Европейский Суд по правам человека
(V Секция)
Дело "Караман против Германии"
[Karaman v. Germany]
(Жалоба N 17103/10)
Постановление Суда от 27 февраля 2014 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявитель являлся учредителем турецкого телевизионного канала, программы которого транслировались в Турции и Германии, и директором эксплуатирующей его компании. В 2006 году германские органы начали расследование деятельности заявителя и других лиц по подозрению в мошенническом использовании пожертвований для коммерческих целей и собственной выгоды. В 2008 году предварительное уголовное разбирательство против заявителя было выделено в отдельное производство из расследования в отношении других подозреваемых. В том же году против заявителя было возбуждено уголовное дело в Турции по тем же подозрениям в мошенничестве. В 2008 году два сообвиняемых заявителя были осуждены за мошенничество при отягчающих вину обстоятельствах, а еще один за пособничество и подстрекательство к нему. Хотя на этой стадии заявитель формально не был обвинен, в приговоре, тем не менее, подробно излагалось, как была организована схема и какую роль в ней играл заявитель. Первоначально в нем указывалось полное имя заявителя (в интернет-версии только инициалы) и прямо отмечалось, что заявитель играл видную роль в преступлении. Вступительные замечания к интернет-публикации также указывали, что ссылки и выводы приговора относительно действий других лиц, в частности, преследуемых отдельно, не являются обязательными в отношении этих лиц, которые по-прежнему защищены презумпцией невиновности. Пресса, освещавшая разбирательство, характеризовала заявителя как лицо, игравшее основную роль в этих событиях. В 2009 году заявитель подал жалобу в германский Федеральный конституционный суд, утверждая, что положения мотивировочной части приговора регионального суда, предполагающие его участие в мошенническом использовании пожертвований, нарушили его право на презумпцию невиновности. Однако его жалоба была признана неприемлемой. В 2013 году судебные разбирательства по делу заявителя начались в Турции и Германии. На момент вынесения постановления Европейского Суда по настоящему делу эти разбирательства еще продолжались.
Вопросы права
По поводу соблюдения пункта 2 статьи 6 Конвенции.
(а) Приемлемость жалобы. Государство-ответчик утверждало, что заявитель не может считаться жертвой нарушения права на презумпцию невиновности, поскольку все выводы о виновности в приговоре регионального суда относились к его сообвиняемым. Кроме того, презумпция невиновности не защищает подозреваемого от фактических и косвенных последствий, вытекающих из приговора, вынесенного в уголовном разбирательстве против третьих лиц, который не разрешает вопрос о его виновности и не подвергает его неудобствам, составляющим осуждение или наказание.
Однако Европейский Суд отметил, что в принципе презумпция невиновности может также затрагиваться преждевременными высказываниями по поводу вины подозреваемого, допущенными в приговоре против отдельно преследуемого сообвиняемого. В деле заявителя, когда был вынесен приговор регионального суда против его сообвиняемого, уже было возбуждено предварительное уголовное разбирательство против заявителя в связи с данными о мошенничестве в Германии и Турции, и он, таким образом, являлся "обвиняемым в совершении уголовного преступления" в значении пункта 2 статьи 6 Конвенции, несмотря на то, что формально обвинение ему не было предъявлено. В этой связи положения приговора регионального суда, хотя и не имевшие обязательной силы в отношении заявителя, тем не менее, могли иметь преюдициальное значение для уголовного разбирательства против него. При таких обстоятельствах, как в настоящем деле, важно помнить, что отдельно преследуемый обвиняемый, не являющийся участником разбирательства против его сообвиняемого, лишен всякой возможности оспорить утверждения относительно его участия в преступлении, допущенные в рамках такого разбирательства.
Решение
Предварительное возражение отклонено (принято единогласно).
(b) Существо жалобы. Европейский Суд признал, что в сложном уголовном разбирательстве, затрагивающем нескольких лиц, которых нельзя было судить совместно, ссылки суда первой инстанции на участие третьих лиц, которые могли быть впоследствии преданы суду, могли быть обязательными для оценки вины преданных суду. В этом отношении суды по уголовным делам должны устанавливать факты, имеющие значение для оценки правовой ответственности обвиняемых аккуратно и точно, насколько возможно, и они не могли представлять решающие факты как предположения или подозрения. Это также относится к фактам, касающимся причастности третьих лиц. Однако если такие факты должны быть указаны, суд первой инстанции должен применять ограничения и сообщать только ту информацию, которая необходима для определения правовой ответственности лиц, преданных суду.
В настоящем деле оспариваемые высказывания в приговоре регионального суда должны оцениваться в контексте германского законодательства, которое прямо исключает возможность выводов о виновности лица из уголовного разбирательства, в котором оно не участвует. Что касается мотивировки национального суда, Европейский Суд отметил, что для оценки пределов ответственности одного из сообвиняемых региональный суд должен был рассмотреть роли и даже намерения всех лиц, действовавших в Турции, включая заявителя. В этом контексте упоминание таких элементов в приговоре регионального суда было неизбежным. Кроме того, используемые формулировки и, в частности, постоянное упоминание о заявителе как "отдельно преследуемом" делали достаточно ясным, что любое упоминание о заявителе не влекло определение его виновности. Кроме того, вступительные замечания к интернет-версии приговора регионального суда и решение Федерального конституционного суда по делу подчеркивали, что презумпции невиновности противоречило бы признание виновности заявителя на основании исхода судебного разбирательства против его сообвиняемого. С учетом этих соображений Европейский Суд заключил, что национальные суды избегали, насколько возможно, создания впечатления предрешения вопроса о виновности заявителя и поэтому не нарушили право заявителя считаться невиновным.
Постановление
По делу требования статьи 6 Конвенции нарушены не были (пятью голосами "за" и двумя - "против").
(См. также Постановление Большой Палаты от 12 июля 2013 г. по делу "Аллен против Соединенного Королевства" [Allen v. the United Kingdom], жалоба N 25424/09, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 165.)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 27 февраля 2014 г. Дело "Караман против Германии" [Karaman v. Germany] (жалоба N 17103/10) (V Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 6/2014
Перевод Г.А. Николаева