Решение Совета Европейского Союза 2010/252/ЕС от 26 апреля 2010 г.
дополняющее Шенгенский кодекс о границах положениями, относящимися к наблюдению за внешними морскими границами в контексте оперативного сотрудничества, координируемого Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза*(1)
Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 656/2014 от 15 мая 2014 г. настоящее решение прекратило действие
Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Регламентом (ЕС) 562/2006 Европейского парламента и Совета ЕС от 15 марта 2006 г., устанавливающим Кодекс Сообщества о режиме пересечения людьми границ (Шенгенский кодекс о границах)*(2), и, в частности, Статьей 12(5) Регламента,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Принимая во внимание, что:
(1) Целью наблюдения за границей является предотвращение незаконного пересечения границы, противодействие трансграничной преступности и задержание или принятие других мер в отношении лиц, которые пересекли границу незаконно. Наблюдение за границей должно являться эффективным средством предотвращения и недопущения обманных действий при проверках на пунктах пресечения границ и обнаружения незаконного пересечения внешних границ.
(2) Европейское агентство по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза (именуемое в дальнейшем "Агентство") отвечает за координацию оперативного сотрудничества между государствами-членами ЕС в целях содействия применению законодательства Союза, в том числе в области наблюдения за границей. Необходимо наличие дополнительных правил в отношении деятельности по наблюдению за границами, осуществляемой морскими и воздушными подразделениями одного государства-члена ЕС на морской границе других государств-членов ЕС в контексте оперативного сотрудничества, координируемого Агентством, и дальнейшего укрепления такого сотрудничества.
(3) В соответствии с Регламентом (ЕС) 562/2006 и общими принципами законодательства Союза меры, принятые в рамках наблюдательных операций, должны быть пропорциональны достигнутым целям и полностью учитывать основные права человека и права беженцев и соискателей статуса беженцев, включая, в частности, запрет на принудительное возвращение беженцев. Государства-члены ЕС связаны положениями законодательства о предоставлении убежища и, в частности, положениями Директивы 2005/85/ЕС Совета ЕС от 1 декабря 2005 г. о минимальных стандартах в отношении процедур в государствах-членах ЕС по предоставлению и лишению статуса беженца*(3), с учетом заявлений о предоставлении убежища, сделанных на территории, в том числе на границе, или в транзитных зонах государств-членов ЕС.
(4) На заседаниях, состоявшихся 18 и 19 июня 2009 г. и 29 и 30 октября 2009 г., Европейский Совет подчеркнул необходимость усиления пограничного контроля, координируемого Агентством, и необходимость принятия четких правил применения силы при совместном патрулировании. В июне Европейский Совет также подчеркнул необходимость введения правил о высадке на берег спасенных лиц.
(5) Необходимо принять во внимание тот факт, что наблюдение за границей, координируемое Агентством, проводится в соответствии с оперативным планом, графиком и инструкциями, выданными координационным центром, в котором представлены участвующие государства-члены ЕС и Агентство, и что одно или более принимающих государств-членов ЕС, чья граница будет находиться под наблюдением, идентифицированы до начала наблюдательной операции.
(6) Имплементация настоящего Решения не влияет на разделение компетенции между Союзом и государствами-членами ЕС и на обязательства государств-членов ЕС по Конвенции ООН по морскому праву, по Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, по Международной конвенции по поиску и спасению на море, по Конвенции ООН против транснациональной организованной преступности и ее Протоколу против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, по Конвенции ООН о статусе беженцев, по Конвенции о защите прав человека и основных свобод и по другим соответствующим международным актам.
(7) При проведении наблюдательной операции за границей на море может произойти ситуация, когда необходимо будет оказать содействие лицам, терпящим бедствие.
(8) В соответствии с международным законодательством каждое государство должно потребовать от капитана судна, идущего под его флагом, оказать помощь любому лицу, терпящему бедствие на море, и направить к нему для спасения судно на максимальной скорости, поскольку указанное требование не может поставить под серьезную угрозу судно, его экипаж или пассажиров. Такая помощь должна предоставляться независимо от национальности или статуса людей, которым оказывается помощь, или обстоятельств, при которых они терпят бедствие.
(9) Для обеспечения более согласованных действий между государствами-членами ЕС, участвующими в операциях применительно к таким ситуациям, и для содействия осуществлению таких операций необходимо включить в настоящее Решение неофициальные рекомендации. Настоящее Решение не должно влиять на обязанности органов по управлению поисково-спасательными работами, включая обязанность обеспечить осуществление согласованных действий и сотрудничества таким образом, чтобы спасенные люди были доставлены в безопасное место.
(10) Настоящее Решение учитывает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах, а именно человеческое достоинство, запрещение пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, право на свободу и безопасность, принцип отказа от принудительной репатриации, запрещение дискриминации и права ребенка. Указанное Решение должно применяться государствами-членами ЕС в соответствии с указанными правами и принципами.
(11) Так как цели настоящего Решения, а именно принятие дополнительных правил по наблюдению за морскими границами пограничниками, действующими под руководством Агентства, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС в результате различий в их законодательствах и практиках и, следовательно, могут быть эффективнее достигнуты на уровне Союза в силу многонационального характера операций, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, указанным в данной Статье, настоящее Решение не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(12) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола N 22 о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не принимает участие в принятии настоящего Решения, не связана им или не применяет его. С учетом того, что настоящее Решение основано на Шенгенских достижениях, Дания должна в соответствии со Статьей 4 указанного Протокола в шестимесячный срок после даты принятия настоящего Решения решить, будет ли она имплементировать его в свое национальное законодательство.
(13) В том, что касается Исландии и Норвегии, настоящее Решение представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Советом ЕС и Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации последних двух государств с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(4), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте А, Решения 1999/437/ЕС Совета ЕС*(5) от 17 мая 1999 г. о некоторых механизмах применения указанного Соглашения.
(14) В том, что касается Швейцарии, настоящее Решение представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(6), которые относятся к сфере, указанной в пункте А Статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2008/146/ЕС Совета ЕС*(7) от 28 января 2008 г. о заключении указанного соглашения от имени Европейского Сообщества.
(15) В том, что касается Лихтенштейна, настоящее Решение представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений, которые относятся к сфере, указанной в пункте А Статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2008/261/ЕС Совета ЕС*(8) от 28 февраля 2008 г. о подписании указанного протокола от имени Европейского Сообщества.
(16) Настоящее Решение представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не принимает участие в соответствии с Решением 2000/365/ЕС Совета ЕС от 29 мая 2000 г. о запросе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений*(9). Соединенное Королевство не принимает участие в его принятии, не связано им и не применяет его.
(17) Настоящее Решение представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не принимает участие в соответствии с Решением 2002/192/ЕС Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. о запросе Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений*(10), поэтому Ирландия не участвует в его принятии, не связана им и не применяет его.
(18) Комитет по Шенгенскому кодексу о границах, заслушанный 19 октября 2009 г., не дал своего заключения, так, что Европейская Комиссия в соответствии с пунктом (а) Статьи 5а(4) Решения 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающего процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(11), внесла в Совет ЕС предложение в отношении мер, которые необходимо принять, а также направила данное предложение в Европейский парламент,
принял настоящее Решение:
Совершено в Люксембурге 26 апреля 2010 г.
От имени Совета ЕС
Председатель
M.A. MORATINOS
_____________________________
*(1) Council Decision of 26 April 2010 supplementing the Schengen Borders Code as regards the surveillance of the sea external borders in the context of operational cooperation coordinated by the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union Опубликовано в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 111, 04.05.2010, стр. 20 - 26.
*(2) ОЖ N L 105, 13.04.2006, стр. 1.
*(3) ОЖ N L 326, 13.12.2005, стр. 13.
*(4) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 36.
*(5) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 31.
*(6) ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 52.
*(7) ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 1.
*(8) ОЖ N L 83, 26.03.2008, стр. 3.
*(9) ОЖ N L 131, 01.06.2000, стр. 43.
*(10) ОЖ N L 64, 07.03.2002, стр. 20.
*(11) ОЖ N L 184, 17.07.1999, стр. 23.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Совета Европейского Союза 2010/252/ЕС от 26 апреля 2010 г. дополняющее Шенгенский кодекс о границах положениями, относящимися к наблюдению за внешними морскими границами в контексте оперативного сотрудничества, координируемого Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза
Решение адресовано государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Переводчик - Новикова Е.В.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Решения на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 111, 04.05.2010, стр. 20 - 26.
Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 656/2014 от 15 мая 2014 г. настоящее решение прекратило действие