Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2002/15/ЕС от 11 марта 2002 г.
об организации рабочего времени лиц, осуществляющих автомобильные перевозки*(1)
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статью 71 и Статью 137(2) Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии*(2),
Принимая во внимание заключение Комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
После консультации с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(4), в свете совместного текста, одобренного Согласительным комитетом 16 января 2002 г.,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Регламент (ЕЭС) 3820/85 Совета ЕС от 20 декабря 1985 г. о гармонизации определенного социального законодательства относительно автодорожного транспорта*(5) устанавливает общие правила о времени вождения и периодах отдыха водителей; под действие указанного Регламента не подпадают другие аспекты рабочего времени в секторе автодорожного транспорта.
Регламентом Европейского парламента и Совета Европейского Союза 561/2006 от 15 марта 2006 г. Регламент (ЕЭС) 3820/85 Совета ЕС от 20 декабря 1985 г. отменен
(2) Директива 93/104/ЕС Совета ЕС от 23 ноября 1993 г. о некоторых вопросах организации рабочего времени*(6) позволяет установить более конкретные требования к организации рабочего времени. Учитывая отраслевой характер настоящей Директивы, ее положения имеют преимущественное значение перед Директивой 93/104/ЕС в силу Статьи 14 указанной Директивы.
(3) Несмотря на напряженные переговоры между социальными партнерами, не удалось прийти к соглашению о работниках с разъездным характером труда в секторе автодорожного транспорта.
(4) В связи с этим необходимо установить ряд более конкретных положений о часах работы в секторе автодорожного транспорта для обеспечения безопасности транспорта и здоровья и безопасности участвующих в его работе лиц.
(5) Поскольку цели планируемых действий не могут быть в достаточной мере достигнуты государствами-членами ЕС, и поэтому, в связи масштабом и последствиями планируемых действий, могут быть эффективнее достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, закрепленным в указанной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(6) Под действие настоящей Директивы подпадают только работники с разъездным характером труда, нанятые транспортными предприятиями, учрежденными в государстве-члене ЕС, участвующие в осуществлении автомобильных перевозок, подпадающих под действие Регламента (ЕЭС) 3820/85, или, если это невозможно, Европейского соглашения, касающегося работы экипажей транспортных средств, осуществляющих международные автомобильные перевозки (AETR).
(7) Необходимо разъяснить, что работникам с разъездным характером труда, исключенным из сферы действия настоящей Директивы, кроме самозанятых водителей, предоставлена базовая защита, предусмотренная Директивой 93/104/ЕС. Эта базовая защита включает существующие правила о надлежащем отдыхе, максимальной средней продолжительности рабочей недели, ежегодном отпуске и некоторые базовые положения, касающиеся ночной работы, включая оценку состояния здоровья.
(8) Поскольку самозанятые водители включены в сферу действия Регламента (ЕЭС) 3820/85, но исключены из сферы действия Директивы 93/104/ЕС, они должны быть временно исключены из сферы действия настоящей Директивы в соответствии с положениями Статьи 2(1).
(9) Определения, используемые в настоящей Директиве, не должны создавать прецедент для других правил Сообщества о рабочем времени.
(10) В целях повышения безопасности дорожного движения, недопущения искажения конкуренции и обеспечения безопасности и здоровья работников с разъездным характером труда, подпадающих под действие настоящей Директивы, последние должны точно знать, какие периоды времени, затраченные на автомобильные перевозки, составляют рабочее время, а какие нет, и, следовательно, считаются периодами перерывов, отдыха или периодами доступности. Этим работникам должны быть предоставлены по крайней мере ежедневные и еженедельные периоды отдыха и надлежащие перерывы. Кроме того, необходимо установить максимальное количество рабочих часов в неделю.
(11) Исследование показало, что человеческий организм ночью более чувствителен к экологическим нарушениям, а также к определенным тяжелым формам организации работы и что длительные периоды ночной работы могут пагубным образом отразиться на здоровье работников и могут угрожать их безопасности и безопасности дорожного движения в целом.
(12) Следовательно, необходимо ограничить продолжительность периодов ночной работы и обеспечить, чтобы профессиональные водители, которые работают ночью, получали соответствующую компенсацию за такую работу и не были ущемлены в возможности повышения квалификации.
(13) Работодатели обязаны регистрировать случаи превышения максимальной средней продолжительности рабочей недели работников с разъездным характером труда.
(14) Положения Регламента (ЕЭС) 3820/85 о рабочем времени в международных и национальных перевозках пассажиров, кроме регулярных перевозок, должны продолжать применяться.
(15) Европейская Комиссия должна контролировать имплементацию настоящей Директивы и развитие в этой сфере в государствах-членах ЕС и представлять в Европейский парламент, Совет ЕС, Комитет по экономическим и социальным вопросам и Комитет регионов отчет о применении положений о ночной работе и последствиях их применения.
(16) Необходимо обеспечить, чтобы в зависимости от сложившихся обстоятельств государства-члены ЕС или обе стороны отрасли имели возможность предусмотреть частичные отступления от некоторых положений. По общему правилу в случае частичного отступления соответствующим работникам должны быть предоставлены компенсационные периоды отдыха,
приняли настоящую Директиву:
_____________________________
*(1) DIRECTIVE 2002/15/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 11 March 2002 on the organisation of the working time of persons performing mobile road transport activities. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 80, 23.03.2002, стр. 35.
*(2) ОЖ N С 43, 17.02.1999, стр. 4.
*(3) ОЖ N С 138, 18.05.1999, стр. 33.
*(4) Заключение Европейского парламента от 14 апреля 1999 г. (ОЖ N С 219, 30.07.1999, стр. 235), подтвержденное 6 мая 1999 г. (ОЖ N С 279, 1.10.1999, стр. 270), Общая позиция Совета ЕС от 23 марта 2001 г. (ОЖ N С 142, 15.05.2001, стр. 24) и Решение Европейского парламента от 14 июня 2001 г. (еще не опубликовано в Официальном Журнале). Решение Европейского парламента от 5 февраля 2002 г. и Решение Совета ЕС от 18 февраля 2002 г.
*(5) ОЖ N L 370, 31.12.1985, стр. 1.
*(6) ОЖ N L 307, 13.12.1993, стр. 18. Текст в редакции Директивы 2000/34/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 195, 1.08.2000, стр. 41).
*(7) ОЖ N L 288, 18.10.1991, стр. 32.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2002/15/ЕС от 11 марта 2002 г. об организации рабочего времени лиц, осуществляющих автомобильные перевозки
Директива адресована государствам - членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу в день ее опубликования в Официальном Журнале Европейских Сообществ
Переводчик - Машкина Т.М.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 80, 23.03.2002, стр. 35.