Европейский Суд по правам человека
(Первая секция)
Дело "Тягунова (Tyagunova)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 19433/07)
Постановление Суда
Страсбург, 31 июля 2012 г.
По делу "Тягунова против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:
Нины Ваич, Председателя Палаты,
Анатолия Ковлера,
Пэра Лоренсена,
Ханлара Гаджиева,
Мирьяны Лазаровой Трайковской,
Юлии Лафранк,
Линоса-Александра Сисилианоса, судей,
а также при участии Сёрена Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 10 июля 2012 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 19433/07, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданкой Российской Федерации Татьяной Васильевной Тягуновой (далее - заявительница) 31 марта 2007 г.
2. Интересы заявителя представлял А. Лобов, адвокат, практикующий в Челябинске. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.
3. Заявительница, в частности, утверждала, что расследование ее заявления об изнасиловании было неэффективным.
4. 3 сентября 2009 г. председатель Первой Секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 1 статьи 29 Конвенции было принято решение рассмотреть жалобу одновременно по вопросу о приемлемости и по существу.
Факты
I. Обстоятельства дела
5. Заявительница родилась в 1975 году и проживает в Челябинске.
А. События 23 июня 2005 г.
6. 23 января 2005 г. заявительница, работавшая в то время медсестрой в частной стоматологической клинике, была на празднике со своими коллегами, отмечавшими получение лицензии на занятие зубоврачебной практикой. Затем четверо из них, включая заявительницу, направились к озеру, где продолжили празднование. Они ушли оттуда поздно вечером. Со слов заявительницы, по дороге домой ее остановила группа мужчин, которые угрожали ей ножом и избили ее. Ее изнасиловали и принудили заниматься другими сексуальными действиями. После этого ее отвели в квартиру, в которой дверь открыла молодая девушка, 14-15 лет. Мужчина 40-50 лет заставил ее остаться в квартире и разрешил уйти только утром. Когда она вернулась домой, то обнаружила, что часть одежды пропала, а также исчезли ювелирные украшения, включая золотые цепочку и кулон. Ее джинсы и майка были испачканы грязью, травой и кровью, на теле были ссадины и ушибы.
В. Последующее расследование
1. Предварительная проверка
7. 24 июня 2005 г. заявительница обратилась в прокуратуру с жалобой на то, что ее изнасиловали и обокрали. Она не могла детально воспроизвести события предыдущей ночи. Сначала заявительница утверждала, что изнасиловал Ш., который привел ее в квартиру. Затем она заявила, что ее изнасиловала группа мужчин, которых она встретила недалеко от своего места жительства.
8. Заявительница помнила прозвища мужчин, которыми те называли друг друга. Она также сообщила имя девушки, которая впустила ее в квартиру, но не помнила номера квартиры и этаж. Заявительница также не могла детально описать интерьер квартиры.
9. В тот же день заявительница была осмотрена судебно-медицинским экспертом, который отметил наличие ссадин и ушибов на теле, и отсутствие телесных повреждений в области половых органов или анального отверстия. У нее был также взят мазок со слизистой оболочки, который не выявил наличие сперматозоидов.
10. Следователь Б. допросил заявительницу и ее коллег, которые были на празднике вместе с ней. К., другая медсестра, утверждала, что заявительница находилась в состоянии алкогольного опьянения и несколько раз падала по дороге с озера. Она сомневалась, что заявительницу изнасиловали, и предполагала, что последняя придумала историю для своего мужа.
11. Следователь допросил также Ш., который опроверг все обвинения.
12. 3 июля 2005 г. следователь Б. отклонил жалобу заявительницы. Он признал ее утверждения необоснованными, отметив, что рассматриваемым вечером она много выпила и несколько раз падала. Он также пришел к заключению, что история в ее изложении была неясной и противоречивой и являлась попыткой оправдаться перед мужем.
13. 20 июля 2005 г. прокурор Ленинского района Челябинска отменил постановление от 3 июля 2005 г. Прокурор отметил, что следствие по жалобе заявительницы, было неполным. Он указал, что следователь должен допросить также (1) заявительницу, чтобы снять противоречия в ее изложении событий, (2) коллег и (3) девушку из указанной квартиры. Следователю также надлежало установить личности мужчин, которых заявительница обвиняла в изнасиловании.
14. 27 июля 2005 г. следователь Б. отклонил жалобу заявительницы как необоснованную. Из текста его постановления не ясно, допрашивал ли он повторно заявительницу и ее коллег, которых он опросил ранее. Также он допросил мужа заявительницы и нескольких других коллег заявительницы, которые дали положительную характеристику личности заявительницы. Ссылаясь на медицинское заключение, Б. отмечал, что имелись несколько ссадин и ушибов на теле заявительницы, но не было никаких повреждений в области половых органов или анального отверстия. Он пришел к следующему заключению:
"C учетом [указанных выше доказательств] дополнительная проверка, проведенная по жалобе [заявительницы], не привела к установлению объективных данных, подтверждавших, что в ночь с 23 на 24 июня 2005 г. [заявительница] была изнасилована. [Заявительница] находилась в состоянии сильного алкогольного опьянения, падала несколько раз. Она не смогла предоставить подробное описание событий, делает противоречивые заявления, что может свидетельствовать о том, что она придумала свою историю, пытаясь оправдаться перед своим мужем".
15. 24 августа 2005 г. заместитель прокурора Ленинского района Челябинска отменил постановление от 27 июля 2005 г. и направил материалы на новую проверку. Прокурор отметил, что следователь не допросил заявительницу с тем, чтобы разъяснить противоречия в ее показаниях, и ничего не сделал для того, чтобы установить и допросить лиц, чьи прозвища указала заявительница.
16. 12 сентября 2005 г. следователь П. отклонил жалобу заявительницы на изнасилование по тем причинам, что приводились ранее. Согласно его утверждениям, когда он вновь допросил заявительницу, она сказала, что пошла с Ш. на квартиру добровольно, оставалась там некоторое время и затем ушла. Ссылаясь на противоречия в версии заявительницы, следователь посчитал ее утверждения, не заслуживающими доверия. В частности, он утверждал следующее:
"С учетом [указанных выше доказательств] дополнительная проверка, проведенная по жалобе [заявительницы], не привела к установлению объективных данных, подтверждающих, что в ночь с 23 на 24 июня 2005 г. было совершено преступление, [описываемое заявительницей]. Все объяснения, предоставленные заявительницей, не только противоречивы, они нелогичны и непоследовательны. Заявительница не могла ответить ни на один конкретный вопрос. Ее утверждения противоречат друг другу, они также противоречат показаниям ее мужа. Например, она говорила своему мужу, что Ш. угрожал убить ее и что он признался, что обокрал их квартиру. На допросе в прокуратуре она сказала, что Ш. отрицал свое участие в [ограблении]. Кроме того, было установлено, что, если [заявительница] провела ночь в какой-то квартире, это не была квартира Ш. У него семь кошек и шесть собак, проживающих вместе с ним, и невозможно их не заметить. Однако же заявительница не указала их".
17. 6 октября 2005 г. заместитель прокурора Челябинской области отменил постановление от 12 сентября 2005 г. и санкционировал проведение дополнительной проверки по жалобе заявительницы. Заместитель прокурора назвал ряд конкретных действий, которые необходимо было предпринять следователю. В частности, установить личность девушки, на которую ссылалась заявительница, допросить коллег заявительницы в связи с их показаниями о том, что заявительница падала, приобщить к доказательственной базе и осмотреть одежду, которая была на заявительнице в рассматриваемый день, и установить личность мужчины, обвиняемого заявительницей в изнасиловании.
18. 20 октября 2005 г. следователь К. отказался возбудить уголовное дело по жалобе заявительницы и отклонил ее как необоснованную, указав следующее:
"С учетом [указанных выше доказательства] дополнительная проверка по жалобе заявительницы не привела к установлению объективных данных, подтверждающих, что в ночь с 23 на 24 июня 2005 г. было совершено преступление, [описываемое заявительницей]. Все объяснения, представленные заявительницей не только противоречивы, они не являются ни логичными, ни последовательными. Заявительница не смогла ответить ни на один конкретный вопрос. Ее утверждения противоречат показаниям других лиц, включая ее мужа. Более того, сначала заявительница утверждала, что Ш. изнасиловал ее. Позже она заявила, что была изнасилована десятью мужчинами на лестничной площадке [блока квартир]. Кроме того, она сообщила своему мужу, что Ш. угрожал ее убить и что он признался в том, что обокрал их квартиру. На допросе в прокуратуре она сказала, что Ш. отрицал свое участие в [совершении кражи]. К тому же было установлено, что, если заявительница провела ночь в какой-то квартире, она не принадлежала Ш. В его квартире находились семь кошек и шесть собак, и их невозможно не заметить. Однако заявительница сказала, что не видела животных. Следовательно, утверждения заявительницы не согласуются с фактами и не могут рассматриваться как заслуживающие доверия".
2. Официальное расследование
19. 25 ноября 2005 г. первый заместитель прокурора Челябинской области отменил постановление от 20 октября 2005 г., отметив, что существовали объективные данные, подтверждавшие утверждения заявительницы, и возбудил уголовное дело в связи с событиями 23 июня 2005 г.
20. В ноябре и декабре 2005 года следователь снова допросил заявительницу, ее мужа и бывших коллег. Следователь также получил одежду, которая была на заявительнице во время предполагаемого преступления, и поручил провести судебную экспертизу.
21. 22 декабря 2005 г. следователь осмотрел место предполагаемого преступления, чтобы проверить утверждения заявительницы. Заявительница также присутствовала и дала разъяснения.
22. 26 декабря 2005 г. эксперт Зар. провел судебно-биологическую экспертизу одежды заявительницы. Эксперт обнаружила кровь и сперму на джинсах и майке заявительницы.
23. 25 января 2006 г. следователь объединил расследование фактов хищения имущества и изнасилования.
24. 19 февраля 2006 г. эксперт Зар. провела дополнительную биологическую экспертизу одежды заявительницы. Она пришла к заключению, что кровь, обнаруженная на одежде, могла принадлежать заявительнице. В протоколе ничего не сказано относительно того, сохранился или нет образец ДНК, а также о возможности его анализа.
25. В феврале 2006 года следователь допросил Ш., его подругу, его племянницу, и Р. и П., которые предположительно находились в соответствующее время на месте преступления. Он провел очную ставку между заявительницей и Ш.
26. В марте 2006 года следователь допросил Шк., который также находился в рассматриваемое время на месте преступления. Следователь попросил заявительницу опознать П., Р., Ш. по фотографиям, что она не смогла сделать. Во время допроса у следователя родственник заявительницы утверждал, что слышал, что братья М. совершили изнасилование.
27. 5 апреля 2006 г. следователь допросил Александра М., одного из братьев, который предположительно участвовал в изнасиловании. Он отверг все обвинения. Согласно протоколу допроса следователь не допросил вышеупомянутого свидетеля относительно местонахождения его и брата в ночь с 23 на 24 июня 2005 г.
28. 12 мая 2006 г судебный эксперт Зар. исследовала одежду заявительницы. Она обнаружила на ней кровь и сперму. По ее мнению, имелась возможность использовать собранный биологический материал для последующего генетического исследования, чтобы определить принадлежность спермы.
29. 25 мая 2006 г. следователь Г. приостановил уголовное расследование, отметив следующее:
"Принимая во внимание, что срок предварительного расследования по данному делу истекает 25 мая 2006 г., а также что все следственные мероприятия, которые могли быть выполнены для установления виновного, согласно части 1 статьи 208 Уголовно-процессуального кодекса [невозможность установления виновных]
настоящим постановляю:
(1) приостановить уголовное расследование...".
30. 9 июня 2006 г. первый заместитель областного прокурора отменил постановление от 25 мая 2006 г. и санкционировал новое расследование. В частности, он отметил следующее:
"Рассмотрение материалов дела показывает, что [следственные органы] не провели всех следственных действий для установления виновных.
В частности, во время допроса заявительница утверждала, что предполагаемые виновные обращались друг к другу по именам и прозвищам... Однако никаких мер по установлению личностей и розыску этих лиц не было предпринято. Более того, ничего не было сделано, чтобы установить личность человека, которого заявительница упомянула как Дмитрия во время допроса 15 декабря 2005 г. и который мог знать кого-нибудь из предполагаемый виновных.
[Заявительница] также утверждала, что после изнасилования неизвестный отвел ее в квартиру, расположенную поблизости, где удерживал ее до 6.00. Там была девушка, назвавшаяся или Катей, или Настей, которая открыла входную дверь и впоследствии выпустила [заявительницу]. Тем не менее эти обстоятельства не были проверены должным образом. У заявительницы не выяснили возраст девушки, и ничего не было сделано для установления личности девушки и ее допроса...
В ходе повторных допросов [заявительница] давала путаные и противоречивые показания, факт которых предполагал необходимость проведения проверки заявительницы на полиграфе.
Несколько раз заявительницу просили опознать определенных лиц по фотографиям. Дважды она опознавала С., но, со слов следователя, он не имел отношения к делу и так и не был допрошен. Также не была проведена очная ставка между ним и заявительницей. Его возможная причастность к делу не оценивалась с юридической точки зрения.
Со слов [мужа заявительницы], ночью [рассматриваемых событий] на лестничной площадке блока квартир была замечена группа молодых людей, которые отмечали окончание школы N 55. Однако следователи не проверили информацию относительно выпускного вечера... не установили личности выпускников и не провели никаких мероприятий в связи с этим.
В заключение следователи не выполнили определенные процедуры уголовного разбирательства. В частности, 10 мая 2006 г. они назначили дополнительную судебно-биологическую экспертизу. Заключение эксперта не было приобщено к материалам дела. Заявительница не была ознакомлена с выводами эксперта...".
31. В июле 2006 г. следователь допросил несколько лиц (около 35), которые проживали в соседних квартирах рядом с предполагаемым местом преступления. Никто их них ничего не видел и не слышал в течение ночи с 23 на 24 июня 2005 г. Никто их них не слышал о том, что по соседству произошло изнасилование.
32. 28 сентября 2006 г. Р. проверили на полиграфе. Он полностью отрицал какую-либо причастность к преступлению. Эксперт пришел к заключению, что проверяемый Р. продемонстрировал "виновные знания"* (*Так в оригинале. Вероятно, является дословным переводом выражения, касающегося одного из методов работы при допросе на полиграфе: так называемого непрямого метода допроса с использованием теста "виновных знаний" или теста "скрываемой информации". Особенностью метода является способность человека запоминать конкретные детали событий и восстанавливать их в памяти посредством соответствующих ассоциаций. Метод применяется, когда есть основания полагать, что опрашиваемый знает о подробностях расследуемых событий, однако опрашиваемый при этом отрицает свою причастность к событиям (прим. переводчика).) в отношении изнасилования заявительницы и не дал правдивых показаний по данному вопросу.
33. 15 октября 2006 г. следователь Б. отклонил ходатайство заявительницы о проведении генетической экспертизы, указав следующее:
"Следственные органы не видят оснований для удовлетворения ходатайства [заявительницы]. Спорадические сперматозоиды, обнаруженные на одежде заявительницы, были уничтожены в ходе криминалистического обследования, поэтому не представляется возможным проведение генетической экспертизы".
34. 1 ноября 2006 г. дело, касающееся изнасилования заявительницы, было выделено в самостоятельное дело отдельно от дела о хищении имущества.
35. 16 ноября 2006 г. следствие было приостановлено. В частности, следователь указал следующее:
"16 ноября 2006 г. 11-месячный срок, установленный для проведения предварительного следствия по данному делу, истек. Все следственные действия, которые предусмотрены для установления лиц, которые забрали кошелек и деньги [заявительницы] и изнасиловали ее, завершены. Были проверены возможные версии.
Принимая во внимание вышесказанное и в соответствии с частью 1 статьи 208 Уголовно-процессуального кодекса [невозможность установления виновных],
настоящим постановляю:
(1) приостановить расследование уголовного дела...".
36. Заявительница подала кассационную жалобу на постановление от 16 ноября 2006 г., утверждая, что следователи не предприняли всех возможных действий для установления предполагаемых виновных.
37. 8 ноября 2007 г. Ленинский районный суд Челябинска удовлетворил жалобу заявительницы и отменил постановление от 16 ноября 2006 г. Суд отметил следующее:
"Согласно материалам дела исполняющий обязанности начальника отдела по надзору за следствием... письменно просил, чтобы лица, указанные [заявительницей] в жалобе, прошли проверку на полиграфе. Таким образом, следователь должен был подвергнуть Р., П., Ш., Шк., [братьев] М. и К. тестированию на полиграфе...
Следователь допросил только Р. Планировалось провести тестирование на полиграфе других лиц... Однако по неизвестным причинам эти следственные мероприятия не проводились.
Принимая во внимание все вышеперечисленное, суд полагает, что следователь не выполнил всех следственных действий, которые могли быть проведены для установления обвиняемого или подозреваемого, и что его постановление о приостановлении следствия является необоснованным".
38. 17 января 2008 г. Челябинский областной суд, действуя в качестве суда кассационной инстанции, отменил постановление от 8 ноября 2007 г., и направил материалы на новое рассмотрение. Суд отметил следующее:
"Решение районного суда [касающееся тестирования на полиграфе] является ошибочным. Получение показаний с использованием полиграфа не предусмотрено нормами уголовного процесса и не может быть принято в качестве доказательства при рассмотрении уголовного дела. Более того, как следует из материалов дела, ходатайство прокурора о [проведении тестирования на полиграфе] содержалось в его письме, которое не является процессуальным документом и его ходатайство... является только рекомендацией.
В таких обстоятельствах постановление [районного] суда не может рассматриваться как законное и обоснованное. Оно отменяется, и материалы направляются на новое рассмотрение".
39. 12 февраля 2008 г. Ленинский районный суд Челябинска отклонил жалобу заявительницы и подтвердил обоснованность постановления следователя о приостановлении следствия. Суд дословно воспроизвел мотивы, содержащееся в определении кассационного суда от 17 января 2008 г.
40. 5 мая 2008 г. Челябинский областной суд, действуя в качестве суда кассационной инстанции, оставил упомянутое постановление без изменения.
С. Гражданский иск о компенсации ущерба
41. В неустановленную дату заявительница подала гражданский иск о компенсации ущерба в связи с непроведением эффективного расследования по ее жалобе.
42. 19 апреля 2006 г. Центральный районный суд Челябинска частично удовлетворил жалобу заявительницы и присудил ей 5 000 рублей в качестве компенсации ущерба. Суд отметил, что в течение пяти месяцев следователи систематически отклоняли ее заявление об изнасиловании, не проводя полной проверки ее доводов. Суд посчитал, что подобная задержка нарушила право заявительницы на доступ к правосудию в разумные сроки.
43. 30 мая 2006 г. Челябинский областной суд, действуя в качестве суда кассационной инстанции, оставил судебное постановление от 19 апреля 2006 г. без изменения.
44. 4 октября 2006 г. президиум Челябинского областного суда, действуя в порядке надзора, отменил судебное постановление от 19 апреля 2006 г. и направил материалы на новое рассмотрение.
45. 25 октября 2006 г. районный суд отклонил жалобы заявительницы в полном объеме. Суд постановил, что утверждения заявительницы о преднамеренных задержках при проведении проверки были необоснованными.
46. 19 декабря 2006 г. Челябинский областной суд, действуя в качестве суда кассационной инстанции, оставил судебное постановление от 25 октября 2006 г. без изменения.
D. Осуждение Ш.
47. 31 октября 2006 г. Ш. был обвинен в открытом хищении имущества у заявительницы.
48. В ходе рассмотрения дела судом первой инстанции Ш. признал свою вину. Суд допросил заявительницу и свидетельницу П., девушку, которую заявительница встретила в ночь происшествия. Показания П. кратко сформулированы в приговоре следующим образом:
"В ночь на 24 мая 2005 г. кто-то постучал в дверь. Она открыла дверь и увидела Ш., знакомого ее отца, и [заявительницу], с которой она до этого не встречалась. Они оба находились в состоянии алкогольного опьянения. Она позволила им пройти в квартиру. [Заявительница] была расстроена, была в слезах. На ней были вывернутые наизнанку джинсы. П. предложила, чтобы они с заявительницей прошли в ванную комнату покурить, поговорить и переодеться. Когда [заявительница] сняла джинсы, она заметила, что на ней нет нижнего белья. П. отдавала себе отчет в том, что [заявительница] могла быть изнасилована. Затем [заявительница] и Ш. прошли на кухню, чтобы выпить водки. Ее отец пил вместе с ними. Она не слышала, о чем они говорили. Но она прошла на кухню, чтобы успокоить [заявительницу], когда та расплакалась. [Заявительница] ушла около пяти часов утра. По какой-то причине Ш. держал ее золотую цепочку с подвеской в своей руке... [Заявительница] просила его вернуть ее, но Ш. отказался сделать это. Затем [заявительница] попросила открыть ей дверь, что она сделала. [Заявительница] ушла. Ш. ушел через 30 минут".
49. 14 декабря 2006 г. Ленинский районный суд Челябинска признал Ш. виновным в предъявленном обвинении и приговорил его к 18 месяцам лишения свободы условно.
II. Применимое национальное право
А. Уголовный кодекс Российской Федерации
50. Уголовный кодекс Российской Федерации определяет изнасилование как половое сношение с применением насилия или угрозой его применения к потерпевшей или другим лицам либо с использованием беспомощного состояния потерпевшей (часть 1 статьи 131).
51. Часть 1 и пункт "б" части 2 статьи 131 устанавливают наказание за изнасилование, совершенное группой лиц, группой лиц по предварительному сговору или организованной группой, в виде лишения свободы на срок до 15 лет* (* Так в оригинале. Часть 2 статьи 131 Уголовного кодекса Российской Федерации в редакции, действовавшей в рассматриваемое время, предусматривала наказание от четырех до десяти лет лишения свободы (прим. переводчика).).
52. Часть 1 и пункт "б" части 2 статьи 132 предусматривают за иные действия сексуального характера, совершенные группой лиц, группой лиц по предварительному сговору или организованной группой, наказание в виде лишения свободы на срок до 15 лет* (* Так в оригинале. Часть 2 статьи 132 Уголовного кодекса Российской Федерации в редакции, действовавшей в рассматриваемое время, предусматривала наказание от четырех до десяти лет лишения свободы (прим. переводчика).).
В. Порядок рассмотрения сообщения о преступлении и статус потерпевшего, определяемые Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации
53. При поступлении сообщения о преступлении следователь обязан рассмотреть заявления потерпевшего (статья 144).
54. В случае существования достаточных оснований для уверенности в том, что преступление было совершено, следователь возбуждает уголовное дело (статья 145).
55. Предварительное следствие по уголовному делу должно быть закончено в срок, не превышающий двух месяцев. Этот срок может быть продлен на три месяца. По уголовному делу, расследование которого представляет особую сложность, срок предварительного расследования может быть продлен до 12 месяцев (статья 162).
56. Предварительное следствие приостанавливается в случае, если лицо, подлежащее привлечению в качестве обвиняемого, не установлено (часть 1 статьи 208).
57. Потерпевшим является лицо, которому преступлением причинен физический или имущественный вред, оно также вправе участвовать в уголовном разбирательстве. В ходе предварительного следствия потерпевший вправе представлять доказательства и заявлять ходатайства. По окончании предварительного расследования потерпевший знакомится со всеми материалами уголовного дела (статья 42).
С. Инструкция о порядке использования полиграфа при опросе граждан, утвержденная приказом Министерства внутренних дел Российской Федерации от 28 декабря 1994 г. N 437
58. Полиграф используется для опроса граждан (пункт 1.1). Информация, полученная в ходе опроса с использования полиграфа, не может применяться в качестве доказательства. Она имеет вероятностный характер и только ориентирующее значение (пункт 1.2). Проведение опроса с применением полиграфа способствует (1) получению фактических данных, имеющих значение для своевременного проведения следственных действий, предупреждения и раскрытия преступлений, (2) осуществлению розыска лиц, скрывающихся и без вести пропавших, (3) оценке достоверности информации, сообщаемой опрашиваемым, и (4) проверке опрашиваемого на причастность к преступлениям (пункт 1.5). Данные, полученные в ходе опроса с использованием полиграфа, могут использоваться в качестве ориентирующей информации оперативными подразделениями в соответствии с законом.
Право
I. Предполагаемое нарушение статей 3 и 8 Конвенции
59. Заявительница жаловалась, что государственные органы не расследовали должным образом факт ее предполагаемого изнасилования. Европейский Суд полагает, что жалоба может быть рассмотрена согласно статьям 3 и 8 Конвенции, в соответствующих положениях которых говорится следующее:
Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию...
Каждый имеет право на уважение личной... жизни...".
60. Власти Российской Федерации оспаривали этот довод. Они утверждали, что национальные органы провели проверку с последующим официальным расследованием по жалобам заявительницы в строгом соответствии с российским законодательством. Заявительница имела неограниченный доступ к суду, и ею были использованы все средства правовой защиты для соблюдения ее прав и интересов. Компетентный суд рассмотрел предоставленные ею жалобы и оценил законность расследования и его соответствие законодательству. Следователи выполнили все действия, предусмотренные для установления предполагаемых виновных. Были допрошены многочисленные свидетели, проведена и проанализирована судебная экспертиза. Тот факт, что виновные не были установлены, не может рассматриваться как невыполнение государственными органами своих позитивных обязательств, закрепленных в статьях 3 и 8 Конвенции
61. Заявительница настаивала на своей жалобе.
А. Приемлемость жалобы
62. Европейский Суд считает, что данная жалоба не является явно необоснованной в значении подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также считает, что она не является явно необоснованной и по каким-либо другим основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
1. Общие принципы
63. Общие принципы, касающиеся наличия общего обязательства наказывать за изнасилование и расследовать дела по фактам изнасилования, могут быть кратко изложены следующим образом (см. Постановление Европейского Суда по делу "М.С. против Болгарии" (M.C. v. Bulgaria), жалоба N 39272/98, ECHR 2003-XII):
"...149. Европейский Суд напоминает, что обязательство Высокой Договаривающейся Стороны, предусмотренное статьей 1 Конвенции, обеспечить каждому, находящемуся под его юрисдикцией, права и свободы, определенные в Конвенции, рассматриваемое в совокупности со статьей 3 Конвенции, возлагает на государства обязательство обеспечить, чтобы лица, находящиеся под их юрисдикцией, не подвергались жестокому обращению, включая жестокое обращение со стороны отдельных лиц (см. Постановление Европейского Суда от 23 сентября 1998 г. по делу "А. против Соединенного Королевства" (A. v. United Kingdom), Reports of Judgments and Decisions 1998-VI, р. 2699, § 22, Постановление Большой Палаты по делу "Z и другие против Соединенного Королевства" (Z and Others v. United Kingdom), жалоба N 29392/95, ECHR 2001-V, §§ 73-75, и Постановление Европейского Суда от 26 ноября 2002 г. по делу "Е. и другие против Соединенного Королевства" (E. and Others v. United Kingdom), жалоба N 33218/96).
150. Позитивные обязательства, возложенные на государство, согласуются с правом на эффективное уважение частной жизни согласно статье 8 Конвенции. Эти обязательства могут включать принятие мер даже в сфере личных взаимоотношений между самими лицами. Хотя выбор способов соблюдения статьи 8 Конвенции в области защиты от действий отдельных лиц относится в принципе к сфере свободы усмотрения государства, эффективное противодействие тяжким действиям, таким как изнасилование, когда главные ценности и основополагающие аспекты личной жизни находятся под угрозой, требует наличия эффективных положений уголовного законодательства. Дети и другие социально незащищенные лица, в частности, имеют право на эффективную защиту (см. Постановление Европейского Суда от 26 марта 1985 г. по делу "X и Y против Нидерландов" (X and Y v. Netherlands), Series A N 91, р. 11-13, §§ 23-24 и 27, и Решение Европейского Суда от 21 января 2003 г. по делу "Август против Соединенного Королевства" (August v. United Kingdom), жалоба N 36505/02).
151. В ряде случаев статья 3 Конвенции является основанием для позитивного обязательства по проведению официального расследования (см. Постановление Европейского Суда от 28 октября 1998 г. по делу "Ассенов и другие против Болгарии" (Assenov and Others v. Bulgaria), Reports 1998-VIII, р. 3290, § 102). Такое позитивное обязательство не может быть в принципе ограничено исключительно делами о жестоком обращении со стороны представителей государства (см., mutatis mutandis* (* Mutatis mutandis (лат.) - с соответствующими изменениями (прим. переводчика).), Постановление Большой Палаты по делу "Кавелли и Чильо против Италии" (Calvelli and Ciglio), жалоба N 32967/96, ECHR 2002-I).
152. Европейский Суд также не исключает возможность, что позитивное обязательство государства согласно статье 8 Конвенции гарантировать телесную неприкосновенность личности может распространяться на вопросы, касающиеся эффективности уголовного расследования (см. Постановление Европейского Суда от 28 октября 1998 г. по делу "Осман против Соединенного Королевства" (Osman v. United Kingdom), Reports 1998-VIII, р. 3164, § 128).
153. На основании вышеизложенного Европейский Суд считает, что на государства возлагается позитивное обязательство, закрепленное в статьях 3 и 8 Конвенции, выработать положения уголовного законодательства, эффективно карающие изнасилование, и применять их на практике посредством эффективного расследования и уголовного преследования".
2. Пределы компетенции Европейского Суда в настоящем деле
64. Европейский Суд отмечает, что в настоящем деле заявительница не утверждала, что законодательство Российской Федерации как таковое не предоставляло эффективной защиты от изнасилования. Она, скорее, настаивала на том, что государство не выполнило свое обязательство по проведению эффективного расследования обстоятельств изнасилования, не установило и не наказало виновных. Следовательно, задачей Европейского Суда является выяснить, применили ли национальные органы соответствующие положения уголовного законодательства на практике посредством проведения эффективного расследования и уголовного преследования.
3. Применение вышеизложенных принципов в настоящем деле
65. Европейский Суд напоминает, что, хотя пределы позитивных обязательств государства в делах, где к обращению, противоречащему статье 3 Конвенции, причастны представители государства, и в делах, где насильственные действия были совершены частными лицами, могут быть разными (см. Постановление Европейского Суда от 25 июня 2009 г. по делу "Беганович против Хорватии" (Beganovic v. Croatia), жалоба N 46423/06, § 69), требование о проведении официального расследования остается прежним. Для того, чтобы считаться "эффективным", подобное расследование должно в принципе быть способным привести к установлению обстоятельств дела, выявлению и наказанию виновных. Обязательство провести расследование - это не обязательство получить результат, а обязательство принять меры. Власти должны выполнить имеющиеся в их распоряжении разумные меры по выявлению доказательств, касающихся инцидента, включая, inter alia* (* Inter alia (лат.) - в числе прочего, в частности (прим. переводчика).), показания очевидцев, заключения судебно-медицинской экспертизы и так далее. Любое отступление от надлежащего процесса расследования, которое лишает возможности установить происхождение телесных повреждений или личность виновных лиц, рискует считаться несоответствующим упомянутому стандарту, при этом в данном контексте также подразумевается требование незамедлительности и разумного усердия (см. среди многих других примеров Постановление Европейского Суда от 28 октября 1998 г. по делу "Ассенов и другие против Болгарии" (Assenov and Others v. Bulgaria), Reports 1998-VIII, §§ 102 и последующие, Постановление Европейского Суда от 26 января 2006 г. по делу "Михеев против Российской Федерации" (Mikheyev v. Russia), жалоба N 77617/01, §§ 107 и последующие* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 6/2006.)). В делах о нарушении статей 2 и 3 Конвенции при рассмотрении вопроса об эффективности официального расследования Европейский Суд часто оценивал, незамедлительно ли власти реагировали на жалобы заявителей (см. Постановление Большой Палаты по делу "Лабита против Италии" (Labita v. Italy), жалоба N 26772/95, ECHR 2000-IV, §§ 133 и последующие). Внимание обращалось на то, насколько быстро началось расследование, допускались ли задержки в процессе сбора показаний (см. Постановление Европейского Суда по делу "Тимурташ против Турции" (Timurtas v. Turkey), жалоба N 23531/94, ECHR 2000-VI, § 89, и Постановление Европейского Суда от 9 июня 1998 г. по делу "Текин против Турции" (Tekin v. Turkey), Reports 1998-IV, § 67), а также на длительность предварительного расследования (см. Постановление Европейского Суда от 18 октября 2001 г. по делу "Инделикато против Италии" (Indelicato v. Italy), жалоба N 31143/96, § 37).
66. Возвращаясь к обстоятельствам настоящего дела, Европейский Суд отмечает, что власти отреагировали на жалобу заявительницы об изнасиловании. Они провели предварительную проверку, чтобы проверить ее заявления, а затем возбудили уголовное дело и провели официальное расследование. Однако Европейский Суд не убежден, что действия, предпринятые властями, соответствовали требованиям статей 3 и 8 Конвенции.
67. Европейский Суд прежде всего отмечает, что органы, занимающиеся уголовным преследованием, чрезвычайно медлили при возбуждении официального уголовного расследования по обстоятельствам данного дела (см. §§ 7-18 настоящего Постановления). Прокурор возбудил уголовное дело только 25 ноября 2005 г., то есть через пять месяцев после поступления первоначальной жалобы заявительницы. Необходимо учитывать, что властям требовалось определенное время для проведения предварительной проверки по жалобам заявительницы. Власти содействовали тому, чтобы заявительница прошла медицинскую экспертизу, необходимую при рассмотрении дел об изнасиловании. Ее телесные повреждения были подтверждены документально, а также был взят мазок со слизистой оболочки. Следователь допросил заявительницу и ряд свидетелей, которые предоставили информацию относительно событий, предшествовавших предполагаемому изнасилованию и последовавших за ним. Однако из материалов дела очевидно, что следователь уделил чрезмерное внимание нетрезвому состоянию заявительницы в рассматриваемое время и ее неспособности предоставить убедительное описание событий. Четыре раза он отклонял ее жалобы как необоснованные. Каждый раз надзирающий прокурор санкционировал новое проведение проверки, постоянно ссылаясь на необходимость дальнейшей работы и более тщательного подхода к расследованию, тем не менее эти указания были проигнорированы следственными органами.
68. Европейский Суд учитывает трудности властей при расследовании преступлений на сексуальной почве в связи с особо чувствительным характером переживаний, которым подверглась потерпевшая. Влияние такой травмы может сказаться на способности потерпевшей связно и подробно описать то, что с ней произошло. Действительно, заявительница была смущена и дала противоречивые показания. Свидетелей происшествия не было, а также не было лиц, которые были бы готовы сообщить какую-либо информацию по этому вопросу. В данных обстоятельствах следователи столкнулись с трудной задачей. Тем не менее, несмотря на меры, предпринятые властями для установления фактов по делу, Европейский Суд не может признать, что объем предварительной проверки был достаточным.
69. В связи с этим Европейский Суд не может не отметить определенные бездействие со стороны некоторых следственных органов при проведении предварительной проверки, когда время имело существенное значение для эффективного получения доказательств. Никто не побывал на месте преступления и не обследовал его. Ничего не было сделало для проверки представленных заявительницей сведений относительно предполагаемых виновных. Одежда заявительницы не была направлена на судебную экспертизу. Ей не оказали психологическую поддержку, не провели лечения, не установили ее психологическое и эмоциональное состояние. Следует признать, что большинство из этих мер были осуществлены позднее, во время официального расследования, когда было потеряно драгоценное время, и, как следствие, эти меры привели к незначительным результатам.
70. Европейский Суд также принимает во внимание надзор за предварительной проверкой, осуществленный надзирающим прокурором (см. § 19 настоящего Постановления). Прокурор отказался поддержать решение следователя об отклонении жалобы заявительницы как необоснованной. Он установил, что жалобы заявительницы были достаточно серьезными для возбуждения официального уголовного расследования.
71. В этой связи Европейский Суд отмечает, что последующее расследование и судебное рассмотрение длились с 25 ноября 2005 г. по 5 мая 2008 г. Европейский Суд признает, что следователи действовали с дулжным усердием, и дело было направлено на рассмотрение в суд в течение года после начала следствия. Вместе с тем Европейский Суд усматривает многочисленные существенные недостатки в действиях следователей, которые были отмечены надзирающим прокурором. Не было проведено опознания, хотя следователь допросил определенных лиц, подозреваемых в причастности к изнасилованию. Некоторые лица не были допрошены, несмотря на соответствующее предписание прокурора (см. § 30 настоящего Постановления). Европейский Суд считает особенно поразительным, что П., девушка, видевшая заявительницу вскоре после предполагаемого изнасилования, никогда не была допрошена в связи с этим обстоятельством сотрудниками органов внутренних дел, несмотря на то, что ее личность была известна следователям и она давала показания во время судебного разбирательства по делу о хищении имущества (см. § 48 настоящего Постановления). Никаких действий не последовало по результатам тестирования Р. на полиграфе, когда тестируемый показал наличие "виновных знаний" в отношении изнасилования заявительницы.
72. В заключение Европейский Суд отмечает, что, несмотря на наличие образца ДНК, следователь так и не назначил проведение его экспертизы. Только после обращения заявительницы он рассмотрел такую возможность. Он отклонил ее ходатайство, сославшись на уничтожение рассматриваемого образца (см. § 33 настоящего Постановления). Без углубления в вопрос об обоснованности данного аргумента, выдвинутого следователем, Европейский Суд не может не отметить, что в соответствующем заключении судебно-медицинского эксперта содержится прямо противоположный вывод (см. § 28 настоящего Постановления).
73. Указанные доводы в совокупности с общей продолжительностью расследования вызывают сомнения относительно эффективности действий властей по жалобе заявительницы об изнасиловании и лишают смысла уголовное разбирательство по делу.
II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
75. Кроме того, заявительница жаловалась, что расследование по ее жалобе о хищении имущества было неэффективным и что ее иск о возмещении ущерба был отклонен.
76. Однако принимая во внимание все предоставленные ему материалы, Европейский Суд приходит к выводу, что в событиях, изложенных в жалобе, не усматривается никаких проявлений нарушений прав и свобод, закрепленных в Конвенции или Протоколах к ней. Следовательно, данная часть жалобы должна быть отклонена согласно пунктам 3 и 4 статьи 35 Конвенции как явно необоснованная.
III. Применение статьи 41 Конвенции
77. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Ущерб
78. Заявительница потребовала 100 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
79. Власти Российской Федерации посчитали требования заявительницы чрезмерными.
80. Европейский Суд полагает, что в настоящем деле им было установлено серьезное нарушение Конвенции. Власти не выполнили своих позитивных обязательств по проведению эффективного расследования и наказанию виновных в совершении изнасилования. В данных обстоятельствах Европейский Суд считает, что страдания и переживания, причиненные заявительнице, не могут быть компенсированы одним только фактом установления нарушения. Принимая решение на основе принципа справедливости, Европейский Суд присуждает заявительнице 12 500 евро в качестве компенсации морального вреда.
B. Судебные расходы и издержки
81. Заявительница не требовала компенсации расходов и издержек. Следовательно, Европейский Суд не присуждает компенсации в этом отношении.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
82. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) признал жалобу, касающуюся невыполнения властями государства-ответчика своих позитивных обязательств, предусмотренных статьями 3 и 8 Конвенции, приемлемой для рассмотрения по существу, а остальную часть жалобы - неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение статей 3 и 8 Конвенции;
3) постановил, что:
(а) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявительнице 12 500 евро (двенадцать тысяч пятьсот евро) плюс любые налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы, в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в рубли по курсу, установленному на день оплаты;
(b) по истечении указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на указанную сумму должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной годовой кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующий на период невыплаты, плюс три процента;
4) отклонил оставшуюся часть требований заявительницы о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 31 июля 2012 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Сёрен Нильсен |
Нина Ваич |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 31 июля 2012 г. Дело "Тягунова (Tyagunova) против Российской Федерации" (Жалоба N 19433/07) (Первая секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 6/2013
Перевод Ю.Ю. Берестнева