Европейский Суд по правам человека
(Большая Палата)
Дело "Ди Соза Рибейру против Франции"
[De Souza Ribeiro v. France]
(Жалоба N 22689/07)
Постановление Суда от 13 декабря 2012 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявитель, бразильский гражданин, проживал во Французской Гвиане со своей семьей с 1988 года, когда ему было семь лет, до января 2007 года. 25 января 2007 г. он был остановлен для дорожной проверки. В отсутствие доказательств законности его пребывания на французской территории он был задержан, и в отношении него были вынесены административные решения о высылке и содержании под стражей в целях высылки. В 15.11 следующего дня он обжаловал в административный суд решение о высылке. Заявитель подал срочное ходатайство о приостановлении исполнения решения о высылке и выразил серьезные сомнения в его действительности. В 16.00, всего через 50 минут после подачи жалобы в административный суд, заявитель был выслан в Бразилию. В тот же вечер административный суд признал его жалобу бесцельной, поскольку он уже был выслан. В феврале 2007 года заявитель подал срочное обращение о защите фундаментальных свобод (requete en refere liberte) в административный суд, которое было отклонено. В августе 2007 года он нелегально возвратился во Французскую Гвиану. 18 октября 2007 г. административный суд рассмотрел обращение заявителя от 25 января 2007 г. о судебной проверке первоначального решения о высылке, признал его незаконным и отменил. В июне 2009 года заявителю был выдан "гостевой" вид на жительство, срок действия которого был продлен до июня 2012 года. В настоящее время он имеет возобновляемый вид на жительство для "личной и семейной жизни".
Постановлением от 30 июня 2011 г. Палата Европейского Суда единогласно признала жалобу на нарушение статьи 8 Конвенции неприемлемой в связи с отсутствием статуса жертвы, поскольку административный суд признал незаконность меры, повлекшей высылку заявителя в Бразилию, и заявитель впоследствии получил возможность возвратиться во Францию* (* Так в оригинале (прим. переводчика).), где он затем получил возобновляемый вид на жительство. Что касается отсутствия приостанавливающего действия у средства правовой защиты по оспариванию законности решения о высылке, ввиду широких пределов усмотрения, которыми государства пользуются в таких вопросах, Европейский Суд установил четырьмя голосами "за" и тремя - "против", что по делу требования статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 8 Конвенции нарушены не были, на том основании, что последствия вмешательства в права, гарантированные статьей 8 Конвенции, в принципе являлись обратимыми, о чем свидетельствует настоящее дело, в котором семейные связи не были существенно нарушены после высылки заявителя, так как он через какое-то время после высылки смог возвратиться во Францию.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 8 Конвенции. Европейский Суд, во-первых, отметил, что заявитель использовал средства правовой защиты, доступные ему в соответствии с системой, действовавшей во Французской Гвиане до его высылки. Однако префект произвел лишь беглое рассмотрение его ситуации. Заявитель был выслан с этой территории менее чем через 36 часов после задержания на основании административного решения о высылке, имевшего краткую и стереотипную формулировку и врученного заявителю сразу после задержания.
Кроме того, независимо от причин возникновения незаконной ситуации заявителя в момент его задержания он был защищен французским законодательством от любой формы высылки. К этому выводу пришел административный суд, признавший решение о его высылке незаконным. Таким образом, на 26 января 2007 г. французские власти располагали данными о том, что высылка заявителя не соответствует закону и, следовательно, может составлять незаконное вмешательство в его права. В связи с этим к моменту высылки заявителя в Бразилию возник серьезный вопрос о совместимости его высылки статье 8 Конвенции, поэтому его жалоба являлась "доказуемой" для целей статьи 13 Конвенции.
Заявитель имел возможность обратиться в административный суд. Этот суд отвечал требованиям независимости, беспристрастности и компетенции для рассмотрения жалоб заявителя, содержавших ясно выраженную юридическую мотивировку. Однако краткость периода, истекшего между обращением заявителя в административный суд и его высылкой, исключала возможность того, что суд серьезно рассмотрит обстоятельства и правовые доводы за и против установления нарушения статьи 8 Конвенции в случае исполнения решения о высылке. Отсюда следует, что по существу срочное обращение заявителя о применении предварительных мер не рассматривалось. В то время как срочное разбирательство теоретически могло дать административному суду возможность рассмотреть доводы заявителя и при наличии оснований приостановить исполнение решения о высылке, возможность этого была устранена по причине исключительно краткого периода, истекшего между обращением в суд и его высылкой. По сути судья, рассматривавший срочные обращения, мог только признать жалобу бесцельной. Таким образом, заявитель был выслан исключительно на основании решения префекта. Соответственно, поспешное исполнение решения о высылке сделало доступные средства правовой защиты неэффективными на практике и потому бесполезными, и заявитель не имел возможности достаточно тщательного рассмотрения законности решения о высылке национальным органом, обеспечивающим требуемые процессуальные гарантии.
Ни географическое расположение Французской Гвианы и серьезная проблема иммиграции, ни угроза перегрузки судов и отрицательного влияния на надлежащее осуществление правосудия не оправдывали исключения из обычного законодательства или способа его применения. Дискреция, которой государства пользовались в отношении способа исполнения своих обязательств с точки зрения статьи 13 Конвенции, не могла осуществляться способом, лишавшим заявителей минимальных процессуальных гарантий против произвольной высылки.
С учетом вышеизложенного заявитель не имел практического доступа к эффективным средствам правовой защиты в отношении его жалобы на нарушение статьи 8 Конвенции, когда ему угрожала высылка. Данная ситуация не была устранена последующей выдачей вида на жительство. Учитывая изложенное, Европейский Суд отклонил предварительное возражение государства-ответчика относительно утраты заявителем "статуса жертвы" в значении статьи 34 Конвенции и установил, что по делу допущено нарушение требований статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 8 Конвенции.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил заявителю 3 000 евро в качестве компенсации морального вреда, требование о компенсации материального ущерба отклонено.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 13 декабря 2012 г. Дело "Ди Соза Рибейру против Франции" [De Souza Ribeiro v. France] (жалоба N 22689/07) (Большая Палата) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2013
Перевод Г.А. Николаева