Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 1
Предмет и сфера применения
1. Настоящая Директива устанавливает правила в отношении права на устный и письменный перевод в уголовном процессе и судебном разбирательстве для приведения в исполнение Европейского ордера на арест
2. Право, указанное в параграфе 1, применяется к лицам с момента их уведомления компетентным органом государства-члена ЕС официальным извещением или иным способом о том, что они подозреваются или обвиняются в совершении уголовного преступления, до завершения судебного разбирательства, под которым понимается окончательное решение вопроса о совершении ими преступления, включая, где применимо, вынесение приговора или решения по жалобе.
3. В тех случаях, когда законодательство государства-члена ЕС предусматривает применение санкций в отношении малозначительных правонарушений иным органом, нежели судом, обладающим юрисдикцией по уголовным делам, и применение такой санкции может быть обжаловано в такой суд, настоящая Директива должна применяться только к судебному разбирательству по рассмотрению такой жалобы.
4. Настоящая Директива не затрагивает национальное законодательство, касающееся присутствия адвоката на любой стадии уголовного процесса, как не затрагивает и положения национального законодательства, касающиеся права подозреваемого или обвиняемого на доступ к документам в уголовном процессе.
<< Назад |
Статья 2. >> Право на устный перевод |
|
Содержание Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза N 2010/64/ЕС от 20 октября 2010 г. о праве на устный и письменный... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.