Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение Ж
(справочное)
Примеры изложения отдельных структурных элементов технических регламентов (из Директив Нового подхода ЕС)
Ж.1 Пример из Директивы "Основные элементы мер безопасности, относящиеся к низковольтному электрооборудованию"
1. Общие положения
а) Основные характеристики, знание и соблюдение которых являются условием использования по назначению и безопасной эксплуатации электрооборудования, указаны на самом электрооборудовании, а если это невозможно, - в инструкции, которая его сопровождает.
б) Фабричная или торговая марка наносится разборчиво на электрооборудование или, если это невозможно, - на упаковку.
в) Электрооборудование, а также его составные части изготавливаются таким образом, чтобы они могли быть подключены правильно и надежно.
2. Защита от опасностей, которые могут быть вызваны электрооборудованием
В соответствии с пунктом 1 предусмотрены следующие меры технического характера для того, чтобы:
а) люди и домашние животные были в достаточной мере защищены от ранений или другого ущерба, которые могут иметь место при прямых и непрямых контактах;
б) представляющие опасность повышения температуры дуговые разряды или излучения не могли возникнуть;
в) люди, домашние животные и предметы были защищены соответствующим образом от опасности неэлектрического характера, возникающей при эксплуатации электрооборудования и обнаруживаемой опытным путем;
г) изоляция соответствовала предусмотренным нагрузкам.
3. Защита от опасностей, которые могут быть вызваны внешним влиянием на электрооборудование
В соответствии с пунктом 1 предусмотрены следующие меры технического характера для того, чтобы:
а) электрооборудование отвечало с механической точки зрения предусмотренным требованиям, так чтобы люди, домашние животные и вещи не подвергались опасности;
б) электрооборудование не реагировало на немеханические воздействия в предусмотренных условиях окружающей среды, так чтобы люди, домашние животные и вещи не подвергались опасности;
в) электрооборудование не подвергало опасности людей, домашних животных и имущество в предусмотренных условиях перегрузок.
Ж.2 Пример из Директивы "Электромагнитная совместимость"
Статья 4
Приборы, обозначенные в статье 2, должны быть изготовлены таким образом, чтобы:
a) ограничивалось образование электромагнитных помех и была возможна надлежащая работа радио- и телекоммуникационных приборов;
b) приборам, которые имеют соответствующую стойкость к электромагнитным помехам, была обеспечена возможность для надлежащей работы. Основные требования защиты даны в приложении III.
Приложение III
Пояснительный перечень основных требований защиты
Максимальное значение электромагнитных помех, исходящих от приборов, должно измеряться таким образом, чтобы не оказывалось влияние на работу следующих приборов:
a) частотные звуко- и телерадиоприемники,
b) промышленное оснащение,
c) передвижные радиоприборы,
d) промышленная нестационарная радио- и телефонная аппаратура,
e) медицинские и научные аппараты и приборы,
f) информационно-технологическое оборудование,
g) приборы бытового назначения и электронные бытовые приборы,
h) радиоприборы для авиации и судоходства,
i) электронные приборы для преподавания,
j) телекоммуникационные сети и приборы,
k) передатчики для радио и телевидения,
l) светильники и лампы.
Приборы должны быть выполнены таким образом, чтобы в нормальном поле электромагнитной совместимости они имели надлежащий уровень помехоустойчивости и с учетом значений относительно помех, исходящих от приборов, соответствующих нормам статьи 7, могли работать, не оказывая вредного влияния.
Данные, касающиеся надлежащей работы прибора, должны содержаться в инструкции по эксплуатации.
Ж.3 Пример из Директивы "Машинное оборудование"
Статья 3
Машины и механизмы и средства обеспечения безопасности, рассматриваемые в настоящей Директиве, должны удовлетворять основным требованиям по охране здоровья и безопасности, установленным в Приложении I.
Приложение I
Основные требования по охране здоровья и безопасности при проектировании и строительстве машин и механизмов и средств обеспечения безопасности
Применительно к настоящему приложению термин "машины и механизмы" означает либо "машины и механизмы", либо "средства обеспечения безопасности", согласно определениям Статьи 1(2).
Предварительные замечания
1. Обязательства, устанавливаемые существенными требованиями по охране здоровья и обеспечению безопасности, применяются только тогда, когда для машин и механизмов, о которых идет речь, возникает соответствующая опасность при эксплуатации их в режиме, предусмотренном изготовителем. В любом случае требования пунктов 1.1.2, 1.7.3 и 1.7.4 применяются ко всем машинам и механизмам, включенным в настоящую Директиву.
2. Существенные требования по охране здоровья и обеспечению безопасности, установленные в настоящей Директиве, являются обязательными. Однако, принимая во внимание состояние вопроса, решение всех задач, поставленных ими, не представляется возможным. Исходя из этого проектирование и строительство машин и механизмов должны осуществляться, насколько это возможно, с целью приближения к решению этих задач.
3. Существенные требования по охране здоровья и безопасности сгруппированы в соответствии с опасностями, к которым они относятся.
Машины и механизмы создают опасности, которые могут быть перечислены в более чем одной рубрике настоящего Приложения.
Изготовитель несет обязательство оценивать эти опасности, с тем чтобы идентифицировать те из них, которые относятся к изготавливаемой им машине; последующее ее конструирование и строительство должны осуществляться с учетом этих оценок.
1.1.1. Определения
Применительно к настоящей Директиве:
1. Термин "опасная зона" означает какую-либо зону внутри и/или вблизи машин и механизмов, в которой находящееся в ней незащищенное лицо подвергается риску в отношении здоровья или безопасности;
2. Термин "незащищенное лицо" означает любое лицо, находящееся полностью или частично в опасной зоне;
3. Термин "оператор" означает лицо или лица, получившие задание по установке, эксплуатации, регулированию, техническому обслуживанию, чистке, ремонту или транспортированию машин и механизмов.
1.1.2. Принципы комплексного обеспечения безопасности
(a) Машины и механизмы должны быть сконструированы таким образом, чтобы они были пригодны к выполнению своих функций и могли быть отрегулированы и обслужены без всякого риска для персонала, если эти операции проводятся в режиме, установленном изготовителем.
Целью принимаемых мер должна быть ликвидация любого риска несчастных случаев в течение ожидаемого срока службы машин и механизмов, включая фазы их сборки и разборки, даже если риски аварий возникают вследствие предвидимых аномальных ситуаций.
(b) При выборе наиболее подходящих методов изготовитель должен применять следующие принципы в порядке их перечисления:
- максимально возможная ликвидация или уменьшение рисков (за счет заложенной в проект безопасности конструкции и изготовления машин и механизмов);
- принятие необходимых мер защиты от рисков, полная ликвидация которых невозможна;
- информирование пользователя об остающихся рисках вследствие каких-либо недостатков в принятых мерах защиты с указанием необходимости какого-либо специального обучения и использования средств индивидуальной защиты.
(c) При проектировании и строительстве машин и механизмов, а также при разработке инструкций изготовитель должен предусматривать не только нормальное их использование, но также и такие применения, которые он мог в достаточной степени предвидеть.
Машины и механизмы должны быть спроектированы таким образом, чтобы можно было предотвратить их ненормальное использование, если такое использование может создать риск. В других случаях инструкции должны привлечь внимание пользователя к способам эксплуатации машин и механизмов, которые, как показывает опыт, могут быть использованы и которых следует избегать.
(d) В предусмотренных условиях эксплуатации машин и механизмов дискомфорт, утомление и психологическая усталость оператора должны быть уменьшены до достижимого минимума с учетом принципов эргономики.
(e) При проектировании и строительстве машин и механизмов изготовитель должен учитывать нагрузки на оператора, связанные с необходимым или предусмотренным использованием средств индивидуальной защиты (например, обуви, перчаток и т.д.).
(f) Машины и механизмы должны поставляться со всем основным специальным оборудованием и принадлежностями, предназначенными для их безопасного регулирования, технического обслуживания и применения.
1.1.3. Материалы и изделия
Материалы, применяемые для изготовления машин и механизмов, или изделия, используемые и созданные в процессе их эксплуатации, не должны создавать угрозу для безопасности или здоровья незащищенного персонала.
В частности, при использовании текучих сред машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы при их применении не возникали риски, связанные с наполнением, применением, восстановлением и утечкой.
1.1.4. Освещение
Изготовитель должен предусмотреть встроенное освещение, достаточное для выполнения работ в местах, где его отсутствие может вызвать риск, несмотря на нормальную интенсивность окружающего освещения.
Изготовитель должен обеспечить отсутствие затемненных зон, способных вызвать негативные ощущения, а также отсутствие неприятного ослепляющего света и стробоскопических эффектов из-за освещения, поставляемого изготовителем.
Внутренние части машин и механизмов, требующие частого контроля, а также зоны наладки и технического обслуживания должны быть снабжены необходимым освещением.
1.1.5. Проектирование машин и механизмов с учетом облегчения погрузочно-разгрузочных операций
Машины и механизмы или их составные части должны быть такими, чтобы:
- с ними можно было безопасно обращаться при транспортировании;
- их упаковка или конструктивное исполнение допускали безопасное и без повреждений хранение (например, должна быть адекватная стабильность, специальные опоры и т.д.).
Если вес, размеры или форма машин и механизмов или их различных частей не позволяют перемещать их вручную, машины и механизмы или все их составные части должны:
- или быть снабжены приспособлениями для подъемных устройств, или
- иметь конструкцию, которая позволяет использовать такие приспособления (например, отверстия с резьбой), или
- иметь форму, позволяющую легко подсоединить стандартные подъемные устройства. Если машины и механизмы или одна из их составных частей должны перемещаться вручную, то они должны быть:
- или легко перемещаемыми, или
- снабжены приспособлениями для подъема (например, ручками и т.д.) и перемещения в полной безопасности.
Специальные приспособления должны быть изготовлены для обращения со станками и/или частями машин и механизмов, которые, даже имея небольшой вес, могут представлять опасность, связанную с их формой, материалом и т.д.
1.2. Органы управления
1.2.1. Безопасность и надежность систем управления
Системы управления должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы они были безопасны и надежны в смысле предотвращения опасных ситуаций. Кроме того, их проект и конструкция должны быть такими, чтобы:
- они могли выдержать нагрузки при нормальной эксплуатации и воздействии внешних факторов;
- ошибки в логической схеме управления не приводили к опасным ситуациям.
1.2.2. Устройства управления
Устройства управления должны быть:
- ясно видимыми, идентифицированными и должным образом маркированными;
- удобно расположенными для безопасного использования без всяких заминок, потерь времени и неопределенности;
- так спроектированы, чтобы перемещение органов управления соответствовало производимому ими эффекту;
- расположены вне опасных зон, кроме некоторых органов управления, там, где это необходимо, например аварийных выключателей, пультов управления роботами;
- расположены так, чтобы при их работе не возникал дополнительный риск;
- спроектированы или защищены таким образом, чтобы желаемый эффект, там где он связан с риском, не мог проявиться произвольно;
- изготовлены так, чтобы выдерживать ожидаемую нагрузку; особое внимание должно быть уделено устройствам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.
В тех случаях, когда органы управления спроектированы и изготовлены для выполнения ряда различных действий, а именно, когда отсутствует однозначное соответствие (например, на клавишных пультах и т.д.), выполняемые действия должны быть четко отражены на индикаторах и подлежать подтверждению, когда это необходимо.
Органы управления должны быть скомпонованы таким образом, чтобы их расположение, рабочий ход и устойчивость к воздействию на них были совместимы с выполняемыми действиями с учетом эргономических принципов. Следует принимать во внимание ограничения, связанные с необходимым или предусмотренным использованием средств индивидуальной защиты (например, обуви, перчаток и т.д.).
Машины и механизмы должны быть снабжены индикаторами (круговой шкалой, сигнальной системой и т.д.), необходимыми для безопасной работы. Оператор должен иметь возможность считывать показания индикаторов со своего места.
Находясь на своем основном месте, оператор должен иметь возможность гарантировать отсутствие незащищенного персонала в опасных зонах.
Если это невозможно, система управления должна быть спроектирована и построена таким образом, чтобы непосредственно перед включением машин и механизмов подавался акустический или визуальный предупредительный сигнал. Незащищенный персонал должен иметь время и средства для принятия быстрых мер, позволяющих предотвратить включение машин и механизмов.
1.2.3. Включение машин и механизмов
Включение машин и механизмов должно быть возможно только путем намеренного приведения в действие органов управления, предусмотренных для этой цели.
Такое же требование применяется в случае:
- повторного включения машин и механизмов после простоя, независимо от его причины;
- при значительном изменении рабочего режима работы машин и механизмов (например, скорости, давления и т.д.),
если только такое повторное включение или изменение режима работы не производится без риска для незащищенного персонала.
Это основное требование не применяется при повторном включении машин и механизмов или изменении режима их работы, если такое включение или изменение является результатом нормальной последовательности в автоматическом цикле.
В тех случаях, когда машины и механизмы имеют несколько органов включения и операторы могут вследствие этого поставить друг друга в опасное положение, то для исключения подобного риска должны быть установлены дополнительные устройства (например, устройства или селекторы, позволяющие запускать одновременно только одну часть механизма включения).
Для автоматизированной установки, функционирующей в автоматическом режиме, должна существовать возможность простого повторного включения при условии выполнения требований безопасности.
1.2.4. Устройство останова#
Нормальный останов#
Каждая машина должна быть оборудована органами управления, позволяющими полностью остановить машину.
Каждое рабочее место должно быть оборудовано органом управления для останова всех или некоторых движущихся частей машин и механизмов, в зависимости от типа риска, так чтобы машины и механизмы стали безопасными. Орган останова машин и механизмов должен иметь приоритет над органом включения.
Немедленно после останова машин и механизмов или их опасных частей должно быть отключено энергопитание привода.
Аварийный останов#
Каждая машина должна быть оборудована одним или несколькими устройствами аварийного останова, для того чтобы можно было устранить возникшую или предотвратить угрожающую опасность. Действуют следующие исключения:
- машины, устройство аварийного останова которых не снижает степени риска либо вследствие того, что это устройство не сокращает времени останова, либо вследствие того, что оно не позволяет принять специальные меры, требующиеся для устранения риска;
- ручные портативные машины или направляемые вручную машины. Это устройство должно:
- иметь четко идентифицируемые, ясно видимые и легкодоступные органы управления;
- останавливать опасный процесс насколько возможно быстро, не создавая при этом дополнительных опасностей;
- когда это необходимо, приводить в действие или позволять приведение в действие определенных защитных механизмов.
После прекращения активных функций органов управления устройством аварийного останова по команде "стоп" эта команда должна действовать для устройства аварийного останова до тех пор, пока она не будет отменена специальной командой; должно быть невозможно задействовать устройство аварийного останова без выключения команды "стоп"; должно быть возможным отключить устройство только с помощью специальной операции, и эта операция не должна приводить к повторному включению машин и механизмов, но только к созданию возможности повторного включения.
Сложные установки#
В том случае, когда машины и механизмы или части машин и механизмов спроектированы для совместной работы, изготовитель должен спроектировать и построить машины и механизмы таким образом, чтобы орган управления остановом, включая аварийный останов, мог остановить не только саму эту машину (или механизм), но и расположенное выше и/или ниже оборудование, если продолжение операций может привести к опасной ситуации.
1.2.5. Выбор режима
Выбранный режим управления должен блокировать все другие системы управления, за исключением системы управления аварийным остановом.
Если машины и механизмы спроектированы и построены с учетом их применения при нескольких режимах управления и работы, соответствующих различным уровням безопасности (например, чтобы позволить наладку, техническое обслуживание, контроль и т.д.), они должны быть снабжены селектором режимов, который должен блокироваться в каждом положении. Каждое положение селектора должно соответствовать одному режиму работы или управления.
Селектор может быть заменен другим средством переключения режимов, который ограничивает использование некоторых функций машин и механизмов определенными категориями операторов (например, с помощью кода доступа к определенным функциям с числовым управлением и т.д.).
Если при некоторых операциях машины и механизмы должны обладать способностью работать при отключенных устройствах защиты, то селектор режимов должен в то же время:
- отключить режим автоматического управления;
- разрешить движение только с помощью тех органов управления, которые требуют непрерывного воздействия на них;
- допускать функционирование опасных подвижных частей только при усиленных условиях безопасности (например, при уменьшенной скорости, уменьшенной мощности, поэтапно или при других адекватных условиях), в то же время не допуская возникновения рисков, связанных с последствиями;
- не допускать каких-либо движений, способных привести к опасности вследствие намеренных или ненамеренных воздействий на внутренние датчики машины.
Кроме того, оператор должен быть способен контролировать функционирование деталей, с которыми он работает на месте регулирования.
1.2.6. Отказ системы энергопитания
Прерывание, восстановление после прерывания или любое отклонение в работе системы энергопитания машин и механизмов не должны приводить к опасной ситуации.
В частности:
- машины и механизмы не должны запускаться неожиданно;
- не должен предотвращаться останов машин и механизмов, если команда останова уже была выдана;
- не должно происходить падение или выброс каких-либо движущихся частей или деталей машин и механизмов;
- автоматический или ручной останов каких-либо движущихся частей должен проходить беспрепятственно;
- устройства защиты должны оставаться полностью эффективными.
1.2.7. Отказ цепи управления
Неисправности в логическом устройстве цепи управления или неисправность или повреждение цепи управления не должны приводить к возникновению опасных ситуаций.
В частности:
- не должен происходить неожиданный пуск машин и механизмов;
- не должен предотвращаться останов машин и механизмов, если команда останова уже была выдана;
- не должно происходить падение или выброс каких-либо движущихся частей или деталей машин и механизмов;
- автоматический или ручной останов каких-либо движущихся частей должен проходить беспрепятственно;
- устройства защиты должны оставаться полностью эффективными.
1.2.8. Программное обеспечение
Интерактивное программное обеспечение для обмена информацией между оператором и командной или управляющей системой должно быть удобным для пользователя.
1.3. Защита от механических рисков
1.3.1. Устойчивость
Машины и механизмы, их компоненты и фитинги должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы они были достаточно устойчивы при всех предусмотренных рабочих режимах (если необходимо, с учетом климатических условий) без риска опрокидывания, падения или неожиданного движения.
Если форма самих машин и механизмов или их предусмотренный монтаж не обеспечивают достаточной устойчивости, то должны быть встроены подходящие средства закрепления, указываемые в инструкции.
1.3.2. Риск разрушения в процессе работы
Различные части машин и механизмов и их соединения должны выдерживать напряжения, которым они подвергаются при предусмотренной изготовителем эксплуатации.
Длительная прочность применяемых материалов должна соответствовать характеру места работы, предусмотренному изготовителем, в частности это касается усталостной прочности, старения, коррозии и абразивного износа.
Изготовитель должен указать в инструкциях тип и частоту контроля и технического обслуживания, необходимых по соображениям безопасности. Он также должен, когда это уместно, указать детали, подвергающиеся износу, и критерии их замены.
В тех случаях, когда риск разрушения или распадения остается, несмотря на принятые меры (например, для шлифовальных кругов), движущиеся части должны монтироваться и располагаться таким образом, чтобы в случае разрушения фрагменты этих частей оставались в замкнутом пространстве.
Как гибкие, так и жесткие трубопроводы, особенно рассчитанные на высокие давления, должны выдерживать предусмотренные внутренние и внешние напряжения, а также должны быть прочно закреплены и/или защищены от воздействия всех видов внешних напряжений и деформаций; должны быть приняты все меры предосторожности против риска, связанного с их разрушением (внезапное движение, струя жидкости или газа под высоким давлением и т.д.).
В тех случаях, когда подлежащий обработке материал подается на станок автоматически, должны быть выполнены следующие условия, чтобы избежать риска для незащищенного персонала (например, при разрушении инструмента):
- когда обрабатываемая деталь входит в контакт со станком, последний должен находиться в нормальном рабочем состоянии;
- когда станок приводится в движение и/или останавливается (намеренно или случайно), движение подачи и движение станка должны быть скоординированы.
1.3.3. Риски, связанные с падением или выбросом предметов
Должны быть приняты меры предосторожности против рисков, связанных с падением или выбросом предметов (например, обрабатываемых деталей, инструментов, резцов, фрагментов, отходов и т.д.).
1.3.4. Риски, связанные с поверхностями, краями или углами
Насколько это совместимо с их назначением, доступные детали машин и механизмов не должны иметь острых краев, острых углов, а также неровных поверхностей, способных привести к повреждениям.
1.3.5. Риски, связанные с комбинированными машинами и механизмами
В тех случаях, когда машины и механизмы предназначены для выполнения нескольких различных операций с ручным снятием детали между операциями (комбинированные машины и механизмы), они должны быть сконструированы и построены способом, позволяющим применять каждый элемент отдельно, исключив при этом другие элементы, создающие опасность или риск для незащищенного персонала.
Для этой цели должна существовать возможность отдельного пуска и останова любого элемента, являющегося незащищенным.
1.3.6. Риски, связанные с изменением скорости вращения инструментов
Когда машина спроектирована для работы в различных режимах эксплуатации (например, при различных скоростях или различном энергопитании), она должна быть спроектирована и построена таким способом, при котором выбор и регулирование этих режимов могут быть осуществлены безопасно и надежно.
1.3.7. Предотвращение рисков, связанных с движущимися частями
Движущиеся части машин и механизмов должны быть спроектированы, изготовлены и скомпонованы способом, позволяющим избежать рисков, или, если их нельзя избежать, они должны быть снабжены ограждением или защитными устройствами, позволяющими предотвратить все риски, связанные с контактами, приводящими к несчастным случаям.
Должны быть приняты все необходимые меры для предотвращения случайного блокирования работающих движущихся частей. В тех случаях, когда, несмотря на принятые меры предосторожности, блокировка все-таки может произойти, для обеспечения безопасного разблокирования оборудования изготовитель должен предоставить специальные защитные устройства или инструменты, справочник с инструкциями, а также по возможности сделать на машинах и механизмах соответствующую маркировку.
1.3.8. Выбор защиты от рисков, связанных с движущимися частями
Ограждения и устройства, применяемые для защиты от рисков, связанных с движущимися частями, следует выбирать исходя из типа риска. Для облегчения этого выбора необходимо использовать приведенные ниже руководящие указания.
A. Движущиеся части трансмиссий
Ограждения, предназначенные для защиты незащищенного персонала от рисков, связанных с движущимися частями трансмиссий (например, шкивов, ремней, передач, кремальер и шестеренок, шпинделей и т.д.), должны быть следующими:
- либо стационарными, соответствующими требованиям пунктов 1.4.1 и 1.4.2.1, либо
- передвижными, соответствующими требованиям пунктов 1.4.1 и 1.4.2.2.А.
Передвижные ограждения следует применять, когда предусматривается частый доступ персонала в зону ограждения.
B. Движущиеся части, непосредственно участвующие в процессе
Ограждения или устройства, спроектированные для защиты персонала от рисков, связанных с движущимися частями, непосредственно участвующими в производственном процессе (например, с режущим инструментом, подвижными частями прессов, цилиндрами, обрабатываемыми деталями и т.д.), должны быть:
- везде, где это возможно, стационарными ограждениями, соответствующими требованиям пунктов 1.4.1 и 1.4.2.1;
- во всех остальных случаях передвижными ограждениями, соответствующими требованиям пунктов 1.4.1 и 1.4.2.2.В, или защитными устройствами, например: чувствительными приборами (нематериальными барьерами, сенсорными матрицами), дистанционными защитными приборами (например, двуручными органами управления), или защитными устройствами, предназначенными для автоматического предотвращения попадания всего или части тела оператора в опасную зону, согласно требованиям пунктов 1.4.1 и 1.4.3.
Однако когда некоторые движущиеся части, непосредственно участвующие в производственном процессе, не могут быть сделаны полностью или частично недоступными при работе, поскольку некоторые операции требуют вмешательства оператора вблизи таких частей, они (эти части) должны быть при наличии технической возможности оборудованы следующими устройствами:
- стационарными ограждениями, соответствующими требованиям пунктов 1.4.1 и 1.4.2.2, преграждающими доступ к тем частям деталей, которые не используются в работе;
- регулируемыми ограждениями, соответствующими требованиям пунктов 1.4.1 и 1.4.2.3, ограничивающими доступ к тем частям движущихся деталей, которые строго предназначены для работы.
1.4. Требуемые характеристики ограждений и защитных устройств
1.4.1. Общие требования
Ограждения и защитные устройства должны:
- иметь прочную конструкцию;
- не создавать какого-либо дополнительного риска;
- не быть легкими и для обхода или вывода из строя;
- располагаться на адекватном расстоянии от опасной зоны;
- создавать минимальные препятствия для обзора производственного процесса;
- содействовать выполнению основных работ по установке и/или замене инструментов, а также по техническому обслуживанию, ограничивая доступ только к зоне выполнения работ, не требуя, если это возможно, разборки.
1.4.2. Специальные требования к ограждениям
1.4.2.1. Стационарные ограждения
Стационарные ограждения должны быть надежно закреплены на месте.
Они должны быть закреплены с помощью системы, которая может быть открыта только инструментами.
Когда это возможно, ограждения не должны оставаться неподвижными на своем месте без своих фиксирующих приспособлений.
1.4.2.2. Передвижные ограждения
A. Передвижные ограждения типа А должны:
- насколько это возможно, оставаться зафиксированными на машинах и механизмах, будучи открытыми;
- быть связанными с блокировочным устройством, предотвращающим пуск движущихся частей машин и механизмов до тех пор, пока к этим частям есть доступ, и всегда дающими команду "стоп", если они открыты для доступа.
B. Передвижные ограждения типа В должны быть спроектированы и встроены в систему управления таким образом, чтобы:
- движущиеся части не могли быть включены, когда они находятся в пределах доступа для оператора;
- незащищенный персонал не мог иметь доступ к движущимся частям после их пуска;
- регулирование этих ограждений могло производиться только с помощью преднамеренных действий, например с использованием инструментов, ключей и т.п.;
- отсутствие или поломка одного из их компонентов предотвращали пуск или останов движущихся частей;
- с помощью соответствующего барьера осуществлялась защита от риска выброса.
1.4.2.3. Ограничивающие доступ регулируемые ограждения
Регулируемые ограждения, ограничивающие доступ в опасные зоны движущихся частей, предназначенных для строгого проведения работ, должны:
- быть регулируемыми вручную или автоматически в соответствии с типом выполняемых работ;
- быть легко регулируемыми без использования инструментов;
- уменьшать, насколько возможно, риск выброса.
1.4.3. Специальные требования к защитным устройствам
Защитные устройства должны быть спроектированы и встроены в систему управления таким образом, чтобы:
- движущиеся части не могли быть включены, когда они находятся в пределах доступа для оператора;
- незащищенный персонал не мог иметь доступ к движущимся частям после их пуска;
- регулирование этих устройств могло производиться только с помощью преднамеренных действий, например с использованием инструментов, ключей и т.п.;
- отсутствие или поломка одного из их компонентов предотвращали пуск или останов движущихся частей.
1.5. Защита от других видов риска
1.5.1. Электрическое питание
В тех случаях, когда в электрических машинах и механизмах предусмотрено электрическое питание, они должны быть спроектированы, построены и оборудованы таким образом, чтобы могли быть предотвращены все виды рисков электрического характера.
Действующие специальные правила, относящиеся к электрическому оборудованию, спроектированному для использования при определенном диапазоне напряжений, должны применяться к машинам и механизмам, использующим такие же диапазоны напряжений.
1.5.2. Статическое электричество
Машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы предотвращалось или ограничивалось возникновение потенциально опасных электростатических зарядов и/или предусматривалась система разрядки.
1.5.3. Другие виды энергопитания, кроме электрического
В тех случаях, когда энергопитание машин и механизмов осуществляется другими видами энергии, кроме электрической (например, гидравлической, пневматической, тепловой энергией и т.д.), они должны быть спроектированы, построены и оборудованы так, чтобы предотвратить все потенциальные опасности, связанные с этими видами энергии.
1.5.4. Ошибки при монтаже
Вероятные ошибки при монтаже или повторном монтаже некоторых деталей, которые могут быть источником риска, должны быть исключены с помощью самой конструкции деталей или, если это не удается, с помощью информации, указываемой на самих деталях и/или на их корпусах. Такая же информация должна быть указана на движущихся частях и/или их корпусах, когда во избежание риска должно быть известно направление движения. Любая другая информация, которая может оказаться необходимой, должна быть включена в инструкции.
В тех случаях, когда источником риска могут быть неправильные соединения, с помощью конструкции должны быть исключены неправильные соединения трубопроводов для жидкостей и газов, в том числе электрических проводников, или, если это не удается, с помощью информации, указываемой на трубопроводах, кабелях и т.д. и/или на клеммных колодках.
1.5.5. Экстремальные температуры
Должны быть приняты меры для ликвидации риска повреждений, связанных с контактом или близостью с частями машин и механизмов или материалами, имеющими высокую или очень низкую температуру.
Следует оценить риск выброса из машин и механизмов материала, имеющего высокую или очень низкую температуру. При существовании такого риска следует принять необходимые меры для его предупреждения, а если это невозможно по техническим причинам, сделать его безопасным.
1.5.6. Возгорание
Машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы избежать риска, связанного с возгоранием или перегреванием, вызванным либо самими машинами и механизмами, либо газами, жидкостями, пылью, парами или другими веществами, производимыми или применяемыми этими машинами и механизмами.
1.5.7. Взрыв
Машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы избежать риска взрыва, вызванного либо самими машинами и механизмами, либо газами, жидкостями, пылью, парами или другими веществами, производимыми или применяемыми в этих машинах и механизмах.
Для этой цели изготовитель должен предпринять шаги, чтобы:
- избежать опасной концентрации веществ;
- не допустить возгорания потенциально взрывоопасной атмосферы;
- минимизировать любой взрыв, который может возникнуть, ограничив его опасное воздействие на окружающую обстановку.
Такие же меры предосторожности следуют принять, если изготовитель предусматривает использование машин и механизмов в потенциально взрывоопасной атмосфере.
Электрическое оборудование, образующее часть машин и механизмов, должно соответствовать, в зависимости от степени риска взрыва, условиям специальной действующей Директивы.
1.5.8. Шум
Машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы риски, связанные с эмиссией шума, передаваемого по воздуху, были уменьшены до наиболее низкого уровня, возможного при современном техническом состоянии и существующих способах уменьшения шума, в частности в его источнике.
1.5.9. Вибрация
Машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы риски, связанные с вибрацией, были уменьшены до наиболее низкого уровня, возможного при современном техническом состоянии и существующих способах уменьшения вибрации, в частности в ее источнике.
1.5.10. Радиация
Машины и механизмы должны быть спроектированы и построены так, чтобы любая эмиссия радиации была ограничена до той степени, которая необходима для работы этих машин и механизмов, а влияние радиации на незащищенный персонал отсутствовало или было уменьшено до безопасного уровня.
1.5.11. Внешняя радиация
Машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы внешняя радиация не оказывала влияния на их работу.
1.5.12. Лазерное оборудование
В тех случаях, когда применяется лазерное оборудование, следует учитывать следующие положения:
- лазерное оборудование на машинах и механизмах должно быть спроектировано и построено таким образом, чтобы была исключена возможность случайной радиации;
- лазерное оборудование на машинах и механизмах должно быть защищено таким образом, чтобы первичная радиация, возникающая при отражении или диффузии радиации, а также вторичная радиация не наносили вред здоровью;
- оптическое оборудование для контроля и наладки лазерного оборудования на машинах и механизмах должно быть таким, чтобы не возникал риск для здоровья, связанного с воздействием лазерного луча.
1.5.13. Эмиссия пыли, газов и т.п.
Машины и механизмы должны быть спроектированы, построены и/или оборудованы таким образом, чтобы можно было избежать рисков, связанных с эмиссией газов, жидкостей, пыли, паров и других отходов, которые они производят.
Если такая опасность существует, то машины и механизмы должны быть оборудованы средствами для удерживания указанных выше веществ и/или их удаления.
В тех случаях, когда машины и механизмы не заключены в кожух при нормальной работе, устройства для удерживания и/или удаления вышеуказанных веществ должны быть расположены насколько возможно близко к источнику эмиссии.
1.5.14. Риск попадания внутрь машины
Машины и механизмы должны быть спроектированы, построены и оборудованы средствами предотвращения попадания незащищенного персонала в закрытое пространство внутри машины или, если это невозможно, средствами обращения за помощью в таких случаях.
1.5.15. Риск поскользнуться, споткнуться или упасть
Части машин и механизмов, возле которых может находиться или передвигаться персонал, должны быть спроектированы и построены так, чтобы предотвратить опасность для персонала поскользнуться, споткнуться или упасть на эти части машин или с них.
1.6. Техническое обслуживание
1.6.1. Техническое обслуживание машин и механизмов
Места регулирования, смазки и технического обслуживания должны быть расположены вне опасных зон. Должна существовать возможность выполнения операций регулирования, технического обслуживания, ремонта, чистки и ухода при неработающих машинах и механизмах.
Если одно или более из указанных выше условий не могут быть выполнены по техническим причинам, должна существовать возможность проведения этих операций без риска (см. 1.2.5).
В случае автоматических машин и механизмов и, когда это необходимо, машин и механизмов других типов изготовитель должен обеспечить соединительное устройство для монтажа диагностического оборудования, предназначенного для обнаружения неисправностей.
В случае частой замены компонентов автоматических машин, в частности предназначенных для замены при изготовлении или когда они подвержены износу или вероятному ухудшению своих качеств вследствие неполадок, должна существовать возможность простых и безопасных операций по снятию и замене таких компонентов. Должен быть обеспечен доступ к этим компонентам, позволяющий выполнять эти операции с помощью необходимых технических средств (инструментов, измерительных приборов и т.д.), в соответствии с методами работы, установленными изготовителем.
1.6.2. Доступ к рабочим позициям и местам обслуживания
Изготовитель должен предоставить средства безопасного доступа (лестницы, стремянки, рабочие мостки и т.д.) ко всем зонам, используемым для работы, наладки и технического обслуживания.
1.6.3. Отключение от источников энергии
Все машины и механизмы должны быть оборудованы средствами отключения от всех источников энергии. Такие разъединители должны быть четко обозначены. Они должны обладать способностью блокироваться, если повторное подключение опасно для незащищенного персонала. В том случае, когда машина или механизм подсоединяются к электросети с помощью вилки, достаточно отсоединить вилку.
Разъединитель должен обладать способностью блокироваться также в тех случаях, когда оператор не имеет возможности проверить из какого-либо места, куда он имеет доступ, отключено ли еще энергопитание.
После отключения энергопитания должна существовать возможность рассеять любую остаточную или скопившуюся в контурах машин и механизмов энергию, не создавая риска для незащищенного персонала.
В качестве исключения из указанных выше требований некоторые контуры могут оставаться подсоединенными к источнику энергии с целью, например, удержания деталей, защиты информации, освещения внутренних пространств и т.д. В этом случае должны быть приняты специальные меры для обеспечения безопасности оператора.
1.6.4. Вмешательство оператора
Машины и механизмы должны быть спроектированы, построены и оборудованы таким образом, чтобы необходимость вмешательства оператора была ограничена.
Если вмешательства оператора нельзя избежать, оно должно выполняться, по возможности, простым способом и безопасно.
1.6.5 Чистка внутренних частей
Машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы была возможность чистить внутренние части, содержащие опасные вещества или препараты, не заходя в них; любое необходимое деблокирование должно быть возможно снаружи. Если абсолютно невозможно избежать захода персонала во внутреннюю часть машины или механизма, изготовитель должен принять при конструировании машины все необходимые меры, позволяющие чистить ее при минимальной опасности для персонала.
1.7. Индикаторы
1.7.0. Информационные устройства
Информация, необходимая для управления машинами и механизмами, должна быть однозначной и простой для восприятия.
Информация не должна быть избыточной, чтобы не перегружать оператора.
В тех случаях, когда здоровье и безопасность незащищенного персонала подвергаются угрозе вследствие отказов в работе неконтролируемых машин и механизмов, они должны иметь устройства для подачи соответствующего звукового или светового предупредительного сигнала.
1.7.1. Устройства предупредительной сигнализации
Если машины и механизмы оборудованы устройствами предупредительной сигнализации, сигналы должны быть однозначными и легковоспринимаемыми.
Оператор должен иметь средства для проверки функционирования таких устройств в любое время.
Должны выполняться требования специальных Директив, касающихся цветов и сигналов безопасности.
1.7.2. Предупреждение об остаточном риске
В тех случаях, когда, несмотря на все принятые меры, риск остается, или в случаях существования неучтенных потенциальных рисков (например, в шкафах электроавтоматики, вблизи радиоактивных источников, при утечках в гидравлических контурах, опасности в невидимой зоне и т.д.) изготовитель должен обеспечить предупреждение.
Для таких предупреждений предпочтительно использовать легкопонимаемые пиктопрограммы и/или давать их на одном из языков страны использования, в которой эти машины и механизмы применяются, а также, по специальному запросу, на языках, понимаемых операторами.
1.7.3. Маркировка
Все машины и механизмы должны иметь четкую и нестираемую маркировку, содержащую следующие минимальные данные:
- имя и адрес изготовителя;
- маркировку СЕ (см. Приложение III);
- обозначение серии или типа;
- заводской номер, если он имеется;
- год изготовления.
Кроме того, если изготовитель строит машины и механизмы, предназначенные для применения в потенциально взрывоопасной атмосфере, это необходимо указать на машинах и механизмах.
На машинах и механизмах должна быть также нанесена полная информация, касающаяся их типа и имеющая значение для безопасной эксплуатации (например, максимальная скорость некоторых вращающихся частей, максимальный диаметр устанавливаемых инструментов и т.д.).
В тех случаях, когда часть машины в процессе эксплуатации подвергается перемещению с помощью подъемного оборудования, ее масса должна быть четко, однозначно и неустранимо указана.
Взаимозаменяемое оборудование, перечисленное в третьем абзаце Статьи 1(2)(а), должно нести такую же информацию.
1.7.4. Инструкции
(a) Все машины и механизмы должны сопровождаться инструкциями, включающими, по крайней мере, следующие данные:
- повторение информации, включенной в маркировку машин и механизмов, за исключением заводского номера (см. 1.7.3); совместно с дополнительной информацией, требующейся для облегчения технического обслуживания (например, адресами импортера, ремонтных организаций и т.д.);
- предусматриваемое применение машин и механизмов в смысле пункта 1.1.2(c);
- рабочее место (места), вероятно, занимаемое операторами;
- инструкции по безопасности при:
- вводе в эксплуатацию;
- эксплуатации;
- погрузочно-разгрузочных работах с указанием массы машин и механизмов и их различных частей, когда они обычно перевозятся отдельно;
- сборке, разборке;
- наладке;
- техническом обслуживании (обслуживании и ремонте);
- если необходимо, инструкции по обучению;
- если необходимо, основные характеристики инструментов, которые могут быть установлены на машинах и механизмах.
В случае необходимости в инструкциях должно быть уделено внимание недопустимым методам использования машин и механизмов.
(b) Инструкции должны быть разработаны изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе на одном из языков Сообщества. Ввод машин и механизмов в эксплуатацию должен сопровождаться переводом инструкций на язык или языки страны, в которой эти машины и механизмы должны применяться, и инструкциями на языке оригинала. Этот перевод должен быть выполнен либо изготовителем, либо его уполномоченным представителем в Сообществе, либо лицом, представляющим машины и механизмы в данную языковую зону. В качестве частичного отступления от этого требования инструкции по техническому обслуживанию, используемые специальным персоналом, нанятым на работу изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, могут быть написаны только на одном из языков Сообщества, понимаемом этим персоналом.
(c) Инструкции должны включать рисунки и схемы, необходимые для ввода в эксплуатацию, технического обслуживания, контроля, проверок правильности работы и, если это уместно, ремонта машин и механизмов, а также все необходимые указания, в частности по технике безопасности.
(d) Никакая литература, дающая описание машин и механизмов, не должна входить в противоречие с инструкциями в отношении аспектов безопасности. Техническая документация, описывающая машины и механизмы, должна предоставлять информацию относительно эмиссии шума, распространяемого по воздуху, рассматриваемую в перечислении (f), а также, в случае ручных или направляемых вручную машин и механизмов, информацию относительно вибрации, рассматриваемую в 2.2.
(e) Когда это необходимо, инструкции должны указать требования по монтажу и сборке, необходимые для уменьшения шума или вибрации (например, применение демпферов, тип и массу блоков фундамента и т.д.).
(f) Инструкции должны предоставлять следующую информацию относительно эмиссии шума, распространяемого по воздуху, являющуюся либо фактическим значением, либо значением, основанным на результатах измерений, сделанных на аналогичных машинах и механизмах:
- эквивалентный непрерывный А-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте, когда его значение превышает 70 дБ(А); когда этот уровень не превышает 70 дБ, это должно быть указано;
- пиковое С-взвешенное мгновенное значение звукового давления на рабочем месте, когда оно превышает 63 Па (130 дБ по отношению к 20 мкПа);
- уровень звуковой мощности, излучаемой машинами и механизмами, когда эквивалентный непрерывный А-взвешенный уровень звукового давления превышает 85 дБ(А).
В случае очень больших машин и механизмов вместо уровня звуковой мощности могут быть указаны эквивалентные непрерывные уровни звукового давления в определенных позициях вокруг машин и механизмов.
В тех случаях, когда гармонизированные стандарты не применяются, уровни звукового давления можно измерять с помощью наиболее подходящего для данных машин и механизмов метода.
Изготовитель должен указать рабочий режим машин и механизмов во время измерения и использованные методы измерений.
В тех случаях, когда рабочие позиции не указаны или не могут быть указаны, уровни звукового давления следует измерять на расстоянии 1 м от поверхности машин и механизмов на высоте 1,6 м от пола или платформы. Положение измерения и значение максимального звукового давления должны быть указаны.
(g) Если изготовителем предусмотрено применение машин и механизмов во взрывоопасной атмосфере, в инструкциях должна быть предоставлена вся необходимая по этому вопросу информация.
(h) В случае машин и механизмов, которые могут быть также предназначены для эксплуатации непрофессиональными операторами, в инструкциях по эксплуатации следует использовать лексику и расположение материала, которые при учете прочих вышеупомянутых существенных требований будут поняты такими операторами, принимая во внимание их общеобразовательный уровень и техническую подготовку.
2. Основные требования по охране здоровья и безопасности для некоторых категорий машин и механизмов
2.1. Машины и механизмы для переработки сельскохозяйственных пищевых продуктов
В тех случаях, когда машины и механизмы предназначены для приготовления и переработки пищевых продуктов (например, для тепловой обработки, замораживания, размораживания, мытья, погрузки и разгрузки, упаковки, хранения, транспортирования или распределения), они должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы избежать какого-либо риска инфекции, заболевания или заражения, при этом должны соблюдаться следующие правила гигиены:
(a) материалы, находящиеся в контакте или предназначенные для контактирования с пищевыми продуктами, должны удовлетворять требованиям, установленным в соответствующих Директивах. Машины и механизмы должны быть сконструированы и построены таким образом, чтобы эти материалы очищались перед каждым применением;
(b) все поверхности, включая их соединения, должны быть гладкими и не должны иметь ни выступов, ни впадин, способных собирать органические материалы;
(c) узлы должны быть спроектированы таким образом, чтобы выступы, кромки и впадины были сведены до минимума. Сборка должна проводиться с помощью сварки или сплошного соединения. Не следует использовать винты, головки винтов и заклепки, кроме тех случаев, когда это неизбежно по техническим причинам;
(d) все поверхности в контакте с пищевыми продуктами должны легко очищаться и дезинфицироваться там, где это возможно, после снятия легкоотделяемых деталей. Внутренние поверхности должны иметь закругления с радиусом, позволяющим провести полную очистку;
(e) должна существовать возможность беспрепятственного удаления из машин жидкостей, выделяющихся из пищевых продуктов, а также используемых для очистки, дезинфекции и прополаскивания (возможно в "чистом" положении);
(f) машины и механизмы должны быть сконструированы и построены таким образом, чтобы не допускать проникания в них каких-либо жидкостей или живых организмов, например насекомых, а также не допускать накопления органических веществ в зонах, не доступных для очистки (например, в случае машин и механизмов, не установленных на ножках или колесах, - путем установки изолирующих прокладок между машиной и фундаментом, с помощью применения герметичных блоков и т.д.);
(g) машины и механизмы должны быть сконструированы и построены таким образом, чтобы никакие вспомогательные материалы (например, смазочные и т.д.) не могли войти в контакт с пищевыми продуктами. Если это необходимо, машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы было возможно провести проверку их постоянного соответствия перечисленным требованиям.
Инструкции
В дополнение к информации, требуемой в разделе 1, в инструкциях должны быть указаны методы и вещества для очистки, дезинфекции и прополаскивания (не только легкодоступных зон; очищаться на месте должны также зоны, доступ к которым невозможен или не рекомендуется, например к трубопроводам).
2.2. Портативные ручные и/или направляемые вручную машины и механизмы
Портативные ручные и/или направляемые вручную машины и механизмы должны соответствовать следующим основным требованиям по охране здоровья и безопасности:
- в соответствии с типом машины или механизма они должны иметь опорную поверхность достаточного размера и достаточное число ручек и опор необходимого размера, расположенных таким образом, чтобы обеспечивать устойчивость машин и механизмов в режиме, предусмотренном изготовителем;
- за исключением того, когда это технически невозможно или когда существуют независимые органы управления, в случае ручек, которые не могут быть отпущены в полной безопасности, машины и механизмы должны быть снабжены органами управления для пуска и останова, установленными таким образом, чтобы оператор мог действовать ими, не отпуская других ручек;
- машины и механизмы должны быть спроектированы и построены или оборудованы таким образом, чтобы был ликвидирован риск случайного пуска и/или продолжения работы после того, как оператор отпустил ручки. Если это требование технически неосуществимо, должны быть приняты эквивалентные меры;
- портативные ручные машины и механизмы должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы допускать, когда это необходимо, визуальную проверку контакта инструмента с обрабатываемым материалом.
Инструкции
Инструкции должны содержать следующую информацию относительно вибрации, передаваемой ручными и направляемыми вручную машинами и механизмами:
- значение взвешенного среднеквадратического ускорения, воздействующего на руки, если оно превышает 2,5 , определяемое по соответствующим нормам и правилам испытаний. Если ускорение не превышает 2,5 , это должно быть отмечено.
Если применяемые нормы и правила испытаний отсутствуют, изготовитель должен указать методы измерений и условия их проведения.
2.3. Машины и механизмы для обработки дерева и аналогичных материалов
Машины и механизмы для обработки дерева и материалов, имеющих физические и технологические характеристики, аналогичные дереву (например, для обработки пробки, кости, твердой резины, твердых пластических материалов, а также других материалов с аналогичной жесткостью), должны соответствовать следующим основным требованиям по охране здоровья и безопасности:
(a) машины и механизмы должны быть спроектированы и построены или оборудованы таким образом, чтобы механически обрабатываемая деталь помещалась и направлялась в ней безопасным образом; если деталь удерживается вручную на верстаке, последний должен иметь достаточную устойчивость в процессе работы и не должен затруднять движение детали;
(b) если вероятные условия использования машин и механизмов включают риск выброса деревянной детали, они должны быть спроектированы, построены или оборудованы таким образом, чтобы исключить такой выброс или, в противном случае, чтобы такой выброс не создавал опасности для оператора и/или незащищенного персонала;
(c) машины и механизмы должны быть оборудованы автоматическим тормозом, останавливающим инструмент в течение достаточно короткого времени, если существует риск контакта с ним в процессе его вращения по инерции;
(d) если инструмент встроен в не полностью автоматизированную машину, последняя должна быть спроектирована и построена таким образом, чтобы был ликвидирован или уменьшен риск серьезных повреждений при аварии, например, при использовании цилиндрических резцовых блоков; ограничении глубины надреза и т.д.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.