Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 1052/2013 от 22 октября 2013 г.
учреждающий Европейскую систему наблюдения на границах (Eurosur)*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, его Статьей 77(2)(d),
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Учреждение Европейской системы наблюдения на границах (EUROSUR) требуется для усиления информационного обмена и оперативного взаимодействия между национальными государственными органами государств-членов ЕС, а также с Европейским Агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов ЕС, чье создание предусмотрено Регламентом (EC) 2007/2004 Совета ЕС (далее - "Агентство"). EUROSUR обеспечит указанные государственные органы и Агентство инфраструктурой и инструментами, требуемыми для улучшения ситуационной осведомленности и скорости реагирования на внешних границах государств-членов ЕС ("внешние границы") с целью обнаружения, предотвращения и борьбы с незаконной иммиграцией и трансграничной преступностью, а также содействия защите и спасению жизни мигрантов.
(2) Практика использования маленьких и немореходных судов для путешествий привела к с существенному росту количества мигрантов, утонувших у южных внешних морских границ. EUROSUR в значительной степени улучшит оперативные и технические возможности Агентства и государств-членов ЕС, связанные с обнаружением подобных маленьких судов и увеличением скорости реагирования государств-членов ЕС, что в свою очередь позволит сократить количество случаев гибели мигрантов.
(3) Настоящим Регламентом признается, что миграционные маршруты также используются лицами, нуждающимися в международной защите.
(4) Государствам-членам ЕС надлежит учредить национальные координационные центры в целях улучшения обмена информацией и сотрудничества между ними и Агентством в вопросах наблюдения на границах. Неотъемлемым условием надлежащего функционирования EUROSUR является взаимодействие всех национальных государственных органов, ответственных за наблюдение на внешних границах в соответствии с национальным законодательством, посредством национальных координационных центров.
(5) Настоящий Регламент не препятствует тому, чтобы государства-члены ЕС возлагали на свои национальные координационные центры дополнительные обязанности по координированию обмена информацией и сотрудничеству в вопросах наблюдения за воздушными границами и проверок на пограничных переходных пунктах.
(6) Агентство улучшает информационный обмен и взаимодействие с другими органами, ведомствами и агентствами Европейского Союза (такими как, например, Европейское агентство по морской безопасности и Спутниковый центр ЕС) с целью оптимального использования данных, возможностей и систем, которые уже доступны на европейском уровне (например, Европейская программа наблюдения Земли).
(7) Настоящий Регламент является частью европейской модели интегрированного управления внешними границами и Стратегии внутренней безопасности Европейского Союза. EUROSUR также поспособствует развитию Общей среды информационного обмена (CISE) для наблюдений за морской территорией Европейского Союза, предоставляя более широкую основу для повышения морской ситуационной осведомленности посредством информационного обмена между государственными органами различных секторов Европейского Союза.
(8) Для того чтобы информация, содержащаяся в EUROSUR, была как можно более полной и актуальной, в частности, в отношении ситуации в третьих странах, Агентству надлежит сотрудничать с Европейской службой внешнеполитической деятельности. В указанных целях от представительств и служб Союза требуется передача любой информации, относящейся к деятельности EUROSUR.
(9) Агентством предоставляется помощь, необходимая для разработки и функционирования EUROSUR, а также, где уместно, для развития CISE (включая оперативную совместимость систем). Помощь, в частности, оказывается посредством создания, поддержания и координации структуры EUROSUR.
(10) Агентство должно быть обеспечено соответствующими финансовыми и человеческими ресурсами для надлежащего выполнения дополнительных задач, поставленных настоящим Регламентом.
(11) Настоящим Регламентом соблюдаются основные права, а также принципы, признанные Статьями 2 и 6 Договора о Европейском Союзе (TEU) и Хартией Европейского Союза об основных правах, в частности, уважение человеческого достоинства, право на жизнь, запрещение пыток и жестокого либо унизительного обращения или наказания, запрет на торговлю людьми, право на свободу и безопасность, право на защиту персональных данных, право доступа к документам, право на убежище и защиту от переселения и выдворения, недопустимость принудительного возвращения и дискриминации, права детей. Настоящий Регламент применяется государствами-членами ЕС и Агентством согласно указанным принципам и правам.
(12) В соответствии с Регламентом (EC) 2007/2004 Офицер по основным правам человека и Консультативный форум, установленный указанным Регламентом, должны обладать доступом ко всей информации по соблюдению основных прав в связи с деятельностью Агентства в рамках EUROSUR.
(13) Любой обмен персональными данными в рамках европейской ситуационной картины и общей приграничной разведывательной картины является исключением. Он должен осуществляться на основе существующего национального законодательства и законодательства Союза с соблюдением специальных требований по защите данных. Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(2), Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(3) и Рамочное Решение 2008/977/ПВД*(4) Совета ЕС применяются в тех случаях, когда такие специальные правовые акты как Регламент (EC) 2007/2004 не предусматривают режима полной защиты данных.
(14) В целях осуществления последовательного географического развертывания EUROSUR обязанность по назначению и управлению национальными координационными центрами применяется в два этапа: сначала к государствам-членам ЕС, расположенным по южным и восточным внешним границам, затем к остальным государствам-членам ЕС.
(15) Настоящий Регламент включает положения по сотрудничеству с соседними третьими странами, поскольку хорошо структурированный и постоянный обмен информацией, а также взаимодействие с указанными странами, в частности, в Средиземноморском регионе, является ключевым фактором для достижения целей EUROSUR. Важно, чтобы любой обмен информацией и сотрудничество между государствами-членами ЕС и соседними третьими странами осуществлялись при полном соблюдении основных прав, и, в частности, принципа невысылки.
(16) Настоящий Регламент включает положения о возможном тесном сотрудничестве с Ирландией и Соединенным Королевством, которое может поспособствовать достижению целей EUROSUR.
(17) При имплементации настоящего Регламента Агентству и государствам-членам ЕС следует оптимально использовать существующие силы и средства в отношении кадровых ресурсов и технического оборудования на национальном уровне и на уровне Сообщества.
(18) Европейская Комиссия регулярно оценивает результаты имплементации настоящего Регламента, чтобы определить степень достижения целей EUROSUR.
(19) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола N 22 о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не участвует в принятии настоящего Регламента и не связана обязательствами по его соблюдению или применению. Принимая во внимание, что настоящий Регламент основан на Schengen acquis (далее - Шенгенские достижения), Дания должна в соответствии со Статьей 4 указанного Протокола в шестимесячный срок после даты принятия настоящего Регламента решить, будет ли она имплементировать его в свое национальное законодательство.
(20) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не участвует в соответствии с Решением 2000/365/EC*(5) Совета ЕС. Таким образом, Соединенное Королевство не участвует в принятии Регламента, не связано обязательствами по его соблюдению или применению.
(21) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не участвует в соответствии с Решением 2002/192/EC*(6) Совета ЕС. Таким образом, Ирландия не участвует в принятии Регламента, она не связана обязательствами по его соблюдению или применению.
(22) Для Исландии и Норвегии настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений*(7) в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации последних двух государств с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений, подпадающих под сферу, указанную в пункте A Статьи 1 Решения 1999/437/EC*(8) Совета ЕС. Норвегии надлежит учредить национальный координационный центр в соответствии с настоящим Регламентом с 2 декабря 2013 г.
(23) Для Швейцарии настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Европейского Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(9), подпадающих под сферу, указанную в пункте A Статьи 1 Решения 1999/437/EC, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2008/146/EC*(10) Совета ЕС.
(24) Для Лихтенштейна настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений, которые относятся к сфере, указанной в пункте А Статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 3 Решения 2011/350/ЕС*(11) Совета ЕС.
(25) Имплементация настоящего Регламента не влияет на разделение правомочий между Европейским Союзом и государствами-членами ЕС, а также на обязательства, возложенные на государства-члены ЕС в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, Международной Конвенцией по охране человеческой жизни на море, Международной Конвенцией по поиску и спасению на море, Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и ее Протоколом против незаконного ввоза мигрантов по суше, воздуху и морю, Конвенцией о статусе беженцев, Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, а также другими релевантными международными актами.
(26) Имплементация настоящего Регламента не затрагивает Регламент (EC) 562/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС*(12), а также не влияет на правила надзора за внешними морскими границами в контексте оперативного взаимодействия, координируемого Агентством.
(27) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно учреждение EUROSUR, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ЕС самостоятельно, а в силу своего масштаба и последствий может быть эффективнее достигнута на уровне Союза, последний вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности согласно Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным указанной Статьей, настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения поставленной цели,
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге 22 октября 2013 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
M. SCHULZ
От имени Совета ЕС
Председатель
V. LESKEVICIUS
Заявление Совета ЕС
EUROSUR поспособствует усилению защиты и спасению жизней мигрантов. Совет ЕС напоминает, что поиск и спасение на море входит в компетенцию государств-членов ЕС, выполняющих подобные полномочия в рамках международных соглашений.
_____________________________
*(1) REGULATION (EU) No 1052/2013 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 22 October 2013 establishing the European Border Surveillance System (Eurosur). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 295, 6.11.2013, стр. 11.
*(2) Директива 95/46/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и свободного обращения таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
*(3) Регламент (EC) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных институтами и органами Сообщества и свободного обращения таких данных (ОЖ N L 8, 12.01.2001, стр. 1).
*(4) Рамочное Решение 2008/977/ПВД Совета ЕС от 27 ноября 2008 г. о защите персональных данных, обработанных в рамках полицейского и судебного сотрудничества по уголовным делам (ОЖ N L 350, 30.12.2008, стр. 60).
*(5) Решение 2000/365/EC Совета ЕС от 29 мая 2000 г. о запросе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 131, 01.06.2000, стр. 43).
*(6) Решение 2002/192/EC Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. о запросе Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений (ОЖ N L 64, 07.03.2002, стр. 20).
*(7) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 36.
*(8) Решение 1999/437/EC Совета ЕС от 17 мая 1999 г. об определенных мерах по применению Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации последних двух государств с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 31).
*(9) ОЖ N L 53, 27.2.2008, p. 52.
*(10) Решение 2008/146/EC Совета ЕС от 28 января 2008 г. о заключении от имени Европейского Сообщества Соглашения между Европейского Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 53, 27.02.2008, стр. 1).
*(11) Решение Совета ЕС 2011/350/EU от 7 марта 2011 года о подписании от имени Европейского Союза Протокола между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, Швейцарской Конфедерацией и княжеством Лихтенштейн о присоединении княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией в отношении сотрудничества Швейцарской Конфедерации при имплементации, применении и развитии Schengen acquis, касающихся отмены проверок на внутренних границах и передвижения лиц (ОЖ N L 160, 18.06.2011, стр. 19).
*(12) Регламент (EC) 562/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 марта 2006 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о режиме пересечения людьми границ (Шенгенский кодекс о границах) (ОЖ N L 105, 13.04.2006, стр. 1).
*(13) ОЖ N L 308, 08.12.2000, стр. 26.
*(14) Регламент (ЕС) 1052/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2013 г. об учреждении Европейской системы наблюдения на границах (Eurosur) (ОЖ N L 295, 06.11.2013, стр. 11).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 1052/2013 от 22 октября 2013 г. учреждающий Европейскую систему наблюдения на границах (Eurosur)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Настоящий Регламент подлежит применению со 2 декабря 2013 г.
Переводчик - Сафиулина Е.В.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 295, 6.11.2013, стр. 11.
Регламентом Европейского Союза от 13 ноября 2019 г. N 2019/1896 настоящий документ признан утратившим силу, за исключением Статьи 9(3), (5), (7) - (10) и Статьи 10(5) и (7), которые утрачивают силу с даты вступления в силу имплементационного акта, указанного в Статье 24(3) указанного Регламента