Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза 549/2004 от 10 марта 2004 г.,
устанавливающий правовую базу для создания Единого европейского неба*(1)
(рамочный Регламент)
(Текст в редакции Регламента 1070/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 21 июня 2009 г.*(2))
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статью 80(2) Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии*(3),
Принимая во внимание Заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(4),
Принимая во внимание заключение Комитета Регионов*(5),
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(6), в свете совместного текста, одобренного Согласительным комитетом 11 декабря 2003 г.,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Имплементация общей транспортной политики требует эффективной системы воздушного транспорта, позволяющей обеспечить безопасную и регулярную работу служб воздушного транспорта, содействуя таким образом свободному перемещению товаров, лиц и услуг.
(2) На своем Внеочередном заседании в Лиссабоне 23 и 24 марта 2000 г. Европейский Совет обратился к Европейской Комиссии с просьбой внести предложения относительно управления воздушным пространством, контроля воздушного движения и управления потоком воздушного движения на основе работы Группы высокого уровня по вопросам Единого европейского неба, образованной Европейской Комиссией. Эта Группа, в значительной степени состоящая из органов гражданской и военной воздушной навигации в государствах-членах ЕС, представила свой отчет в ноябре 2000 г.
(3) Бесперебойная работа системы воздушного транспорта требует постоянного высокого уровня безопасности в воздушных навигационных службах, позволяющего оптимально использовать воздушное пространство Европы, и постоянного высокого уровня безопасности в воздушном путешествии, при соблюдении общего интереса воздушных навигационных служб, включая обязательства в отношении общественных услуг. В связи с этим она должна осуществляться в соответствии с самыми высокими стандартами ответственности и компетенции.
(4) Инициатива Единого европейского неба должна разрабатываться в соответствии с обязательствами, которые происходят от членства Сообщества и его государств-членов в Евроконтроле, а также в соответствии с принципами, сформулированными в Чикагской конвенции о международной гражданской авиации 1944 г.
(5) Решения, касающиеся содержания, масштаба или осуществления военных операций и учений, не подпадают под сферу компетенции Сообщества.
(6) Государства-члены ЕС сделали общее заявление по военным вопросам, связанным с Единым европейским небом*(7). В соответствии с этим заявлением государства-члены ЕС должны, в частности, укреплять гражданско-военное сотрудничество и в случае необходимости и в мере, которая считается необходимой всеми заинтересованными государствами-членами ЕС, способствовать сотрудничеству между их вооруженными силами во всех вопросах управления воздушным движением.
(7) Воздушное пространство представляет собой ограниченный ресурс, оптимальное и эффективное использование которого будет возможно только в том случае, если учитываются требования всех пользователей, по возможности представленные в процессе развития и принятия решений, а также имплементации Единого европейского неба, включая Комитет Единого неба.
(8) Исходя из всего указанного и с целью расширения Единого европейского неба для включения большего числа европейских государств, Сообщество должно, принимая во внимание события, происходящие в рамках Евроконтроля, разработать общие цели и программу действий для мобилизации Сообществом, государствами-членами ЕС и различными экономически заинтересованными сторонами своих усилий, чтобы создать более интегрированное действующее воздушное пространство: Единое европейское небо.
(9) Если государства-члены ЕС принимают меры для обеспечения соответствия требованиям Сообщества, органы, осуществляющие проверки соответствия, должны быть достаточно независимыми от поставщиков услуг воздушной навигации.
(10) Воздушные навигационные службы, в частности, службы воздушного движения, которые сравнимы с органами государственной власти, требуют функционального или структурного распределения и организуются в соответствии с различными правовыми формами в разных государствах-членах ЕС.
(11) Если требуется независимый аудит поставщиков услуг воздушной навигации, проверки официальными органами аудита государств-членов ЕС, в которых эти услуги предоставляются, администрацией или государственным органом, подпадающим под надзор вышеупомянутых органов, должны признаваться независимым аудитом, вне зависимости от того, обнародуются составленные аудиторские отчеты или нет.
(12) Желательно распространить Единое европейское небо на европейские третьи страны либо в рамках участия Сообщества в работе Евроконтроля после присоединения Сообщества к Евроконтролю, либо посредством соглашений, заключенных Сообществом с этими странами.
(13) Присоединение Сообщества к Евроконтролю является важным шагом к созданию общеевропейского воздушного пространства.
(14) В процессе создания Единого европейского неба Сообщество должно в необходимых случаях развить самый высокий уровень сотрудничества с Евроконтролем в целях обеспечения регулятивных совместных действий и последовательных подходов и предотвращения любого дублирования между этими двумя сторонами.
(15) В соответствии с выводами Группы высокого уровня Евроконтроль является органом, обладающим необходимой компетенцией для поддержки Сообщества в его роли регулятора. Соответственно, должны быть разработаны правила имплементации для вопросов, подпадающих под сферу компетенции Евроконтроля вследствие полномочий этой организации, которые должны соответствовать условиям, подлежащим включению в рамки сотрудничества между Европейской Комиссией и Евроконтролем.
(16) Разработка плана мероприятий, необходимых для создания Единого европейского неба, требует всеобъемлющих консультаций экономически и социально заинтересованных сторон.
(17) Социальных партнеров необходимо информировать и консультироваться с ними должным образом в отношении всех мер, имеющих существенное социальное значение. Также необходимо консультироваться с Отраслевым комитетом диалога, учрежденным в соответствии с Решением 1998/500/ЕС Европейской Комиссии от 20 мая 1998 г. о создании Отраслевых комитетов диалога, способствующих диалогу между социальными партнерами на Европейском уровне*(8).
(18) Заинтересованные стороны, такие как поставщики услуг воздушной навигации, пользователи воздушного пространства, аэропорты, представители обрабатывающей промышленности и персонала из этой области должны иметь возможность консультировать Европейскую Комиссию по техническим вопросам имплементации Единого европейского неба.
(19) Работа системы служб воздушной навигации в целом на европейском уровне должна регулярно проходить проверки с должным вниманием к поддержанию высокого уровня безопасности в целях проверки эффективности принятых мер и предложения дальнейших мер.
(20) Санкции, предусмотренные за нарушения настоящего Регламента и мер, указанных в Статье 3, должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие, без снижения безопасности.
(21) Эффективность мер, принятых для применения настоящего Регламента, должна оцениваться в свете отчетов, которые будут регулярно представляться Европейской Комиссией.
(22) Настоящий Регламент не влияет на полномочия государств-членов ЕС принимать положения об организации их вооруженных сил. Эти полномочия могут привести государства-члены ЕС к принятию мер для обеспечения того, чтобы их вооруженные силы имели достаточное воздушное пространство для адекватного обучения и тренировки. В связи с этим необходимо предусмотреть положение для защитной оговорки, чтобы сделать возможным осуществление этих полномочий.
(23) Меры по более тесному сотрудничеству по использованию Гибралтарского аэропорта были согласованы в Лондоне 2 декабря 1987 г. Королевством Испания и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии в совместной декларации Министров иностранных дел этих двух стран. Такие меры еще только должны вступить в силу.
(24) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно создание Единого европейского неба, не может быть в достаточной мере достигнута государствами-членами ЕС в отдельности по причине транснационального масштаба действий, и, соответственно, может быть более эффективно достигнута на уровне Сообщества, позволяя при этом детальным правилам имплементации учитывать специфические местные условия, Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, закрепленным в указанной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(25) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, принимаются в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуру осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(9).
(26) Статья 8(2) Стандартных правил процедур для комитетов, созданных при применении Статьи 7(1) Решения 1999/468/ЕС, предусматривает стандартное правило, согласно которому Председатель комитета может принять решение пригласить третьи стороны на заседание этого комитета. В случае необходимости Председатель Комитета Единого неба должен пригласить представителей Евроконтроля принять участие в заседаниях в качестве наблюдателей или экспертов,
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге, 10 марта 2004 г.
За Европейский парламент
Президент
P. Cox
За Совет ЕС
Президент
D. Roche
_____________________________
*(1) REGULATION (EC) 549/2004 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 10 March 2004 laying down the framework for the creation of the single European sky (the framework Regulation) (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 96, 31.03.2004, стр. 1.
*(2) ОЖ N L 300, 14.11.2009, стр. 34.
*(3) ОЖ N С 103 Е, 30.04.2002, стр. 1.
*(4) ОЖ N C 241, 7.10.2002, стр. 24.
*(5) ОЖ N С 278, 14.11.2002, стр. 13.
*(6) Заключение Европейского парламента от 3 сентября 2002 г. (ОЖ N С 272 Е, 13.11.2003, стр. 296), общая позиция Совета ЕС от 18 марта 2003 г. (ОЖ N С 129 Е, 3.06.2003, стр. 1) и позиция Европейского парламента от 3 июля 2003 г. (еще не опубликована в ОЖ). Законодательная резолюция Европейского парламента от 29 января 2004 г. и Решение Совета ЕС от 2 февраля 2004 г.
*(7) См. стр. 9 настоящего ОЖ.
*(8) ОЖ N L 225, 12.08.1998, стр. 27.
*(9) ОЖ N L 184, 17.07.1999, стр. 23.
*(10) Air traffic management - прим. перев.
*(11) Air navigation services - прим. перев.
*(12) Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(13) От англ. Air traffic control service - прим. перев.
*(14) От англ. Air traffic management - прим. перев.
*(15) ОЖ N L 95, 9.04.2009, стр. 41.
*(16) ОЖ N L 64, 2.03.2007, стр. 1.
*(17) От англ. European air traffic management network - прим. перев.
*(18) См. стр. 33 настоящего ОЖ.
*(19) Конвенция, измененная протоколом от 12 февраля 1981 г. и пересмотренная протоколом от 27 июня 1997 г.
*(20) От англ. International Civil Aviation Organization - прим. перев.
*(21) См. стр. 20 настоящего ОЖ.
*(22) См. стр. 10 настоящего ОЖ.
*(23) См. стр. 26 настоящего ОЖ.
*(24) ОЖ N L 79, 19.03.2008, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза 549/2004 от 10 марта 2004 г., устанавливающий правовую базу для создания Единого европейского неба (рамочный Регламент)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчик - Машкина Т.М.
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 96, 31.03.2004, стр. 1.