Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2011/95/ЕС от 13 декабря 2011 г.
"О стандартах определения граждан третьих стран или лиц без гражданства в качестве бенефициаров международной защиты, о едином статусе беженцев или лиц, имеющих право на дополнительную защиту, а также о содержании предоставляемой защиты*(1)"
(новая редакция)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза и, в частности, пунктами (а) и (b) Статьи 78(2) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь заключением Европейского Комитета по социальным и экономическим вопросам*(2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Необходимо внести ряд существенных изменений в Директиву Совета ЕС 2004/83/EC от 29 апреля 2004 г. о минимальных стандартах определения и статуса граждан третьих стран или лиц без гражданства в качестве беженцев или лиц, нуждающихся в иной международной защите, и о содержании предоставляемой защиты*(4). В целях ясности следует принять указанную Директиву в новой редакции.
(2) Общая политика в области предоставления убежища, в том числе Общая европейская система предоставления убежища, является составной частью цели Европейского Союза по прогрессивному созданию зоны свободы, безопасности и правосудия, открытой для тех, кто в силу обстоятельств законным путем ищет защиту в Европейском Союзе.
(3) На внеочередном заседании в Тампере 15-16 октября 1999 г. Европейский совет согласился содействовать созданию Общей европейской системы предоставления убежища, основанной на полном и всестороннем применении Женевской конвенции от 28 июля 1951 г. о статусе беженцев (далее - Женевская конвенция), дополненной Нью-Йоркским протоколом от 31 января 1967 г. (далее - Протокол), подтверждая таким образом принцип отказа от принудительного возвращения беженцев и обеспечивая, что никто не будет высылаться обратно при наличии опасности преследования.
(4) Женевская конвенция и Протокол являются краеугольными камнями международно-правового режима защиты беженцев.
(5) Выводы, сделанные в Тампере, предусматривают, что в рамках Общей европейской системы предоставления убежища следует в ближайшей перспективе обеспечить сближение правил признания беженцами и содержание статуса беженца.
(6) Выводы, сделанные в Тампере, также предусматривают, что связанные со статусом беженца правила должны быть дополнены мерами по дополнительным формам защиты, которые предоставляют соответствующий статус любому лицу, нуждающемуся в такой защите.
(7) Первый этап создания Общей европейской системы убежища уже завершен. 4 ноября 2004 г. Совет ЕС принял Гаагскую программу, которая устанавливает цели, подлежащие реализации в зоне свободы, безопасности и правосудия на период 2005-2010 гг. В этом отношении Гаагская программа предлагает Европейской Комиссии провести оценку правовых инструментов первого этапа и представить Европейскому парламенту и Совету ЕС правовые инструменты и меры второго этапа с целью их принятия до конца 2010 г.
(8) В Европейском пакте по иммиграции и убежищу, который был принят 15-16 октября 2008 г., Совет ЕС отметил, что сохраняются значительные различия между государствами - членами ЕС в области предоставления защиты и форм такой защиты, и призвал к принятию новых инициатив, направленных на завершение создания Общей европейской системы убежища, предусмотренной в Гаагской программе, обеспечивая таким образом более высокий уровень защиты.
(9) В Стокгольмской программе Совет ЕС подтвердил свою приверженность цели создания не позднее 2012 г. общей зоны защиты и солидарности, основанной на общем порядке предоставления убежища и на едином статусе, в соответствии со Статьей 78 Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU), для лиц, которым предоставлена международная защита.
(10) В свете результатов проведенной оценки, на данном этапе целесообразно подтвердить основополагающие принципы Директивы 2004/83/EC, а также стремиться к достижению более высокого уровня сближения норм о признании и содержании международной защиты на основе более высоких стандартов.
(11) Следует привлекать ресурсы Европейского фонда беженцев и Европейского бюро по вопросам предоставления убежища для обеспечения надлежащей поддержки усилий государств - членов ЕС в имплементации стандартов, установленных для второго этапа Общей европейской системы убежища, в частности, тех государств - членов ЕС, которые сталкиваются с особой и непропорционально высокой нагрузкой на системы убежища в силу своего географического положения или демографической ситуации.
(12) Основной целью настоящей Директивы является, с одной стороны, обеспечение применения государствами - членами ЕС общих критериев для определения лиц, действительно нуждающихся в международной защите, а с другой стороны, обеспечение доступности минимального уровня гарантий для таких лиц во всех Государствах - членах ЕС.
(13) Сближение норм о признании и содержании статуса беженца и дополнительной защиты должно приводить к ограничению вторичного перемещения лиц, обращающихся за международной защитой, между государствами - членами ЕС, когда такое перемещение вызывается исключительно различиями в законодательной базе.
(14) Государства - члены ЕС должны иметь полномочия для введения или сохранения более благоприятных положений, по сравнению с предусмотренными настоящей Директивой стандартами для граждан третьих стран или лиц без гражданства, обращающихся за международной защитой в Государствах - членах ЕС, когда такое обращение понимается как обращение лица, являющегося либо беженцем в значении Статьи 1(A) Женевской конвенции, либо лицом, имеющим право на дополнительную защиту.
(15) Настоящая Директива не распространяется на тех граждан третьих стран или лиц без гражданства, которым разрешено оставаться на территории государств - членов ЕС по причинам, не связанным с необходимостью в международной защите, а по усмотрению государств из сострадания или по гуманитарным соображениям.
(16) Настоящая Директива соблюдает основные права и принципы, признанные, в частности, Хартией Европейского союза об основных правах. В частности, настоящая Директива направлена на обеспечение всестороннего уважения человеческого достоинства и права на убежище лиц, обращающихся за предоставлением убежища, и сопровождающих их членов семей, а также на содействие применению Статей 1, 7, 11, 14, 15, 16, 18, 21, 24, 34 и 35 указанной Хартии, и, следовательно, должна применяться соответствующим образом.
(17) Что касается обращения с лицами, на которых распространяется действие настоящей Директивы, то государства - члены ЕС связаны обязательствами в соответствии с международно-правовыми договорами, сторонами которых они являются, в частности, с теми из них, которые запрещают дискриминацию.
(18) "Высшие интересы ребенка" должны быть основным соображением для государств - членов ЕС при имплементации настоящей Директивы в соответствии с Конвенцией ООН о правах ребенка 1989 г. При определении высших интересов ребенка государства - члены ЕС должны, в частности, должным образом учитывать принцип единства семьи, благополучие и социальное развитие несовершеннолетних, соображения безопасности и защиты, а также мнение самого несовершеннолетнего лица в соответствии с его/ее возрастом и зрелостью.
(19) Необходимо расширить понятие членов семьи с учетом различных особых обстоятельств зависимости, уделяя особое внимание высшим интересам ребенка.
(20) Настоящая Директива не наносит ущерба Протоколу по убежищу для граждан государств - членов Европейского Союза в приложении к Договору о Европейском Союзе (TEU) и к TFEU.
(21) Признание статуса беженца является декларативным актом.
(22) Консультации с Верховным комиссаром ООН по делам беженцев могут служить ценным указанием для государств - членов ЕС при определении ими статуса беженца в соответствии со Статьей 1 Женевской конвенции.
(23) Следует разработать стандарты для определения и содержания статуса беженца, которыми должны руководствоваться компетентные национальные органы государств - членов ЕС при применении Женевской конвенции.
(24) Необходимо ввести общие критерии для признания лиц, обращающихся за предоставлением убежища, беженцами, в соответствии со Статьей 1 Женевской конвенции.
(25) В частности, необходимо ввести общие понятия потребностей в защите, возникающих на месте, источников вреда и защиты, внутренней защиты и преследования, включая основания преследования.
(26) Защита может предоставляться, при готовности и способности предоставить защиту, государством, сторонами или организациями, в том числе международными организациями, соответствующими условиям, установленным настоящей Директивой, которые контролируют регион или более крупную территорию в пределах государства. Такая защита должна быть эффективной и иметь постоянный характер.
(27) Внутренняя защита от преследования или серьезного вреда должна быть реально доступной для обращающихся лиц в той части страны происхождения, куда они могут безопасно приехать на законных основаниях, куда они могут быть допущены и где они могут разумно рассчитывать поселиться. В случае если государство или представители государства являются субъектами преследования или источниками серьезного вреда, следует исходить из предположения, что реальная защита недоступна для обращающегося лица. Если обращающимся лицом является несовершеннолетний, то при оценке реальной доступности защиты следует учитывать наличие соответствующих систем ухода или опеки, которые отвечают наилучшим интересам несовершеннолетнего лица без сопровождения взрослых.
(28) При оценке прошений о предоставлении международной защиты, поступающих от несовершеннолетних лиц, государства - члены ЕС должны учитывать особые формы преследования детей.
(29) Одним из условий соответствия статусу беженца в значении Статьи 1(A) Женевской конвенции является наличие причинно-следственной связи между основаниями преследования, а именно расовой, религиозной или национальной принадлежностью, политическими взглядами или принадлежностью к определенной социальной группе, и актами преследования или отсутствием защиты от таких актов.
(30) Кроме того, необходимо ввести общее понятие для преследования на основании "принадлежности к определенной социальной группе". В целях определения данной социальной группы следует должным образом учитывать вопросы, связанные с полом обращающегося лица, включая половую идентичность и сексуальную ориентацию, которые могут быть связаны с определенными правовыми традициями или обычаями, например, обрезание, принудительная стерилизация или принудительное прерывание беременности, в той мере, в которой они связаны с имеющимися у обращающегося лица обоснованными опасениями преследования.
(31) Действия, противоречащие целям и принципам Организации Объединенных Наций, указаны в Преамбуле и Статьях 1 и 2 Устава Организации Объединенных Наций, и содержатся, в частности, в резолюциях ООН о мерах по борьбе с терроризмом, которые объявляют, что "действия, методы и практика терроризма противоречат целям и принципам Организации Объединенных Наций" и что "сознательное финансирование, планирование террористических актов и подстрекательство к ним также противоречат целям и принципам Организации Объединенных Наций".
(32) Как указано в Статье 14, понятие "статус" также может включать статус беженца.
(33) Следует также предусмотреть стандарты для определения и содержания статуса дополнительной защиты. Дополнительная защита должна иметь вспомогательный и дополнительный характер по отношению к защите беженцев, установленной в Женевской конвенции.
(34) Необходимо ввести общие критерии, на основании которых общающиеся за международной защитой лица могут быть признаны имеющими право на предоставление им дополнительной защиты. Эти критерии должны вытекать из международных обязательств в соответствии с документами по правам человека и практикой, существующей в государствах - членах ЕС.
(35) Риски, которым подвергается все население страны или часть ее населения сами по себе обычно не создают индивидуальной угрозы, которую можно было бы квалифицировать как серьезный вред.
(36) Члены семьи, только в силу их связи с беженцем, обычно подвергаются актам преследования таким образом, что это может стать основанием для представления им статуса беженца.
(37) Понятие национальной безопасности и публичного порядка также охватывает ситуации, когда гражданин третьей страны принадлежит к объединению, которое поддерживает международный терроризм, или поддерживает такое объединение.
(38) Принимая решение о праве на привилегии, предусмотренные настоящей Директивой, государства - члены ЕС должны надлежащим образом учитывать высшие интересы ребенка, а также особые обстоятельства зависимости от бенефициара международной защиты тех близких родственников, которые уже находятся в государстве - члене ЕС и не являются членами семьи бенефициара. В исключительных обстоятельствах, когда близкий родственник бенефициара международной защиты является несовершеннолетним лицом, которое состоит в браке, но не сопровождается своим супругом/супругой, можно считать, что высшие интересы такого несовершеннолетнего лица связаны с его/ее первоначальной семьей.
(39) Отвечая на призыв Стокгольмской программы, направленный на установление единого статуса для беженцев или для лиц, имеющих право на дополнительную защиту, кроме необходимых и объективно обоснованных отступлений, бенефициарам дополнительной защиты должны предоставляться те же права и привилегии, что и беженцам в соответствии с настоящей Директивой, и на них должны распространяться те же условия приемлемости.
(40) В пределах, установленных международными обязательствами, государства - члены ЕС вправе предусмотреть, что для предоставления льгот, связанных с трудоустройством, социальным обеспечением, медицинским обслуживанием, а также доступом к программам интеграции необходимо предварительно получить разрешение на проживание.
(41) В целях содействия эффективному использованию бенефициарами международной защиты прав и привилегий, предусмотренных настоящей Директивой, необходимо учитывать их особые потребности и конкретные проблемы интеграции, с которыми они сталкиваются. Такой учет обычно не должен приводить к более благоприятному обращению по сравнению с собственными гражданами, без ущерба для возможности государств - членов ЕС вводить или сохранять в действии более благоприятные стандарты.
(42) В этом контексте, следует предпринять усилия, в частности, для разрешения проблем, которые препятствуют бенефициарам международной защиты в получении реального доступа к возможностям связанного с трудоустройством образования и профессиональной подготовки, inter alia, из-за финансовых ограничений.
(43) Настоящая Директива не применяется к финансовым льготам государств - членов ЕС, которые предоставляются для поддержки образования.
(44) Необходимо предусмотреть особые меры в целях эффективного преодоления практических трудностей, с которыми сталкиваются бенефициары международной защиты при удостоверении их иностранных дипломов, сертификатов и других официальных свидетельств о присвоении квалификации, в частности, из-за отсутствия документального подтверждения и неспособности нести расходы на процедуры признания.
(45) Во избежание социальных трудностей бенефициарам международной защиты целесообразно предоставить достаточные социальные пособия и средства к существованию без дискриминации в рамках социальной помощи. Что касается социальной помощи, то способы и детали предоставления основных привилегий бенефициарам статуса дополнительной защиты должны определяться национальным законодательством. Возможность ограничения такой помощи основными привилегиями следует понимать как обеспечение, по крайней мере, минимального дохода, помощь в случае болезни, беременности, а также помощь родителям, в той мере, в какой такие привилегии предоставляются собственным гражданам в соответствии с национальным законодательством.
(46) Бенефициарам международной защиты следует гарантировать доступ к медицинскому обслуживанию, включая как физическую, так и психиатрическую медицинскую помощь.
(47) Особые потребности и особенности обстоятельств бенефициаров статуса беженца и статуса дополнительной защиты следует учитывать, насколько это возможно, при предоставлении им интеграционных программах, включая, по необходимости, изучение языка и предоставление информации об индивидуальных правах и обязанностях, связанных со статусом их защиты в соответствующих государствах - членах ЕС.
(48) Следует регулярно оценивать имплементацию настоящей Директивы, в частности, с учетом изменений в международных обязательствах государств - членов ЕС по вопросу невысылки, изменений на рынках труда государств - членов ЕС, а также с учетом развития общих основных принципов интеграции.
(49) Поскольку цели настоящей Директивы, а именно установление стандартов для предоставления государствами - членами ЕС международной защиты гражданам третьих стран или лицам без гражданства, единого статуса для беженцев или для лиц, имеющих право на дополнительную защиту, а также установление содержания предоставляемой защиты, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами - членами ЕС, но с большей эффективностью могут быть достигнуты на уровне Европейского Союза по причине сферы действия и последствий настоящей Директивы, постольку Европейский Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным Статьей 5 TEU. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным вышеуказанной Статьей, настоящая Директива ограничивается мерами, необходимыми для достижения данных целей.
(50) В соответствии со Статьями 1, 2 и Статьей 4а(1) Протокола (N 21) о позиции Великобритании и Ирландии в отношении зоны свободы, безопасности и правосудия в приложении к TEU и к TFEU, и без ущерба действию Статьи 4 этого Протокола, Великобритания и Ирландия не принимают участия в принятии настоящей Директивы, не связаны предусмотренными в ней обязательствами и не подпадает под ее действие.
(51) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола (N 22) о позиции Дании в приложении к TEU и к TFEU Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, не связана предусмотренными в ней обязательствами и не подпадает под ее действие.
(52) Обязательство по преобразованию настоящей Директивы в национальное право ограничивается положениями, представляющими собой значительные изменения по сравнению с Директивой 2004/83/EC. Обязательство по преобразованию неизмененных положений возникает из указанной Директивы.
(53) Настоящая Директива не нарушает обязательства государств - членов ЕС в отношении сроков преобразования в национальное право Директивы 2004/83/EC, установленных в Части В Приложения I,
Приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге, 13 декабря 2011 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
J. Buzek
От имени Совета ЕС
Председатель
M. Szpunar
------------------------------
*(1) Directive 2011/95/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted (recast). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 337, 20.12.2011, стр. 9.
*(2) ОЖ N C 18, 19.1.2011, стр. 80.
*(3) Позиция Европейского парламента от 27 октября 2011 г. (еще не опубликована в Официальном Журнале) и Решение Совета ЕС от 24 ноября 2011 г.
*(4) ОЖ N L 304, 30.9.2004, стр. 12.
*(5) ОЖ N L 255, 30.9.2005, стр. 22.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2011/95/ЕС от 13 декабря 2011 г. "О стандартах определения граждан третьих стран или лиц без гражданства в качестве бенефициаров международной защиты, о едином статусе беженцев или лиц, имеющих право на дополнительную защиту, а также о содержании предоставляемой защиты" (новая редакция)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Перевод - И.В. Артамонова
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 337, 20.12.2011 г., с. 9.