Директива Совета Европейского Союза 2007/43/ЕС от 28 июня 2007 г.
устанавливающая минимальные правила защиты цыплят для мясного производства*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статьей 37 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь Заключением Европейского парламента*(2)
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
После проведения консультаций с Комитетом регионов,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Протокол о защите и благосостоянии животных, прилагаемый к Договору об учреждении Европейского Сообщества, устанавливает требование, согласно которому при формировании и реализации сельскохозяйственной политики Сообщество и государства-члены ЕС должны в полной мере соблюдать требования о благосостоянии животных, учитывая при этом законодательные или административные положения и обычаи государств-членов ЕС, касающиеся, в частности, религиозных обрядов, культурных традиций и регионального наследия.
(2) Директива 98/58/ЕС Совета ЕС от 20 июля 1998 г. о защите содержащихся на фермах животных*(4), составленная на основе Европейской Конвенции о защите содержащихся на фермах животных*(5) (далее - Конвенция), устанавливает минимальные стандарты защиты животных, разводимых или выращиваемых для сельскохозяйственных целей, в том числе положения о местах содержания, корме, воде и уходе, соответствующих физиологическим и этологическим потребностям животных.
(3) Сообщество является участником Конвенции, и в рамках Конвенции была принята особая Рекомендация, касающаяся домашней птицы (Gallus gallus), которая содержит дополнительные положения о содержании домашней птицы для мясного производства.
(4) Отчет Научного комитета по здоровью животных и благосостоянию животных от 21 марта 2000 г. о благосостоянии цыплят для мясного производства (бройлеров) содержит заключение о том, что уровень благосостояния и здоровья животных не соответствует быстрым темпам роста пород курей, используемых в настоящее время для указанных целей, и что негативные последствия высокой плотности посадки на единицу площади снижаются при использовании помещений, в которых поддерживаются благоприятные внутренние климатические условия.
(5) После подготовки соответствующих заключений Европейским органом по безопасности пищевых продуктов (EFSA) будут приняты специальные положения в отношении площадей, не покрытых подстилкой, в целях сведения к минимуму влияния генетических параметров или включения показателей благосостояния в дополнение к пододерматиту.
(6) Необходимо установить на уровне Сообщества правила о защите цыплят для мясного производства в целях предупреждения нарушений правил конкуренции, которые могут препятствовать нормальному функционированию организации общего рынка в указанной отрасли, а также в целях обеспечения рационального развития данной отрасли.
(7) В соответствии с принципом пропорциональности целесообразно и необходимо для достижения основной цели внедрения усовершенствований, касающихся благосостояния животных, в систему интенсивного выращивания цыплят, установить минимальные правила защиты цыплят для мясного производства. Настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения преследуемых целей, в соответствии с третьим параграфом Статьи 5 Договора.
(8) Правила должны быть нацелены на урегулирование вопросов, связанных с благосостоянием животных в системах интенсивного сельского хозяйства. Во избежание применения несоразмерных мер к хозяйствам, содержащим малые поголовья цыплят, необходимо установить минимальные пороги для применения настоящей Директивы.
(9) Необходимо, чтобы лица, ухаживающие за цыплятами, имели представление о соответствующих требованиях к благосостоянию животных и получали надлежащую подготовку для выполнения своих задач или имели приобретенный опыт, равноценный такой подготовке.
(10) При установлении правил о защите цыплят для мясного производства необходимо сохранять баланс между различными аспектами, которые следует принимать во внимание, связанными с благосостоянием животных, здоровьем, экономическими и социальными интересами и воздействием на окружающую среду.
(11) Регламентом (ЕС) 854/2004 Европейского парламента и Совета ЕС об установлении специальных правил организации официального контроля в отношении продуктов животного происхождения, предназначенных для потребления людьми*(6), и Регламентом (ЕС) 882/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об официальном контроле, осуществляемом для гарантии соответствия продукции продовольственному праву и правилам хорошего содержания животных*(7) установлены рамки осуществления государственного контроля, в том числе за соблюдением некоторых правил о благосостоянии животных. Кроме того, Регламентом (ЕС) 882/2004 предусмотрена обязанность государств-членов ЕС по представлению ежегодных отчетов об исполнении многолетних национальных планов контроля, а также результатов проведенных проверок и аудита. В связи с этим указанными регламентами, а также Решением 90/424/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1990 г. о расходах в области ветеринарии*(8) предусмотрено соответствующее финансирование.
(12) В различных государствах-членах ЕС уже применяются разнообразные схемы добровольной маркировки мяса цыплят, основанные на соответствии стандартам благосостояния животных и иным параметрам.
(13) В свете опыта, накопленного при применении таких схем добровольной маркировки, Европейской Комиссии надлежит представить отчет о возможном внедрении специальной гармонизированной схемы обязательной маркировки на уровне Сообщества в отношении мяса цыплят, мясных продуктов и полуфабрикатов на основе соблюдения стандартов благосостояния животных, а также о возможных социально-экономических последствиях, влиянии на интересы экономических партнеров Сообщества и соответствия такой схемы маркировки правилам Всемирной торговой организации.
(14) Европейской Комиссии надлежит представить отчет, основанный на новейших научных данных, с учетом последующих исследований и практического опыта в целях дальнейшего повышения благосостояния цыплят для мясного производства, включая родительское поголовье, в частности, в сфере, не подпадающей под действие настоящей Директивы. В отчете должна быть отдельно рассмотрена возможность введения пороговых значений для обозначения пониженного уровня благосостояния, выявленного в результате послеубойного обследования, а также о влиянии генетических параметров на обнаружение недостатков, вызванных пониженным уровнем благосостояния цыплят для мясного производства.
(15) Государства-члены ЕС должны установить правила, касающиеся применения санкций за несоблюдение положений настоящей Директивы, и принять меры, необходимые для их имплементации. Указанные санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
(16) Совет ЕС в соответствии с параграфом 34 Межинституционального соглашения по совершенствованию законодательной работы*(9) должен оказывать поддержку государствам-членам ЕС в подготовке для внутреннего применения и в интересах Сообщества собственных таблиц, которые должны по возможности иллюстрировать корреляцию положений настоящей Директивы с мерами по преобразованию в национальное право, а также в опубликовании таких таблиц.
(17) Меры, необходимые для имплементации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуру осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(10),
принял настоящую Директиву:
Совершено в Люксембурге 28 июня 2007 г.
От имени Совета ЕС
Председатель
S. GABRIEL
------------------------------
*(1) COUNCIL DIRECTIVE 2007/43/EC of 28 June 2007 laying down minimum rules for the protection of chickens kept for meat production (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 182, 12.7.2007, стр. 19.
*(2) Заключение представлено 14 февраля 2006 г. (до настоящего времени не опубликовано в ОЖ).
*(3) Заключение представлено 26 октября 2005 г. (до настоящего времени не опубликовано в ОЖ).
*(4) ОЖ N L 221, 8.8.1998, стр. 23. Текст в редакции Регламента (ЕС) 806/2003 (ОЖ N L 122, 16.5.2003, стр. 1).
*(5) ОЖ N L 323, 17.11.1978, стр. 14. Текст в редакции Протокола о внесении изменений (ОЖ N L 395, 31.12.1992, стр. 22).
*(6) ОЖ N L 139, 30.4.2004, стр. 206. С исправлениями в ОЖ N L 226, 25.6.2004, стр. 83. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1791/2006 (ОЖ N L 363, 20.12.2006, стр. 1).
*(7) ОЖ N L 165, 30.04.2004, стр. 1. С исправлениями в ОЖ N L 191, 28.5.2004, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1791/2006.
*(8) ОЖ N L 224, 18.8.1990, стр. 19. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1791/2006.
*(9) ОЖ N С 321, 31.12.2003, стр. 1. С исправлениями в ОЖ N С 4, 8.1.2004, стр. 7.
*(10) ОЖ N L 184, 17.07.1999, стр. 23. Текст в редакции Решения 2006/512/ЕС (ОЖ N L 200, 22.7.2006, стр. 11).
*(11) ОЖ N L 143, 7.6.1991, стр. 11. Текст в редакции Регламента (ЕС) 2029/2006 (ОЖ N L 414, 30.12.2006, стр. 29).
*(12) ОЖ N L 198, 22.7.1991, стр. 1 . Текст в редакции Регламента (ЕС) 394/2007 Европейской Комиссии (ОЖ N L 98, 13.4.2007, стр. 3).
*(13) ОЖ N L 31, 1.2.2002, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 575/2006 Европейской Комиссии (ОЖ N L 100, 8.4.2006, стр. 3).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Совета Европейского Союза 2007/43/ЕС от 28 июня 2007 г. устанавливающая минимальные правила защиты цыплят для мясного производства
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Переводчик - В.А. Зяблицева
Настоящая Директива вступает в силу на 20 день с момента опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 182, 12.07.2007 г., с 19.
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза (ЕС) 2017/625 от 15 марта 2017 г.
Текст приводится без учета названных изменений