Европейский Суд по правам человека
(IV Секция)
Дело "Аль Нашири против Польши"
[Al Nashiri v. Poland]
(Жалоба N 28761/11)
Дело "Хусейн (Абу Зубайда) против Польши"
[Husayn (Abu Zubaydah) v. Poland]
(Жалоба N 7511/13)
Постановления Суда от 24 июля 2014 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Оба заявителя утверждали, что стали жертвами "экстраординарной передачи" в распоряжение Центрального разведывательного управления США (далее - ЦРУ), то есть жертвами задержания и несанкционированной судом транспортировки для допросов в секретное место лишения свободы в Польше с ведома властей Польши. Заявители прибыли в Польшу на борту одного и того же "передаточного самолета" в декабре 2002 года и содержались в месте лишения свободы, подведомственном ЦРУ, где их подвергли так называемым методам усиленного допроса и несанкционированным методам допроса, в том числе в отношении Аль Нашири: имитациям смертной казни, длительному напряженному положению тела и угрозам задержать членов его семьи и подвергнуть их насилию. Они были впоследствии тайно вывезены из Польши (Аль Нашири в июне 2003 года, а Хусейн в сентябре 2003 года) передаточными рейсами до окончательного пункта назначения: военно-морской базы США в заливе Гуантанамо на Кубе.
В 2011 году Аль Нашири было предъявлено обвинительное заключение, и он был отдан под суд военной комиссии США по обвинениям в преступлениях, за которые предусмотрена смертная казнь. Военная комиссия США была учреждена вне федеральной судебной системы США в марте 2002 года специально для разбирательства дел в отношении "определенных неграждан в условиях войны против терроризма". Составы первой и апелляционной инстанций формировались исключительно из числа облеченных полномочиями военнослужащих Вооруженных сил США. По правилам процедуры военной комиссии какие-либо доказательства не исключались, включая доказательства, полученные под пыткой, если они "имели бы доказательственную ценность в глазах разумного человека". 29 июня 2006 г. Верховный суд США постановил, что военная комиссия США "не имела полномочия действовать" и что используемая схема нарушала Единообразный кодекс военной юстиции и Общую статью 3 Женевских конвенций* (* Постановление Верховного суда США по делу "Хамдан против Рамсфельда" [Hamdan v. Rumsfeld], 548 U.S. 557, 635 (2006 года).).
Обстоятельства, окружавшие экстраординарную передачу заявителей, являлись предметом различных докладов и расследований, включая доклады, подготовленные Диком Марти в качестве докладчика по результатам расследования, проведенного Парламентской Ассамблеей Совета Европы (ПАСЕ) по предположениям о существовании тайных мест лишения свободы, подведомственных ЦРУ, в некоторых государствах - членах Совета Европы ("доклады Марти"). Заявители также ссылались на доклад Генерального инспектора ЦРУ* (* Специальное обозрение контртеррористических задержаний и допросов. Сентябрь 2001 года - октябрь 2003 года [Special Review Counterterrorism Detention and Interrogation Activities September 2001 - October 2003].) в 2004 году, который был издан властями США в бульшой части в отредактированном виде в августе 2009 года. Из доклада следует, что заявители были отнесены к категории "особо ценных задержанных" - подозреваемых в терроризме лиц, которые с высокой степенью вероятности могли предоставить информацию о текущих террористических угрозах США, - против которых применялись "методы усиленного допроса", включавшие "пытку водяной доской", заключение в боксе, стояние неподвижно и в других позициях, державших тело в напряжении. На заявителей ссылались также в докладе Международного комитета Красного Креста 2007 года по обращению с "особо ценными задержанными", находившимися под стражей в ЦРУ, основанном на опросе 14 таких задержанных, включая Аль Нашири и Хусейна, в котором описано обращение, которому они подвергались.
Уголовное расследование в Польше, касавшееся тайных мест лишения свободы, подведомственных ЦРУ на территории Польши, было возбуждено в отношении лиц, неизвестных в марте 2008 года. Оно несколько раз продлевалось и на дату вынесения Постановления Европейского Суда еще продолжается.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований статьи 38 Конвенции. Государство-ответчик отказалось - со ссылками на конфиденциальность и ведущееся уголовное расследование - выполнить неоднократные требования Европейского Суда представить документальные доказательства.
Европейский Суд учитывает, что затребованные доказательства могли быть конфиденциального характера или вызвать соображения по поводу охраны национальной безопасности, поэтому он предоставил государству-ответчику недвусмысленные гарантии относительно соблюдения конфиденциальности любых предоставленных секретных материалов. Европейский Суд присвоил гриф конфиденциальности всем письменным представлениям сторон в деле и провел отдельное закрытое слушание, посвященное исключительно вопросам доказательств.
Европейский Суд не согласился с мнением государства-ответчика о том, что Регламент Суда не содержит достаточных гарантий конфиденциальности. Обязательства, принятые на себя Договаривающимися Государствами по Конвенции, взятой в целом, включают в себя их обязательство исполнять процедуру, как она установлена Европейским Судом на основе Конвенции и Регламента Суда. Регламент Суда не является, как указывало государство-ответчик, простым "актом внутреннего свойства", но происходит от предусмотренного пунктом "d" статьи 26 Конвенции полномочия Европейского Суда, которым он располагает в силу международного договора, принимать правила, касающиеся судопроизводства в нем. Отсутствие в Регламенте Суда конкретных детальных норм для работы с конфиденциальной, секретной или иным образом закрытой информации не означает, что Европейский Суд действует в вакууме. Напротив, за многие годы учреждения Конвенции закрепили прочную практику в работе с делами, затрагивающими крайне чувствительные вопросы, включая вопросы, относящиеся к охране национальной безопасности. Европейский Суд достаточно хорошо подготовлен к тому, чтобы адекватно разрешать любые тревожащие вопросы в процессе работы с конфиденциальными доказательствами, имея широкий круг практических механизмов, приспосабливаемых к конкретным обстоятельствам того или дела.
Не мог Европейский Суд согласиться и с утверждением государства-ответчика о том, что национальные нормы о секретности расследования являются правовым барьером для выполнения своего обязательства предоставить доказательства. Государство-ответчик не могло ссылаться на национальные законы или внутригосударственные юридические препятствия, чтобы оправдать отказ выполнять запросы Европейского Суда о представлении доказательств. В частности, от Европейского Суда нельзя было требовать получать разрешение от прокурора, надзирающего за следствием, чтобы ознакомиться с материалами дела. В итоге на государстве-ответчике лежала обязанность обеспечить, чтобы запрошенные документы были бы подготовлены органом уголовного преследования и представлены либо в их совокупности, или, в зависимости от указаний, по крайней мере, в отредактированной форме, в установленный срок и порядке, указанном Европейским Судом. Непредоставление этой информации следует считать препятствием для выполнения задач, стоящих перед Европейским Судом согласно статье 38 Конвенции.
Постановление
Государство-ответчик не выполнило требований статьи 38 Конвенции (принято единогласно).
Установление фактов
Учитывая имеющиеся в его распоряжении материалы, включая заключения экспертов, свидетельские показания, международные расследования и доклады, Европейский Суд считает установленным вне всякого разумного сомнения то, что заявители прибыли в Польшу 5 декабря 2002 г. на борту передаточного самолета ЦРУ, содержались под стражей в месте лишения свободы, подведомственном ЦРУ, где их подвергали незаконным методам допроса, и впоследствии были переведены из Польши в передаточном самолете ЦРУ в июне и сентябре 2003 года соответственно.
Европейский Суд также установил, что Польша знала о характере и целях деятельности ЦРУ на своей территории в период времени, относящийся к делу. Польша сотрудничала с ЦРУ при подготовке и исполнении передач в распоряжение ЦРУ, секретном содержании под стражей и допросах, давая ЦРУ возможность использовать свое воздушное пространство и аэропорт, своим соучастием в маскировке полетов передаточного самолета, предоставлением логистики и услуг, включая специальные меры по обеспечению безопасности, особый порядок приземления, перевозку групп ЦРУ с задержанными по земле, предоставление базы для секретного содержания под стражей. Учитывая широко распространенную публичную информацию о жестоком обращении и надругательстве над задержанными лицами, подозреваемыми в терроризме, которые содержались в заключении под юрисдикцией властей США, Польша должна были знать, что, предоставляя ЦРУ возможность содержать таких лиц под стражей на своей территории, Польша подвергала их серьезной опасности обращения в нарушение Конвенции.
Вопросы права
(a) По поводу соблюдения требований статьи 3 Конвенции (процессуальный аспект). Расследование предположений, касавшихся существования в Польше секретных мест лишения свободы, подведомственных ЦРУ, было возбуждено только в марте 2008 года, около шести лет спустя после заключения под стражу заявителей и жестокого обращения с ними, несмотря на осведомленность властей Польши о характере и целях деятельности ЦРУ на своей территории в период с декабря 2002 года по сентябрь 2003 года. Однако в то время они не сделали ничего, чтобы предотвратить подобную деятельность, не говоря уже о том, чтобы проверить, отвечала ли эта деятельность требованиям национального законодательства и международным обязательствам Польши. Более шести лет спустя расследование - в отношении неизвестных лиц - все еще велось, и не было какого-либо официального подтверждения, что были предъявлены уголовные обвинения. Это непроведение проверки властями Польши может быть объяснено только тем фактом, что такая деятельность должна была оставаться тайной, в которую были посвящены исключительно разведывательные службы США и Польши.
Настоящие дела, в которых важность и тяжесть вставших вопросов - обвинения в серьезных нарушениях прав человека, вопросы законности деятельности - требовали проведения особо тщательного публичного расследования. Обеспечение надлежащей подотчетности ответственных за предположительно незаконную акцию служит средством поддержания веры в приверженность государственных учреждений Польши принципу верховенства права, и общественность страны имеет законный интерес в том, чтобы быть осведомленной о расследованиях и их результатах. Дело также затрагивает более общую проблему демократического надзора над разведывательными органами и необходимости надлежащих гарантий - как в законодательстве, так и на практике - против нарушений конвенционных прав разведывательными органами, особенно в проведении ими негласных операций. Обстоятельства настоящего дела могут поднять вопросы относительно того, выполнила ли правовая система Польши это требование.
Учитывая вышеизложенные соображения, Европейский Суд постановил, что дело не отвечает требованиям "оперативного", "тщательного" и "эффективного" расследования для целей применения статьи 3 Конвенции.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции (принято единогласно).
(b) По поводу соблюдения требований статьи 3 Конвенции (материально-правовой аспект). Обращение, которому ЦРУ подвергло заявителей во время их содержания под стражей в Польше, приравнивается к пытке. Верно, что допросы и по этой причине жестокое обращение с заявителями в месте лишения свободы было исключительно ответственностью ЦРУ, и вряд ли должностные лица Польши являлись свидетелями или точно знали, что происходило внутри мест лишения свободы. Однако по статье 1 Конвенции, взятой в совокупности со статьей 3 Конвенции, от Польши требуется предпринимать меры по обеспечению того, чтобы граждане в пределах ее юрисдикции не подвергались бы пыткам или бесчеловечному или унижающему человеческое достоинство обращению или наказанию. Для всех практических целей Польша способствовала всему процессу, создала для него условия и не предприняла каких-либо мер, чтобы предупредить его. Соответственно, государство-ответчик в связи с его непротивлением и молчаливым одобрением программы ЦРУ по передаче узников должно считаться ответственным за нарушение прав заявителей, допущенных на своей территории.
Более того, власти Польши знали, что перевозка заявителей на свою территорию и с нее выполнялась методом "экстраординарной передачи". Следовательно, давая ЦРУ возможность переводить заявителей в другие секретные места содержания под стражей, власти Польши подвергли их предсказуемой угрозе дальнейшего жестокого обращения в условиях содержания под стражей в нарушение требований статьи 3 Конвенции.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции (принято единогласно).
По поводу соблюдения требований статьи 5 Конвенции. Секретное содержание под стражей обвиняемых в терроризме лиц было главной чертой программы ЦРУ по передаче этих лиц. Операции по передаче в основном зависели от сотрудничества, поддержки и активного участия стран, которые предоставляли в распоряжение США свое воздушное пространство, свои аэродромы для приземления самолетов с узниками ЦРУ на борту и помещения, где этих узников могли тайно содержать под стражей и допрашивать. Такое сотрудничество и помощь в форме приспособления помещений для нужд ЦРУ, обеспечение безопасности и предоставление логистических услуг были необходимым условием для эффективного функционирования мест секретного содержания под стражей ЦРУ.
Кроме того, вывод Европейского Суда по статье 3 Конвенции о том, что, предоставляя ЦРУ возможность перевозить заявителей в свои места секретного содержания под стражей за границей, власти Польши подвергли их предсказуемому серьезному риску противоречащих Конвенции условий содержания под стражей, относится также и к их жалобе по статье 5 Конвенции.
Ответственность властей Польши возникла как в отношении содержания заявителей под стражей на своей территории, так и его перевода из Польши.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 5 Конвенции (принято единогласно).
По поводу соблюдения пункта 1 статьи 6 Конвенции. Во время перевода заявителей из Польши существовал реальный риск того, что разбирательство их дела в военной комиссии США обернется явным отказом в правосудии по трем причинам. Во-первых, данная комиссия не гарантировала беспристрастности или независимости, как этого требует понятие "суда" в прецедентной практике Европейского Суда, во-вторых, она не была легитимной согласно законодательству США и нормам международного права (Верховный суд США постановил, что она "не имела полномочия действовать") и потому для целей применения пункта 1 статьи 6 Конвенции не была "создана на основании закона", в-третьих, существовала достаточно высокая возможность того, что доказательства, полученные под пыткой, будут допущены к рассмотрению во время разбирательства дел в отношении лиц, обвиняемых в терроризме.
Власти Польши должны были знать в то время, что любое обвиняемое в терроризме лицо будет судимо военной комиссией США, а также знать об обстоятельствах, вызвавших обеспокоенность по всему миру по поводу этого органа, особенно Резолюцию ПАСЕ от 26 июня 2003 г.* (* Резолюция Парламентской ассамблеи Совета Европы N 1340 (2003) по правам лиц, содержащихся Соединенными Штатами под стражей в Афганистане или на базе в заливе Гуантанамо [Parliamentary Assembly of the Council of Europe Resolution N 1340 (2003) on rights of persons held in the custody of the United States in Afghanistan or Guantбnamo Bay], 26 июня 2003 г.).
Следовательно, в связи с сотрудничеством властей Польши и их содействием в переводе заявителей со своей территории, несмотря на реальный и предвидимый риск того, что они могли оказаться лицом к лицу с явным отказом в правосудии, они несут ответственность по пункту 1 статьи 6 Конвенции.
Постановление
По делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 6 Конвенции (принято единогласно).
По поводу соблюдения статей 2 и 3 Конвенции во взаимосвязи со статьей 1 Протокола N 6 к Конвенции (по жалобе Аль Нашири). Во время перевода Аль Нашири из Польши существовал существенный и предвидимый риск того, что по результатам судебного разбирательства в военной комиссии США он будет приговорен к смертной казни. Учитывая, что 20 апреля 2011 г. он был привлечен к уголовной ответственности за совершение преступлений, караемых смертной казнью, этот риск не уменьшился.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статей 2 и 3 Конвенции во взаимосвязи со статьей 1 Протокола N 6 к Конвенции (принято единогласно).
Европейский Суд также установил единогласно в настоящем деле нарушение требований статьи 8 Конвенции, состоявшее в том, что вмешательство публичных властей в реализацию права заявителей на уважение их личной и семейной жизни не соответствовало закону и не имело каких-либо оправданий, и нарушение статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 3 Конвенции, состоявшего в том, что уголовное расследование не отвечало стандартам эффективного расследования, и тем самым заявители оказались лишены "эффективного средства правовой защиты".
В порядке применения статьи 46 Конвенции (по жалобе Аль Нашири). Для того, чтобы выполнить свои обязательства по статьям 2 и 3 Конвенции и статье 1 Протокола N 6 к Конвенции, властям Польши необходимо добиваться как можно скорее гарантий от США того, что будет устранен риск назначения Аль Нашири смертной казни, и что она не будет назначена.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд обязал государство-ответчика выплатить каждому заявителю 100 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
(Больше информации о секретных местах содержания под стражей и об отмене смертной казни см. справочные материалы Европейского Суда на сайте: www.echr.coe.int/Press)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановления Европейского Суда по правам человека от 24 июля 2014 г. Дела "Аль Нашири против Польши" [Al Nashiri v. Poland] (жалоба N 28761/11), "Хусейн (Абу Зубайда) против Польши" [Husayn (Abu Zubaydah) v. Poland] (жалоба N 7511/13) (IV Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 11/2014
Перевод Г.А. Николаева