 5.11.2011, стр. 1.