Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза 1370/2007 от 23 октября 2007 г.
об услугах общественного пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта и об отмене Регламентов (ЕС) 1191/69 и 1107/70 Совета ЕС*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, его Статьями 71 и 89,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
Руководствуясь Заключением Комитета регионов*(3),
Действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 251 Договора*(4),
Принимая во внимание, что
(1) Статья 16 Договора подтверждает место, которое занимают услуги общеэкономического значения среди общепризнанных ценностей Союза.
(2) Статья 86(2) Договора излагает, что предприятия, оказывающие услуги общеэкономического значения, подпадают под действие правил, содержащихся в Договоре, в частности, правил о конкуренции, при условии, что эти правила не воспрепятствует выполнению, юридически и фактически, специальных задач, поставленных перед ними.
(3) Статья 73 Договора представляет собой lex specialis в отношении Статьи 86(2). Она устанавливает правила, применяемые к компенсации ограничений, непосредственно связанных с услугами общественного наземного транспорта.
(4) Главными целями Белой книги Европейской Комиссии от 12 сентября 2001 г. озаглавленной "Транспортная политика ЕС до 2010: время решать" являются гарантия безопасности, эффективности и высокого качества услуг пассажирского транспорта с помощью урегулирования конкуренции, также гарантирующей прозрачность и эффективность услуг общественного пассажирского транспорта, принимая во внимание факторы социального, экологического и регионального развития или предоставление специальных тарифных условий для отдельных категорий пассажиров, таких как пенсионеры, и устранение неравенства среди транспортных предприятий в различных государствах-членах ЕС, которые порождают значительные нарушения правил конкуренции.
(5) В настоящее время большое количество услуг наземного пассажирского транспорта по причине их общеэкономического значения не могут управляться на коммерческой основе. Компетентные органы власти государств-членов ЕС должны иметь возможность следить за предоставлением соответствующих услуг. Для выполнения этой задачи компетентные органы власти государств-членов ЕС могут использовать следующие механизмы: предоставление исключительных прав операторам общественных услуг, предоставление финансовой компенсации операторам общественных услуг и определение общих правил предоставления услуг общественного транспорта, применяемых ко всем операторам. Если в соответствии с настоящим Регламентом государства-члены ЕС исключат определенные общие правила из его сферы действия, должен применяться общий режим государственной помощи.
(6) Многие государства-члены ЕС приняли законодательство, предоставляющее исключительные права и позволяющее заключить контракты об оказании общественных услуг по крайней мере в части рынка общественного транспорта на основе прозрачных и равных процедур конкуренции. В результате торговля между государствами-членами ЕС значительно развивалась, и несколько операторов общественных услуг предоставляют сейчас услуги общественного пассажирского транспорта в более чем одном государстве-члене ЕС. Однако развитие национального законодательства привело к различиям в применяемых процедурах и породило юридическую неопределенность в отношении прав операторов общественных услуг и обязанностей компетентных органов власти. Регламент (ЕЭС) 1191/69 Совета ЕС от 26 июня 1969 г. о действиях государств-членов ЕС в связи с обязательственными отношениями, возникающими в сфере общественных услуг, оказываемых в железнодорожном, автомобильном транспорте и внутренних водных путях*(5), не регулирует порядок заключения контрактов об оказании общественных услуг в Сообществе и, в частности, в отношении обстоятельств, в которых они должны быть предметом конкурсных торгов. По этой причине правовая база Сообщества нуждается в обновлении.
(7) Проведенные исследования и опыт государств-членов ЕС, в которых в течение уже нескольких лет существует конкуренция на рынке общественных услуг, показывают, что при использовании необходимых мер предосторожности введение регулируемой конкуренции между операторами приводит к тому, что услуги становятся более привлекательными и инновационными и оказываются по более низким ценам и, по всей видимости, не препятствует выполнению специальных задач, возложенных на операторов общественных услуг. Этот подход был поддержан Европейским Советом в рамках Лиссабонского процесса от 28 марта 2000 г., когда к Европейской Комиссии, Совету ЕС и государствам-членам ЕС обратились с призывом, каждому в пределах своих полномочий, "содействовать либерализации рынка в таких областях как_транспорт".
(8) Либерализованным рынкам пассажирского транспорта и рынкам, в которых операторам услуг не предоставляются исключительные права, должно разрешаться поддерживать свои показатели и способ функционирования, если они не противоречат требованиям Договора.
(9) Для организации услуг общественного пассажирского транспорта, наиболее отвечающей потребностям общества, компетентные органы власти должны иметь возможность свободно выбирать своих операторов общественных услуг, принимая во внимание интересы малых и средних предприятий, в соответствии с условиями, изложенными в настоящем Регламенте. В целях гарантирования применения принципов прозрачности, равного обращения с конкурирующими операторами и пропорциональности при предоставлении компенсации или исключительных прав, необходимо, чтобы при заключении контракта об оказании общественных услуг между компетентными органами власти и выбранным оператором общественных услуг была указана природа обязательств общественных услуг и согласовано вознаграждение. Форма или наименование контракта могут меняться в зависимости от правовой системы государств-членов ЕС.
(10) В отличие от Регламента (ЕЭС) 1191/69, сфера применения которого распространяется на услуги общественного пассажирского транспорта на внутренних водных путях, настоящий Регламент не следует применять к заключению контрактов об оказании общественных услуг в данном специфическом секторе рынка. Организация услуг общественного пассажирского транспорта на внутренних водных путях и, в части, не подпадающей под действие специального законодательства Сообщества, в национальных морских водах соответствует требованиям общих принципов Договора, если государства-члены ЕС не согласятся применять настоящий Регламент к этим специфическим секторам рынка. Положения настоящего Регламента не препятствуют включению транспортных услуг на внутренних водных путях и в национальных морских водах в более широкую сеть городского, пригородного или регионального общественного пассажирского транспорта.
(11) В отличие от Регламента (ЕЭС) 1191/69, сфера действия которого распространяется на услуги фрахтования, настоящий Регламент не следует применять к заключению контрактов об оказании общественных услуг в данном специфическом секторе. В связи с этим через три года после вступления в силу настоящего Регламента организация услуг фрахтования должна быть приведена в соответствие с общими принципами Договора.
(12) С точки зрения права Сообщества не имеет никакого значения, осуществляется ли оказание услуг общественного пассажирского транспорта частными или публичными предприятиями. Настоящий Регламент основан на принципах нейтральности в отношении формы собственности, указанном в Статье 295 Договора, свободы государств-членов ЕС определять услуги, имеющие общеэкономическое значение, указанном в Статье 16 Договора, субсидиарности и пропорциональности, указанных в Статье 5 Договора.
(13) Некоторые услуги, часто связанные со специфической инфраструктурой, предоставляются в основном по причине их исторической ценности или туристической значимости. Поскольку цель данных операций значительно отличается от предоставления услуг общественного пассажирского транспорта, они не нуждаются в управлении согласно правилам и процедурам, выполнение которых требуется общественным услугам.
(14) В тех случаях, когда компетентные органы власти ответственны за организацию сети общественного транспорта, эта организация может включать, помимо непосредственного управления транспортными услугами, весь круг действий и обязанностей по организации сети общественного транспорта, которые компетентные органы власти должны либо нести сами, либо доверить, в целом или в части, третьему лицу.
(15) Долгосрочные контракты могут привести к предопределенности на рынке на более длительный период, чем это необходимо, и таким образом привести к уменьшению выгод от конкурентной борьбы. Для защиты конкуренции, а также для защиты качества услуг контракты об оказании общественных услуг должны иметь ограниченный срок. Продление таких контрактов должно производиться путем предоставления подтверждения от пользователей. В этой связи необходимо предусмотреть положение о продлении контрактов об оказании общественных услуг максимум на половину от первоначального срока в тех случаях, когда оператору общественных услуг необходимо инвестировать в активы с длительным амортизационным периодом или, в соответствии со Статьей 299 Договора, оказывать услуги в наиболее удаленных от центра регионах по причинам их специальных характеристик и ограничений. В тех случаях, когда оператор общественных услуг размещает инвестиции в инфраструктуру или в подвижной состав и транспортный парк, которые являются исключительными с точки зрения общего фонда вложений, и при условии, что контракт был заключен на основе конкурентной тендерной процедуры, возможно продление контракта на более длительный срок.
(16) В тех случаях, когда заключение контракта об оказании общественных услуг может повлечь смену оператора общественных услуг, компетентные органы власти должны иметь возможность потребовать от выбранного оператора применить положения Директивы 2001/23/ЕС Совета ЕС от 12 марта 2001 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС относительно защиты прав работников в случаях передачи предприятий, бизнеса или части предприятия или бизнеса*(6). Эта Директива не препятствует сохранению государствами-членами ЕС положений о правах работников при передаче предприятий от одного управляющего другому, отличных от тех, что подпадают под действие Директивы 2001/23/ЕС, и в случае необходимости принимать во внимание социальные стандарты, установленные национальными законодательными, регламентарными и административными положениями или коллективными договорами или договорами, заключенными между социальными партнерами.
(17) Действуя в соответствии с принципом субсидиарности, компетентные органы власти свободно устанавливают социальные и качественные критерии в целях поддержания и повышения стандартов в сфере общественных услуг, например, в отношении минимальных условий труда, прав пассажиров, потребностей людей с ограниченной способностью к передвижению, защиты окружающей среды, безопасности пассажиров и работников, а также обязательств по коллективным договорам и другим правилам и договорам относительно рабочих мест, социальной защиты в местах, где предоставляются услуги. В целях обеспечения прозрачных и равных условий конкуренции между операторами и предотвращения риска социального демпинга компетентные органы власти должны иметь возможность свободно устанавливать специальные нормы в сфере социальных и качественных стандартов оказания услуг.
(18) В соответствии с положениями национального права местные органы власти или, в отсутствие таковых, национальные органы власти, могут предоставлять свои собственные услуги общественного пассажирского транспорта или доверить их предоставление внутреннему оператору без конкурентной тендерной процедуры. Однако такой выбор в пользу самообеспечения нуждается в строгом контроле в целях сохранения однородной конкурентной среды. Компетентный орган власти или группа органов, предоставляющих комплексные услуги общественного пассажирского транспорта коллективно или через своих членов, должны осуществлять требуемый контроль. К тому же компетентный орган власти, предоставляющий свои собственные транспортные услуги, или внутренний оператор должны быть исключены из участия в конкурентных тендерных процедурах за пределами территории, подконтрольной этому органу власти. Орган власти, контролирующий внутреннего оператора, может запрещать этому оператору принимать участие в конкурентных тендерных процедурах, организованных на территории, подконтрольной этому органу власти. Ограничения на деятельность внутреннего оператора не препятствуют возможности прямого заключения контрактов об оказании общественных услуг там, где они касаются железнодорожного транспорта, за исключением других рельсовых видов транспорта, таких как метро и трамваи. Более того, прямое заключение контрактов об оказании общественных услуг рельсовым городским транспортом не исключает возможности для компетентных органов власти заключать со внутренним оператором контракты об оказании услуг общественным пассажирским транспортом других рельсовых видов, таких как метро и трамвай.
(19) Заключение субконтрактов может способствовать более эффективной организации общественного пассажирского транспорта и предоставит возможность участия в ней предприятий, отличных от оператора общественных услуг, с которым заключен контракт об оказании общественных услуг. Однако с целью лучшего использования бюджетных средств, компетентные органы власти должны иметь возможность определять условия для заключения субконтракта на оказание услуг общественного пассажирского транспорта, в частности, в случае оказания услуг внутренним оператором. Более того, исполнитель по субконтракту не должен быть исключен из участия в конкурентных тендерных процедурах на территории, подконтрольной любому компетентному органу власти. Компетентный орган власти или внутренний оператор при выборе исполнителя по субконтракту должны руководствоваться правом Сообщества.
(20) Если орган власти доверяет оказание услуг общеэкономического значения третьему лицу, то он должен отбирать оператора общественных услуг в соответствии с правом Сообщества о государственных контрактах и концессионных соглашениях, как установлено в Статьях 43 и 49 Договора, и принципами прозрачности и равного обращения. В частности, положения настоящего Регламента применяются без ущерба обязательствам органов власти, вытекающих из директив о заключении государственных контрактов, если контракты об оказании общественных услуг подпадают под их сферу действия.
(21) Действенная юридическая защита должна быть гарантирована не только для заключения контрактов в рамках Директивы 2004/17/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 31 марта 2004 г. о координации процедуры закупок на предприятиях, работающих в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и почтовом секторах*(7), и Директивы 2004/18/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 31 марта 2004 г. о координации процедур заключения государственных заказов на выполнение работ, поставку товаров и оказание услуг*(8), а также для заключения других контрактов, подпадающих под настоящий Регламент. Необходимо ввести эффективную процедуру пересмотра, сравнимую по возможности с подобными процедурами, изложенными в Директиве 89/665/ЕЭС Совета ЕС от 21 декабря 1989 г. о координации законодательных, регламентарных и административных положений, относящихся к применению процедур пересмотра в отношении размещения государственных заказов на поставку и на выполнение работ*(9) и в Директиве 92/13/ЕЭС Совета ЕС от 25 февраля 1992 г. о координации законодательных, регламентарных и административных положений относительно применения правил Сообщества о процедурах поставок предприятиями, работающими в сфере водоснабжения, энергетическом, транспортном и телекоммуникационном секторах*(10).
(22) Некоторые приглашения к участию в тендере требуют от компетентных органов власти определять и описывать сложные системы. Эти органы, тем не менее, при заключении контракта вправе согласовывать детали таких сделок с некоторыми или со всеми потенциальными операторами общественных услуг после того, как заявки на участие в тендере уже были поданы.
(23) Приглашения к участию в тендере на заключение контракта об оказании общественных услуг не являются обязательными, если контракт касается пассажирских перевозок, незначительных с точки зрения их количества или дальности расстояния. В этом отношении большие количества и дальние расстояния пассажирских перевозок должны позволять компетентными органами власти принимать решения с учетом специальных интересов малых и средних предприятий. Компетентным органам власти не должно быть разрешено разделять контракты или дробить транспортные сети во избежание тендерных процедур.
(24) В случае риска перебоев с оказанием услуг, компетентные органы власти должны иметь полномочия для введения чрезвычайных краткосрочных мер, откладывающих заключение нового контракта об оказании общественных услуг, что соответствует условиям заключения контрактов, изложенным в настоящем Регламенте.
(25) Для общественного пассажирского железнодорожного транспорта характерны большие инвестиционное бремя и инфраструктурные затраты. В марте 2004 г. Европейская Комиссия представила предложение по внесению изменений в Директиву 91/440/ЕЭС Совета ЕС от 29 июля 1991 г. о развитии железных дорог Сообщества*(11) с тем, чтобы гарантировать доступ всех предприятий железнодорожного транспорта Сообщества к инфраструктуре всех государств-членов ЕС в целях организации международных пассажирских перевозок. Целью настоящего Регламента является установление юридической основы для предоставления компенсаций и/или исключительных прав на заключение контрактов об оказании общественных услуг, а не дальнейшая либерализация рынка в секторе услуг железнодорожных перевозок.
(26) В случае оказания общественных услуг настоящий Регламент позволяет каждому компетентному органу власти при заключении контракта об оказании общественных услуг выбрать своего оператора услуг общественного пассажирского транспорта. Учитывая различия в том, каким образом государства-члены ЕС организуют свою территорию в этом отношении, компетентным органам власти может быть законно разрешено напрямую заключать контракты об оказании общественных услуг для железнодорожного транспорта.
(27) Компенсация, предоставляемая компетентными органами власти для покрытия затрат, возникших в результате исполнения обязанностей общественных услуг, должна быть подсчитана таким образом, чтобы избежать сверхкомпенсации. Если компетентные органы власти собираются заключить контракт об оказании общественных услуг без проведения конкурентных тендерных процедур, они должны строго соблюдать правила о том, что размер компенсации является адекватным и отражает желаемые эффективность и качество услуг.
(28) Правильно оценив с учетом системы расчетов, изложенной в приложении, возможные эффекты от соблюдения обязательств общественных услуг на спрос услуг общественного пассажирского транспорта, компетентные органы государственной власти и оператор общественных услуг могут доказать отсутствие сверхкомпенсации.
(29) Для заключения контрактов об оказании общественных услуг, за исключением чрезвычайных мер и контрактов относительно небольших расстояний, компетентные органы власти должны предпринимать необходимые меры для того, чтобы публично объявить о своем намерении заключить подобные контракты по крайней мере за год до предполагаемого события, чтобы предоставить возможным операторам общественных услуг достаточное время для ответа.
(30) Прямое заключение контрактов должно осуществляться в условиях большей прозрачности.
(31) Учитывая, что компетентным органам и операторам общественных услуг потребуется время, чтобы адаптироваться к положениям настоящего Регламента, необходимо предусмотреть переходный период. В целях постепенного заключения контрактов об оказании общественных услуг в соответствии с настоящим Регламентом государства-члены ЕС должны представлять Европейской Комиссии отчет о прогрессе в данной сфере в течение шести месяцев, следующих за первой половиной переходного периода. Европейская Комиссия может предложить необходимые меры на основе этих отчетов.
(32) В течение переходного периода применение положений настоящего Регламента компетентными органами власти может произойти в разное время. Тем не менее в течение этого периода может случиться так, что операторы общественных услуг из рынков, еще не охваченных положениями настоящего Регламента примут участие в тендерных процедурах на заключение контрактов об оказании общественных услуг на рынках, уже открытых для регулируемой конкуренции. Для того чтобы избежать посредством пропорционального действия любого дисбаланса на либерализованных рынках общественного транспорта, компетентные органы власти должны быть вправе отказать во время второй половины переходного периода в приеме заявок на участие в тендере от предприятий, более половины услуг общественного транспорта которых предоставляется не в соответствии с настоящим Регламентом, при условии, что это положение применяется без дискриминации и что о нем сообщается до объявления приглашения на участие в тендере.
(33) В параграфах 87 и 95 своего решения от 24 июля 2003 г. по делу С-280/00 Altmark Trans GmbH*(12) Суд Европейских сообществ постановил, что компенсация за общественные услуги не представляет собой преимущества в значении Статьи 87 Договора при соблюдении четырех условий в совокупности. В том случае, когда эти условия не выполняются и соблюдаются общие условия для применения Статьи 87(1) Договора, компенсация за оказание общественных услуг представляет собой помощь государства и подпадает под действие Статей 73, 86, 87 и 88 Договора.
(34) Компенсация за оказание общественных услуг может оказаться необходимой для сектора наземного пассажирского транспорта для того, чтобы предприятия, ответственные за оказание общественных услуг, действовали на основании принципов и условий, позволяющих им выполнять свои задачи. Такая компенсация может быть совместима с Договором согласно Статье 73 при соблюдении некоторых условий. Во-первых, компенсация может быть предоставлена для обеспечения предоставления услуг, являющихся услугами общеэкономического значения в соответствии со значением Договора. Во-вторых, во избежание нарушения правил конкуренции, компенсация не должна превышать суммы, необходимой для покрытия действительных затрат, возникших в связи с выполнением обязательств оказания общественных услуг, принимая во внимание полученные таким образом доход и нормальную прибыль.
(35) Компенсация, предоставленная компетентными органами власти в соответствии с положениями настоящего Регламента, может таким образом быть исключена из процедуры предварительной нотификации в соответствии со Статьей 88(3) Договора.
(36) Настоящий Регламент заменяет Регламент (ЕЭС) 119/69, поэтому последний должен быть отменен. Переходный период в три года для услуг фрахта поможет постепенному отказу от компенсаций, не разрешенных Европейской Комиссией в соответствии со Статьями 73, 86, 87 и 88 Договора. Любая компенсация, полученная в отношении оказания услуг общественного пассажирского транспорта, отличных от тех, что подпадают под действие настоящего Регламента, которая может быть расценена как государственная помощь в значении Статьи 87(1) Договора, должна быть приведена в соответствие со Статьями 73, 86, 87 и 88 Договора, включая любое соответствующее толкование Суда Европейских сообществ, в особенности решение по делу С-280/00 Altmark Trans GmbH. При изучении таких случаев Европейская Комиссия должна применять принципы, сходные с теми, что изложены в настоящем Регламенте, или при необходимости другое законодательство в сфере услуг общеэкономического интереса.
(37) Сфера действия Регламента (ЕЭС) 1107/70 Совета ЕС от 4 июня 1970 г. о предоставлении государственной помощи при перевозках по железным, автомобильным дорогам, а также по внутренним водным путям*(13) совпадает со сферой действия настоящего Регламента. Регламент (ЕЭС) 1107/70 считается недействительным, поскольку он сокращает применение Статьи 73 Договора без предоставления необходимого правового базиса для разрешения существующих инвестиционных схем, в частности, в отношении инвестиций в транспортную инфраструктуру в государственно-частном партнерстве. Таким образом, его необходимо отменить в целях правильного применения Статьи 73 Договора к продолжающегося развития в секторе без ущерба настоящему Регламенту или Регламенту (ЕЭС) 1192/69 Совета ЕС от 26 июня 1969 г. об общих правилах для нормализации учета предприятий железнодорожного транспорта*(14). В целях дальнейшего облегчения применения правил Сообщества Европейская Комиссия в 2007 г. разработает основополагающие принципы государственной помощи для инвестиций в железнодорожный транспорт, включая инвестиции в инфраструктуру.
(38) В целях оценки имплементации настоящего Регламента и развития положения об общественном пассажирском транспорте в Сообществе, в частности, качества услуг общественного пассажирского транспорта и эффектов от прямого заключения контрактов на оказание общественных услуг Европейская Комиссия должна подготовить отчет. Этот отчет может, при необходимости, сопровождаться необходимыми предложениями для внесения изменений в настоящий Регламент,
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге 23 октября 2007 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
H.-G. Pottering
От имени Совета ЕС
Председатель
M. Lobo Antunes
______________________________
*(1) Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on public passenger transport services by rail and by road and repealing Council Regulations (EEC) Nos 1191/69 and 1107/70. Опубликован в Официальном Журнале (далее ОЖ) N L 315, 3.12.2007, стр. 1-31.
*(2) ОЖ N С 195, 18.8.2006, стр. 20.
*(3) ОЖ N С 192, 16.8.2006, стр. 1.
*(4) Позиция Европейского парламента от 14 ноября 2001 г. (ОЖ N С 140 Е, 13.6.2002, стр. 262), Общая позиция Совета ЕС от 11 декабря 2006 г. (ОЖ N С 70 Е, 27.3.2007, стр. 1) и Позиция Европейского парламента от 10 мая 2007 г. Решение Совета ЕС от 18 сентября 2007 г.
*(5) ОЖ N L 156, 28.6.1969, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕЭС) 1893/91 (ОЖ N L 169, 29.6.1991, стр. 1).
*(6) ОЖ N L 82, 22.3.2001, стр. 16.
*(7) ОЖ N L 134, 30.4.2004, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2006/97/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 363, 20.12.2006, стр. 107).
*(8) ОЖ N L 134, 30.4.2004, стр. 114. Текст в редакции Директивы 2006/97/ЕС Совета ЕС.
*(9) ОЖ N L N 395, 30.12.1989, стр. 33. Текст в редакции Директивы 92/50/ЕЭС (ОЖ N L 209, 24.7.1992, стр. 1)
*(10) ОЖ N L 76, 23.3.1992, стр. 14. Текст в редакции Директивы 2006/97/ЕС.
*(11) ОЖ N L 237, 24.8.1991, стр. 25. Текст в редакции Директивы 2006/103/ЕС (ОЖ N L 363, 20.12.2006, стр. 344).
*(12) [2003] ECR I-7747.
*(13) ОЖ N L 130, 15.6.1970, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 543/97 (ОЖ N L 84, 26.3.1997, стр. 6).
*(14) ОЖ N L 156, 28.6.1969, стр. 8. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1791/2006 (ОЖ N L 363, 20.12.2006, стр. 1).
*(15) ОЖ N L 364, 12.12.1992, стр. 7.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза 1370/2007 от 23 октября 2007 г. об услугах общественного пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта и об отмене Регламентов (ЕС) 1191/69 и 1107/70 Совета ЕС
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу 3 декабря 2009 г.
Перевод - К.И. Осипова
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 315, 3.12.2007 г.