Европейский Суд по правам человека
(Первая секция)
Дело "М.С. (M.S.) против Российской Федерации"
(Жалоба N 8589/08)
Постановление Суда
Страсбург, 10 июля 2014 г.
По делу "М.С. против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), рассматривая дело Палатой в составе:
Изабель Берро-Лефевр, Председателя Палаты,
Ханлара Гаджиева,
Мирьяны Лазаровой Трайковской,
Юлии Лаффранк,
Паулу Пинту де Альбукерке,
Эрика Мёсе,
Дмитрия Дедова, судей,
а также при участии Андре Вампаша, заместителя Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 17 июня 2014 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 8589/08, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Российской Федерации М.С. (далее - заявитель) 25 декабря 2007 г. Председателем Секции удовлетворено ходатайство заявителя о неразглашении его имени (пункт 4 правила 47 Регламента Суда).
2. Интересы заявителя представляла И. Хрунова, адвокат, практикующая в г. Казани. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.
3. Заявитель утверждал, в частности, что условия его перевозки из здания суда и обратно и из следственного изолятора в исправительное учреждение не соответствовали стандартам, предусмотренным Конвенцией, что ему не оказывалась надлежащая медицинская помощь в период содержания под стражей в рамках уголовного разбирательства против него и во время отбытия срока заключения, а также что ему препятствовали в осуществлении его права на подачу индивидуальной жалобы.
4. 22 марта 2013 г. Европейский Суд коммуницировал жалобу властям Российской Федерации.
Факты
I. Обстоятельства дела
5. Заявитель родился в 1980 году и отбывает срок лишения свободы в Республике Мордовия.
A. Задержание заявителя
1. Официальная версия
6. Согласно официальной версии событий 31 мая 2007 г. К., близкий друг заявителя, был задержан милицией при попытке продать П. амфетамины, которые ранее он приобрел у заявителя. К. добровольно согласился участвовать в притворной сделке сбыта наркотиков, организованной милицией для задержания заявителя с целью прекращения его торговли наркотиками. Он написал об этом письменное заявление. К. позвонил заявителю в присутствии двух понятых и сотрудников милиции и попросил его продать ему 10 таблеток экстази. Заявитель встретился с К. в 23.00. Он передал ему наркотики, за которые К. заплатил наличными. После этого сотрудники милиции задержали его. K. передал милиции наркотики, которые получил от заявителя. Милиция забрала из сумки заявителя помеченные банкноты, которыми К. оплатил наркотики. Затем они обрезали ногти заявителя для судебной экспертизы. Понятые присутствовали на месте преступления и могли наблюдать всю операцию.
2. Версия заявителя
7. Как утверждает заявитель, К. позвонил ему и попросил о помощи в связи с задержанием. Он также попросил денег. Заявитель согласился ему помочь. Когда он встретился с K., последний положил несколько банкнот в его сумку, которая была открыта. Затем несколько милиционеров в штатском задержали заявителя. Они надели на него наручники, вынули банкноты, которые K. подбросил ему в сумку, сделали вырез на сумке, а также обрезали ногти вместе с прилегающей кожей. После того, как он отказался подписать протокол задержания, один из милиционеров ударил его. Тогда заявитель подписал документ.
8. Заявитель был доставлен в отдел милиции. Начальник отдела милиции С. избил заявителя, чтобы заставить его признаться в преступлении. Сотрудники милиции также изъяли некоторые личные вещи заявителя и наличные деньги. Заявитель провел ночь в отделе милиции.
9. 1 июня 2007 г. заявитель встретился с адвокатом Х., получив от него совет признаться в преступлении и передать деньги милиции. После этого его бы отпустили из милиции и ему было бы обеспечено условное наказание. Заявитель поступил по совету Х.
10. Заявитель оставался под стражей во время уголовного разбирательства против него.
B. Признание заявителя виновным
11. 17 января 2008 г. Лефортовский районный суд г. Москвы признал заявителя виновным в сбыте наркотиков и приговорил его к 10 годам лишения свободы. Суд основал свои выводы на (1) показаниях K., сотрудников милиции, одного из понятых и следователя, (2) материалах, относящихся к притворной сделке купли-продажи наркотиков, и (3) данных судебной экспертизы. Суд также отметил, что в ходе судебного разбирательства утверждения заявителя о жестоком обращении не рассматривались.
12. В судебном разбирательстве интересы заявителя представляли три адвоката. Он не признал свою вину и подробно изложил свою версию событий, утверждая, что K. и сотрудники милиции его подставили.
13. 23 апреля 2008 г. Московский городской суд, рассмотрев жалобу, оставил вынесенный заявителю приговор без изменения.
C. Условия перевозки
1. Условия перевозки в суд и обратно
(a) Описание, приведенное властями Российской Федерации
14. Объяснения властей Российской Федерации по поводу условий перевозки заявителя могут быть кратко изложены следующим образом:
Дата перевозки |
Время перевозки из изолятора в суд |
Время перевозки из суда в изолятор |
28 августа 2007 г. |
Данные отсутствуют |
|
10 сентября 2007 г. | ||
20 сентября 2007 г. | ||
27 сентября 2007 г. | ||
11 октября 2007 г. | ||
23 октября 2007 г. |
2 часа 30 минут |
2 часа 34 минуты |
2 ноября 2007 г. |
1 час 25 минут |
5 часов 5 минут |
13 ноября 2007 г. |
2 часа |
4 часа |
29 ноября 2007 г. |
2 часа 15 минут |
4 часа |
7 декабря 2007 г. |
2 часа 55 минут |
3 часа 25 минут |
18 декабря 2007 г. |
30 минут |
4 часа 20 минут |
26 декабря 2007 г. |
30 минут |
3 часа |
27 декабря 2007 г. |
25 минут |
4 часа 55 минут |
15 января 2008 г. |
40 минут |
4 часа 55 минут |
17 января 2008 г. |
25 минут |
4 часа 35 минут |
15. Заявитель всегда перевозился один в отдельном помещении. При необходимости он мог воспользоваться туалетом в здании суда. В суде он имел доступ к питьевой воде.
16. Органы внутренних дел располагали пятью видами фургонов для перевозки обвиняемых в здание суда и обратно. Отделение для заключенных в фургоне ГАЗ-2705 имеет размеры 2,7 х 1,6 х 1,5 м и состоит из двух отсеков, рассчитанных на четырех человек каждый, и одного индивидуального отсека. Отделение для перевозки заключенных в фургонах ГАЗ-3307 и ГАЗ-3309 имеет размеры 3,8 х 2,4 х 1,6 м и состоит из двух отсеков на 12 человек и одного индивидуального отсека. Отделение для перевозки заключенных в автомобиле КАВЗ-3976 имеет размеры 3,0 х 2,1 х 1,7 м и состоит из одного отсека на пять человек и шести индивидуальных отсеков. Отделение для заключенных в фургонах ЗИЛ-4331 имеет размеры 4,5 х 2,4 х 1,65 м и состоит из двух отсеков на 17 человек и двух индивидуальных отсеков.
17. Фургоны проветривались через отверстие в двери и вентиляционные отверстия в отсеках. Они имели систему отопления и освещение. В фургонах осуществлялась ежедневная уборка и еженедельная дезинфекция. Фургоны всегда находились в нормальном рабочем состоянии.
18. Согласно техническим требованиям к тюремным фургонам, представленным властями Российской Федерации, индивидуальный отсек в тюремном фургоне имеет размеры не менее 0,5 х 0,6 м. Ширина одного сиденья составляет 0,45 м.
(b) Описание, приведенное заявителем
19. Как утверждает заявитель, он был размещен в отсеке тюремного фургона размером 0,7 х 0,7 х 1,6 м, который был обит металлическими листами и полностью изолирован от остальной части фургона. Высота отсеков в фургоне была недостаточной для того, чтобы человек среднего роста входил или стоял не сгибаясь. Находясь в фургоне, заключенные были вынуждены постоянно сидеть. В среднем каждая поездка длилась три с половиной часа. После слушаний в суде заявитель и другие заключенные сначала направлялись в Следственный изолятор N 77/1* (* Так в оригинале. По-видимому, имеется в виду Федеральное казенное учреждение "Следственный изолятор N 1 Управления федеральной службы исполнения наказаний по г. Москве" (также известен как Матросская тишина) (примеч. редактора).), где их сортировали в зависимости от места назначения. В течение всего времени фургоны стояли у следственного изолятора, двигатели были отключены, а системы освещения, отопления и вентиляции не действовали. Отсеки внутри фургонов были очень холодными зимой, когда температура воздуха составляла минус 25°C. Заключенным не разрешалось пользоваться туалетом. Все заключенные были курящими, а некурящий заявитель был подвержен пассивному курению.
2. Условия перевозки в исправительную колонию
20. 21 мая 2008 г. заявитель был отправлен в исправительную колонию для отбытия срока лишения свободы.
(a) Описание, приведенное властями Российской Федерации
21. Как утверждают власти Российской Федерации, заявитель был доставлен из следственного изолятора на железнодорожную станцию в тюремном фургоне. Поездка продолжалась четыре часа (с 3.40 до 7.40). Погрузка заключенных в железнодорожные вагоны заняла 40 минут (с 7.40 до 8.20). Поездка на поезде продолжалась 15 часов 10 минут (с 8.20 до 23.30). По прибытии на станцию назначения заключенных вновь разместили в фургонах и отправили в различные учреждения. Поездка продолжалась 35 минут (с 23.30 до 00.05).
22. Отсек в поезде, где был размещен заявитель, имел размеры 2,05 х 1,51 м. Количество заключенных, размещенных в отсеке, не превышало 12. В отсеке имелись пять спальных мест и восемь мест для сидения. Длина спального места составляла 2,05 м. Ширина прохода между спальными местами и местами для сидения составляла 0,47 м. Все заключенные имели багаж, который разрешалось размещать под нижними спальными местами. Железнодорожный вагон был оборудован системами отопления и вентиляции в нормальном рабочем состоянии.
23. Что касается курения, то власти Российской Федерации указали следующее:
"_Заключенным, перевозимым [поездом]... курить не разрешалось. Начальник конвоя предупредил их об этом. Однако курящие заключенные, лишенные курения при длительной поездке, ощущали стресс. Они пользовались тем, что им было разрешено иметь при себе сигареты, которые не могли быть конфискованы. Они пытались курить, умело это скрывая. Их попытки курить, если были замечены конвоем, пресекались...".
24. Заключенным не разрешалось пользоваться туалетом в границах г. Москвы, то есть на станции и в течение первых 40 минут поездки. В дальнейшем им разрешалось пользоваться туалетом каждые два часа.
25. Как утверждают власти Российской Федерации, заявитель направил три жалобы по поводу условий его перевозки в прокуратуру. В ответ последняя предписала органам, ответственным за перевозку заключенных, провести проверку. Нарушения выявлены не были.
(b) Описание, приведенное заявителем
26. Поездка продолжалась 18 часов. Заявитель содержался в поездном отсеке, имевшем площадь 2,9 кв. м, совместно с 12 другими заключенными. Они не могли пользоваться туалетом во время поездки и вынуждены были использовать пластиковые бутылки. Почти все заключенные курили, и заявитель подвергался пассивному курению.
D. Медицинская помощь
1. Доступ к медицинской помощи в изоляторе
27. Согласно объяснению, подписанному исполняющим обязанности начальника Следственного изолятора СИЗО-6 в г. Москве* (* Так в оригинале. По-видимому, имеется в виду Федеральное казенное учреждение "Следственный изолятор N 6 Управления федеральной службы исполнения наказаний по г. Москве" (примеч. редактора).) и предоставленному властями Российской Федерации, во время нахождения заявителя в следственном изоляторе с 4 июня 2007 г. по 21 мая 2008 г. он проходил регулярные медицинские осмотры и получал необходимую помощь.
28. По прибытии в следственный изолятор заявитель сдал обязательные анализы крови, прошел рентгеновское обследование и медицинский осмотр. Анализы крови подтвердили наличие у него ВИЧ-инфекции (стадия 2 - бессимптомная ВИЧ-инфекция). Ему была назначена специальная диета, и он находился под регулярным медицинским наблюдением.
2. Медицинская помощь в исправительных учреждениях
(a) 2008 год
29. В период с мая 2008 года по настоящее время заявитель отбывал срок заключения в нескольких исправительных колониях. Стороны не указали точные номера колоний.
30. По прибытии в Исправительную колонию N ИК-18 в Республике Мордовия заявитель прошел полный медицинский осмотр. Терапевт рекомендовал консультации инфекциониста и врача-психиатра, а также назначил общий анализ крови и общий анализ мазка мокроты.
31. 29 мая и 22 октября 2008 г. заявитель проходил рентгеновские обследования. Отклонения в легких не были обнаружены.
32. Согласно медицинским документам заявителя в 2008 году он не получал лечения от ВИЧ и не проходил обследований.
(b) 2009 год
33. 22 января 2009 г. заявитель был переведен в лечебно-исправительное учреждение для комплексного медицинского обследования. 29 января 2009 г. он был осмотрен инфекционистом и сдал анализ на содержание клеток CD4. Уровень CD4 составил 759 единиц. Диагноз (стадия 2 - бессимптомная ВИЧ-инфекция) был подтвержден. Он сдал биохимический анализ крови и анализ мочи. 30 января 2009 г. его выписали из больницы в удовлетворительном состоянии и перевели в Исправительную колонию N ИК-18.
34. 26 января, 25 апреля и 23 октября 2009 г. заявитель проходил рентгеновские обследования. Отклонения в легких обнаружены не были.
35. 5 февраля, 23 июля и 17 декабря 2009 г. заявитель консультировался у инфекциониста. 24 декабря 2009 г., после контакта с туберкулезным заключенным, заявитель был осмотрен фтизиатром, который рекомендовал ему пройти профилактическое противотуберкулезное лечение.
36. 9 декабря 2009 г. заявителю сделали анализ определения вирусной нагрузки.
(c) 2010 год
37. 16 февраля 2010 г. заявитель прошел еще одно измерение уровня CD4. 11 марта 2010 г. он консультировался у инфекциониста. В связи с низким содержанием у заявителя клеток CD4 в количестве 182 единиц врач изменил диагноз заявителя на стадию 4А и рекомендовал ему получить антиретровирусную терапию. Заявитель дал согласие.
38. В тот же день заявитель был осмотрен фтизиатром. Впоследствии он проходил профилактическое лечение до 30 марта 2010 г.
39. Представляется, что заявитель начал проходить антиретровирусную терапию 22 марта 2010 г., но у него развилась аллергическая реакция на лекарства. 27 марта 2010 г. он консультировался у инфекциониста по телефону. Последний рекомендовал прекратить лечение. Заявитель последовал совету врача.
40. 15 апреля 2010 г. заявитель возобновил антиретровирусную терапию, которая была прекращена из-за аллергической реакции.
41. С 11 по 28 мая 2010 г. заявитель прошел медицинское обследование в больнице. 18 мая (или 7 июня) 2010 г. его уровень CD4 составил 583. С учетом результата исследования и со ссылкой на побочные следствия антиретровирусной терапии заявитель отказался от нее.
42. 15 мая 2010 г. заявитель прошел ультразвуковое исследование печени, которое выявило диффузные изменения последней.
43. 5 августа 2010 г. уровень CD4 составил у заявителя 572.
44. 3 октября 2010 г. заявитель прошел рентгеновское обследование, какие-либо отклонения обнаружены не были.
(d) 2011 год
45. С 18 (февраля) по 4 марта и с 18 по 28 апреля 2011 г. заявитель прошел обследование по поводу ВИЧ в больнице. Он прошел ультразвуковое исследование в связи с полипозом желчного пузыря и диффузных изменений печени, а также он был осмотрен инфекционистом.
46. 18 февраля 2011 г. заявитель прошел рентгеновское обследование грудной клетки. Отклонения в легких обнаружены не были. 15 марта 2011 г. заявитель консультировался у фтизиатра.
47. Заявитель был госпитализирован и прошел лечение от острого гастрита с 4 по 19 июля 2011 г.
48. 19 июля 2011 г. заявитель прошел еще одно рентгеновское обследование грудной клетки, которое выявило инфильтративные тени в левом легком. 1 августа 2011 г. заявитель был осмотрен фтизиатром, который назначил дополнительное томографическое исследование и анализ мазка мокроты.
49. 20 июля 2011 г. заявитель согласился пройти антиретровирусную терапию. Представляется, что в тот период она не проводилась.
50. С 19 июля по 16 августа 2011 г. заявитель прошел еще одно обследование в связи с ВИЧ в больнице.
51. Анализ мазка мокроты от 2 августа 2011 г. оказался отрицательным. Томография от 8 августа 2011 г. показала инфильтрацию в левом легком. 10 августа 2011 г. фтизиатр исключил возможность туберкулезной инфекции.
52. Заявитель был госпитализирован и лечился от острого ларингита с 17 по 29 августа 2011 г.
53. 8 сентября 2011 г. заявитель консультировался у инфекциониста.
54. 11 сентября 2011 г. уровень CD4 у заявителя составил 452.
55. 23 сентября 2011 г. заявитель прошел рентгеновское обследование грудной клетки, и у него был диагностирован туберкулез (инфильтративной стадии). В тот же день он поступил в больницу, где проходил лечение от туберкулеза до 2 декабря 2011 г.
(e) 2012 год
56. С 31 января по 10 февраля и с 13 по 24 февраля 2012 г. заявитель находился в больнице для обследований. Было установлено, что ВИЧ прогрессирует и находится на стадии 4.
57. С 18 мая по 5 октября 2012 г. заявитель проходил лечение от ВИЧ и туберкулеза в больнице. Его уровень CD4 13 августа 2012 г. составлял 303. Как утверждает заявитель, он начал получать антиретровирусную терапию в сентябре 2012 года.
(f) 2013 год
58. Заявитель прошел обследования ВИЧ и лечение в больнице с 17 мая по 14 июня 2013 г. После выписки его состояние было признано удовлетворительным.
59. Как утверждает заявитель, антиретровирусная терапия была прервана с 12 по 22 июня 2013 г. в связи с отсутствием необходимых лекарств. В медицинских документах заявителя содержится запись, подтверждающая отсутствие необходимого лекарства. 22 июня 2013 г. антиретровирусная терапия возобновилась в связи с поступлением лекарства. В дальнейшем назначенное лечение не прерывалось.
E. Разбирательство по поводу перевода заявителя
60. В неустановленную дату заявитель просил о переводе в исправительное учреждение с менее строгим режимом.
61. 14 августа 2012 г. Тенгушевский районный суд Республики Мордовия отклонил обращение заявителя, отметив, что он должен окончить назначенное лечение до такого перевода. Заявитель не обжаловал отказ.
F. Предполагаемое вмешательство в право заявителя на индивидуальную жалобу
62. Как утверждает заявитель, администрация Исправительной колонии N ЛПУ-5 Республики Мордовия* (* Так в оригинале. По-видимому, имеется в виду Федеральное казенное учреждение "Лечебно-профилактическое учреждение N 5 Управления Федеральной службы исполнения наказаний Российской Федерации по Республике Адыгея" (примеч. редактора).), где он отбывал наказание, отказала в отправлении его писем от 15 декабря 2011 г. и 24 февраля, 21 июня и 15 июля 2012 г., адресованных в Европейский Суд, в которых он жаловался на неадекватную медицинскую помощь. Он также указывал, что письма от 4 апреля и 1 августа 2012 г., которые он получил из Европейского Суда, были вскрыты и прочтены администрацией исправительной колонии, что его письмо, отправленное в Европейский Суд 14 июня 2012 г., было вскрыто и отправлено с 25-дневной задержкой, и что его письмо, адресованное его адвокату Ш., от 22 июня 2012 г. не было отправлено.
II. Соответствующее внутригосударственное законодательство и международные документы
63. Относимые положения внутригосударственного законодательства и международных документов изложены в Постановлении Европейского Суда по делу "E.A. против Российской Федерации" (E.A. v. Russia) от 23 мая 2013 г. (жалоба N 44187/04, §§ 27-37).
III. Соответствующие документы Совета Европы
A. Условия перевозки заключенных
64. Комитет министров Совета Европы принял Рекомендацию Rec(2006)2 к государствам-участникам относительно Европейских пенитенциарных правил, которая заменила Рекомендацию N R (87) 3 относительно Европейских пенитенциарных правил в связи с изменениями, произошедшими в уголовной политике, практике вынесения приговоров и управлении пенитенциарными учреждениями в Европе в целом. Что касается перевозки заключенных, измененные Европейские пенитенциарные правила предусматривают следующие принципы:
"_32.2. Перевозка заключенных в условиях недостаточной вентиляции или освещения или же в любых других физически излишне тяжелых или унижающих условиях подлежит запрещению_".
65. Условия перевозки заключенных обсуждались Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (далее - ЕКПП) в ряде докладов по поводу посещений ЕКПП различных стран. В соответствующих частях докладов указывается следующее:
Доклад Правительству Польши о посещении Польши Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) с 30 июня по 12 июля 1996 г.
"_68. Наконец, делегация ЕКПП получила из нескольких источников сведения о том, что условия в транспортных средствах, используемых для перевозки заключенных, часто были очень плохими. Делегация проверила несколько транспортных средств, используемых для перевозки заключенных, и выскажет некоторые наблюдения по данному вопросу позднее (см. для сравнения §§ 155 и 156). Однако в данном разделе доклада следует отметить отсеки для "опасных" заключенных, имеющихся в тюремном транспортном средстве, изученном в тюрьме Стшельце Опольске (Strzelce Opolskie) N 2. Отсеки были крайне малы (0,5 кв. м), плохо освещены и не имели заметных средств вентиляции. Содержание в таком месте любого лица, лишенного свободы, полностью неприемлемо.
Делегация отметила, что более современные транспортные средства для перевозки заключенных не имеют таких отсеков. Кроме того, делегация получила информацию о том, что отсеки, имеющиеся в более старых транспортных средствах, которые продолжают использоваться, больше не применяются для содержания заключенных; ЕКПП хотел бы получить подтверждение, что это действительно так_
155. Имеется множество заявлений о том, что заключенные часто перевозились в тесных и недостаточно проветриваемых транспортных средствах. У делегации была возможность осмотреть транспортные средства, используемые для перевозки заключенных в следственном изоляторе Варшава-Бялоленка (Warszawa-Bialoleka) и тюрьме Стшельце Опольске N 2.
В следственном изоляторе Варшава-Бялоленка имеются три транспортных средства для перевозки осужденных в другие тюремные учреждения или больницы. Два из них были небольшими и использовались для коротких поездок (примерно 45 минут), внутренняя секция, в которой размещаются до шести заключенных, была тесной, неудобной и недостаточно проветриваемой. В третьем, бoльшем, транспортном средстве отсек для перевозки заключенных делился на две секции, каждая размером 1,25 х 3 м. Делегации сообщили, что в каждой из этих секций может размещаться до 12 заключенных. Данное транспортное средство использовалось при длительных поездках, заключенные могли провести в нем весь день, оно было недостаточно проветриваемым и не подходящим для длительной перевозки 24 заключенных.
Одно из транспортных средств, осмотренных в тюрьме Стшельце Опольске N 2, было очень похоже на третье из описанных ранее транспортных средств, осмотренных в г. Варшаве. Однако условия во втором и более современном транспортном средстве были гораздо лучше. Делегации сообщили, что данная последняя модель составляет 20-30% всех транспортных средств существующего парка.
156. ЕКПП рекомендует властям Польши уделить приоритетное внимание модернизации парка тюремных транспортных средств.
Кроме того, ЕКПП хотел бы получить копию любых правил, которые возможно имеются в отношении характеристик транспортных средств, используемых для перевозки заключенных_".
Доклад Правительству Литвы о посещении Литвы Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) с 14 по 23 февраля 2000 г.
"_C. Конвойное подразделение
1. Предварительные замечания
108. Кроме местного конвоирования, перевозка задержанных или заключенных поручена специализированному конвойному подразделению, являющемуся войсковой частью, подведомственной Министерству внутренних дел.
Существуют регулярные службы перевозки заключенных по автомобильным и железным дорогам, а в особых случаях могут быть приняты специальные меры, например, если требуется повышенная безопасность. Конвойное подразделение располагает парком фургонов и грузовиков, а также специально оборудованным вагоном, арендуемым у железнодорожной компании.
109. С начала своего посещения делегация ЕКПП получила множество заявлений по поводу условий перевозки заключенных. В частности, были жалобы на плохие материальные условия фургонов/грузовиков и железнодорожного вагона, на большое количество заключенных, размещаемых в каждом отсеке, и на длительность поездок. Несколько заключенных также жаловались на то, что их доставляли в суд после многочасовой поездки в грязных и стесненных условиях, в отсутствие возможности умыться и получить свежую одежду, без предоставления питания. Также поступали жалобы на грубое обращение и словесные оскорбления заключенных со стороны сотрудников конвойного подразделения.
110. С учетом количества и последовательности полученных жалоб делегация ЕКПП решила изучить условия осуществления перевозок задержанных/заключенных. С этой целью она встретилась с руководителями транспортной службы и посетила железнодорожный вагон конвойного подразделения, кроме того, в офисе подразделения и в некоторых посещенных учреждениях делегация осмотрела транспортные средства, используемые для перевозки заключенных по дорогам.
2. Перевозка по железной дороге
111. Железнодорожный вагон имеет девять отсеков для заключенных. Пять из них имеют площадь 3,5 кв. м (1,70 х 2,05 м) и четыре - 2 кв. м (1,0 х 2,05 м). Они оборудованы деревянными платформами в виде скамеек или спальных мест, большие отсеки оснащены шестью такими платформами с одной дополнительной складывающейся секцией, маленькие отсеки - тремя.
Все отсеки отделены решеткой от коридора, окна снаружи поезда могут открываться для проветривания. Заключенные могли пользоваться отдельным туалетом. На момент посещения заключенные в вагоне отсутствовали, чистота вагона была приемлемой.
Делегации сообщили, что железнодорожный вагон может перевозить не более 104 заключенных: в каждом из отсеков площадью 3,5 кв. м может размещаться до 16 заключенных, а в отсеках площадью 2 кв. м до шести. Информация, полученная делегацией, свидетельствует о том, что максимально разрешенный уровень заполненности иногда достигался, по крайней мере, в течение части поездки на поезде.
112. Перевозка по железной дороге осуществлялась дважды в неделю между городами Вильнюс и Клайпеда, с обслуживанием семи других пунктов, в том числе городов Кайшядорис и Каунас. Однако поезд, к которому был прицеплен вагон для заключенных, останавливался и на других станциях. Все поездки происходили ночью, с отправлением в 22.20, и продолжались примерно восемь с половиной часов. Большинство заключенных преодолевали только часть поездного маршрута.
Тем не менее после бесед с заключенными и сотрудниками выяснилось, что заключенные прибывали на станцию задолго до отправления и им приходилось оставаться в вагоне после прибытия на запасной путь в течение длительного времени до отправки в место назначения. В результате фактическая продолжительность поездки могла быть гораздо большей. ЕКПП получил заявления от заключенных о том, что их поездка в общей сложности длилась примерно 16 часов и что иногда их доставляли в суд сразу после этой поездки.
3. Перевозка по автомобильным дорогам
113. Перевозка по автомобильным дорогам занимает меньше времени, чем поездки на поезде, в среднем время в пути составляет от двух до четырех часов и в принципе не влечет длительных периодов ожидания.
114. Транспортные средства, осмотренные делегацией, имели отсеки для нескольких заключенных и одиночные отсеки, которые оборудованы узкими скамьями. Одиночные отсеки имеют площадь всего 0,4 кв. м (например, 55 х 73 см). Некоторые транспортные средства имеют вентиляцию (люк в крыше), отсеки для заключенных оборудованы решеткой. Вместе с тем некоторые из меньших отсеков имели сплошные металлические двери в отсутствие действенных средств вентиляции. Кроме того, человек среднего роста упирается в них коленями и плечами.
4. Меры безопасности
115. Безопасность заключенных и сотрудников, осуществляющих за ними надзор, в транспортных средствах, описанных в §§ 111-114, вызывает серьезную озабоченность.
Делегация ЕКПП получила данные о том, что отсеки в автомобилях, в настоящее время используемых для перевозки заключенных в Литве, закрываются на висячий замок. Ни у одного из осмотренных автомобилей не имеется какого-либо устройства по автоматическому (и/или быстрому) открыванию дверей в случае чрезвычайной ситуации. В таком состоянии такие автомобили в случае чрезвычайной ситуации (например, авария или пожар) могут оказаться смертельной ловушкой.
5. Оценка
116. Принимая во внимание утверждения о грубом обращении и словесных оскорблениях, ЕКПП рекомендовал, чтобы сотрудникам конвойного подразделения напомнили, что жестокое обращение с заключенными является неприемлемым и не должно допускаться.
117. Кроме того, порядок перевозки задержанных/заключенных конвойным подразделением является полностью неприемлемым, в частности, в связи с физическими условиями, в которых заключенные перевозятся, и длительностью их поездок. Существующие условия являются особенно неблагоприятными для тех, кто доставляется в суд сразу после длительной поездки без соответствующего отдыха, питания и возможности умывания и переодевания.
Следует добавить, что факт лишения человека свободы предполагает ответственность по принятию целесообразных мер для обеспечения его безопасности. В настоящее время в Литве в отношении перевозки заключенных дело обстоит совсем не так. Используемые транспортные средства должны быть уместно приспособлены подходящими для этой цели с учетом всех требований безопасности для защиты заключенных, а также сотрудников, насколько это возможно, в случае возникновения чрезвычайной ситуации или аварии (например, необходимо пересмотреть замковые системы, а огнетушители должны находиться в доступном месте).
118. ЕКПП рекомендует в срочном порядке пересмотреть меры по перевозке заключенных с учетом замечаний, сделанных в §§ 111-115 и 117. Пересмотра требуют, в частности, условия, обеспечиваемые заключенным во время перевозки (например, пространство на одного заключенного, освещение, вентиляция, доступ к санитарному оборудованию), и требования безопасности.
Некоторые срочные меры должны быть приняты без ожидания результатов данной проверки. ЕКПП рекомендует:
- максимальное количество заключенных, перевозимых в каждом отсеке вагона для перевозки, должно быть существенно уменьшено: в отсеках площадью 3,5 кв. м должны перевозиться не более шести человек, а в отсеках площадью 2 кв. м - не более трех;
- отсеки площадью 0,4 кв. м в фургонах или грузовиках в дальнейшем не должны использоваться для перевозки заключенных. Такое тесное пространство не подходит для содержания под стражей, независимо от длительности поездки.
ЕКПП также рекомендует принять меры, которые обеспечивали бы, чтобы задержанные доставлялись в суд в условиях, обеспечивающих уважение их достоинства_".
Доклад Правительству Украины о посещении Украины Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) с 10 по 26 сентября 2000 г.
"_f. Транзит и перевозка заключенных
128. В Винницком учреждении делегация наблюдала нетерпимые условия, в которых транзитные заключенные были вынуждены длительное время ожидать (что могло превышать два месяца) возобновления своей поездки. Во время посещения 42 заключенных находились в камере (камера 6А) площадью примерно 50 кв. м, лишенные естественного освещения и свежего воздуха, вынужденные находиться в душном, затхлом помещении (температура в камере выше 26 °C). Представляется, что двумя днями ранее в камере находились более 50 заключенных. В конце посещения делегация попросила власти принять незамедлительные меры по устранению подобной ситуации. ЕКПП хотел бы получить подробное описание действий, принятых в ответ на просьбу делегации.
129. Что касается автомобильных перевозок заключенных, делегация осмотрела два фургона Министерства внутренних дел в Симферопольском СИЗО. В каждом автомобиле имеются общие отсеки и индивидуальный отсек. Индивидуальные отсеки имели площадь всего лишь 0,5 кв. м, в § 189 доклада по итогам посещения 1998 года ЕКПП уже рекомендовал прекратить практику размещения заключенных в отсеках данного размера. Условия внутри автомобиля были также схожи с теми, что описаны в вышеупомянутом параграфе доклада по итогам посещения 1998 года (неудовлетворительное искусственное освещение, неадекватная вентиляция).
130. Что касается железнодорожных перевозок, делегация рассмотрела условия в одном из специальных вагонов, используемых для перевозки заключенных. В вагоне имеются отсеки площадью 2 и 3,5 кв. м с откидными скамьями. Допустимая вместимость меньшего отсека - шесть человек для поездок, продолжающихся не более четырех часов, и четыре человека для более длительных поездок. В более крупных отсеках площадью 3,5 кв. м могли размещаться до 16 человек для поездок на короткие расстояния и 12 человек на время длительных поездок. В отсеках имеется естественное освещение, однако вентиляция неудовлетворительна. Туалеты для заключенных находились в отвратительном состоянии и были загрязнены экскрементами, хотя заключенные должны были сесть в вагон через несколько минут для длительной поездки.
Отсутствовали условия для обеспечения заключенных питанием, даже при длительных поездках. Что касается питьевой воды, заключенным предоставлялся небольшой контейнер на протяжении всей поездки.
131. Условия перевозки заключенных, особенно железнодорожным транспортом, неприемлемы, учитывая, в частности, материальные условия и возможную длительность поездки.
ЕКПП рекомендует пересмотреть условия перевозки заключенных на Украине в свете вышеизложенных замечаний. В качестве безотлагательной меры он рекомендует властям Украины предпринять следующие шаги:
- значительно уменьшить максимальное количество заключенных, размещаемых в отсеке железнодорожного вагона: в отсеках площадью 3,5 кв. м не может размещаться более шести человек, а в отсеках площадью 2 кв. м - больше трех;
- обеспечить заключенных во время перевозки железнодорожным транспортом питьевой водой, а во время длительных поездок должны быть приняты необходимые меры для их надлежащего питания;
- в фургонах отсеки площадью 0,5 кв. м больше не должны использоваться для перевозки заключенных_".
Доклад Правительству Азербайджана о посещении Азербайджана Европейским комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) с 24 ноября по 6 декабря 2002 г.
"_f. Перевозка заключенных
151. Перевозка заключенных входит в обязанности конвойного батальона Министерства юстиции. Перевозка осуществляется автомобильным транспортом (на расстояния, не превышающие 200 км), железнодорожным транспортом (поездки длительностью до 12 часов) или воздушным транспортом (в Нахичеванскую Автономную Республику и обратно). Конвойный батальон использует фургоны и грузовики, а также два специально оборудованных железнодорожных вагона (на момент посещения из них использовался только один в связи с недостаточностью персонала).
152. Условия в осмотренных делегацией фургонах были различными. Они могли считаться удовлетворительными в небольших фургонах (УАЗ-452), предназначенных для перевозки до шести заключенных. Площадь отсека фургона составляла примерно 2,6 кв. м, он достаточно хорошо освещался, проветривался и отапливался, имел две скамьи. Однако условия в грузовиках (ГАЗ-53 и ЗИЛ-130), используемых для перевозки до 24 человек, были неприемлемыми. Грузовик делился на два отсека площадью 3 кв. м каждый, был оборудован узкими скамьями, отсутствовал доступ к естественному освещению, не было отопления, искусственное освещение и вентиляция были неудовлетворительны. Также имелся дополнительный очень маленький отсек (0,4 кв. м в грузовике ГАЗ и 0,8 кв. м в грузовике ЗИЛ), используемый для перевозки женщин или заключенных, отбывающих пожизненный срок. Такое тесное пространство не подходит для перевозки людей, независимо от длительности поездки.
153. ЕКПП рекомендует пересмотреть условия в тюремных транспортных средствах с учетом замечаний § 152. Необходимо пересмотреть условия во время перевозки (например, пространство на одного заключенного, освещение, вентиляция, доступ к санитарному оборудованию) и требования безопасности. В частности, ЕКПП рекомендует следующее:
- максимально допустимое количество заключенных, перевозимых в грузовиках ГАЗ-53 и ЗИЛ-130, должно быть существенно уменьшено;
- малые отсеки в грузовиках ГАЗ-53 и ЗИЛ-130 больше не должны использоваться для перевозки заключенных.
154. Условия, обеспечиваемые в железнодорожном вагоне, в целом удовлетворительны. В нем можно перевозить до 80 заключенных одновременно в отсеках, предназначенных для трех или семи заключенных. Отсеки оборудованы деревянными трехуровневыми платформами, имеют решетку с выходом в коридор, окна открываются. Делегации сообщили, что во время поездки заключенным предоставляются матрасы и простыни. Также имеется отдельный туалет_".
B. Медицинская помощь в исправительных учреждениях
66. Сложность и значимость охраны здоровья в местах лишения свободы рассматривалась ЕКПП в 3-м Общем докладе (ЕКПП/Inf(93)12, дата публикации 4 июня 1993 г.). Далее приводятся извлечения из доклада:
"_33. При поступлении в место содержания все лица, лишенные свободы, должны быть незамедлительно осмотрены медицинским персоналом учреждения. В своих докладах Комитет рекомендовал, чтобы каждое вновь прибывшее лицо, лишенное свободы, было надлежащим образом опрошено и, если необходимо, физически обследовано врачом сразу же после его поступления. Следует добавить, что в некоторых странах медицинское освидетельствование при поступлении проводится компетентной медсестрой, которая подчиняется врачу. Данный подход можно рассматривать как более эффективное использование имеющихся ресурсов.
Также желательно, чтобы лицам, лишенным свободы, по их прибытии вручались буклет или брошюра, информирующая о наличии и деятельности службы здравоохранения и напоминающая об основных мерах гигиены.
34. Находясь под стражей, лица, лишенные свободы, должны иметь возможность доступа к врачу в любое время, независимо от режима их содержания... Медицинское обслуживание должно быть организовано таким образом, чтобы просьбы о консультации врача выполнялись без ненадлежащей задержки...
35. Служба здравоохранения в местах содержания лиц, лишенных свободы, должна быть способна обеспечивать, по крайней мере, регулярные амбулаторные консультации и скорую медицинскую помощь (в дополнение также может содержаться помещение больничного типа с кроватями)_ Кроме того, врачам, работающим в местах лишения свободы, должна быть предоставлена возможность привлекать специалистов.
Всегда должна быть возможность вызова врача скорой медицинской помощи. На территории места лишения свободы всегда должно присутствовать лицо желательно с официально подтвержденной квалификацией медицинской сестры, способное оказать первую помощь.
Амбулаторное лечение должно осуществляться под надзором медицинского персонала, если это целесообразно. Во многих случаях для обеспечения дополнительного лечения недостаточно требования со стороны лица, лишенного свободы.
36. Должен существовать прямой доступ к хорошо оснащенной госпитальной службе либо в гражданской больнице, либо в медицинском учреждении по месту содержания...
38. Медицинское обслуживание в местах лишения свободы должно обеспечивать лечение и уход, а также соответствующую диету, физиотерапевтическое лечение, реабилитацию или любое другое необходимое специальное лечение на условиях, сопоставимых с теми, которыми пользуются пациенты вне таких учреждений. Также должна предусматриваться обеспеченность медицинским персоналом, персоналом по уходу и техническими специалистами, служебными помещениями, сооружениями и оборудованием.
Необходим соответствующий контроль за снабжением и распределением лекарств. Далее, изготовление лекарств следует поручать квалифицированному персоналу (фармацевту/медицинской сестре и т.д.)...
39. История болезни должна заполняться на каждого пациента, содержать диагностическую информацию, а также текущие записи об изменениях состояния пациента и о любых специальных обследованиях, которым он подвергался. В случае перевода пациента в другое учреждение карта должна быть направлена врачам того учреждения, куда поступает лицо, лишенное свободы.
Кроме того, медицинский персонал каждой бригады должен вести ежедневные записи в журнале, в котором содержится информация по отдельным происшествиям, имеющим отношение к пациентам. Такие записи полезны тем, что они дают общее представление о ситуации в организации здравоохранения в данном тюремном учреждении и в то же время раскрывают проблемы, которые могут возникнуть.
40. Предпосылкой успешного функционирования медицинской службы служит возможность для врачей и персонала по уходу регулярно встречаться и создавать рабочие группы под руководством старшего врача, который возглавляет службу...".
Также желательно, чтобы лицам, лишенным свободы, по их прибытии вручались буклет или брошюра, информирующая о наличии и деятельности службы здравоохранения и напоминающая об основных мерах гигиены.
Право
I. Предполагаемые нарушения статей 3 и 13 Конвенции в части условий транспортировки заявителя
67. Заявитель жаловался на то, что его перевозили в здание суда и из него и из следственного изолятора в исправительное учреждение в ужасающих условиях. Он ссылался на статьи 3 и 13 Конвенции, которые предусматривают:
"Статья 3 Конвенции
Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию.
Статья 13 Конвенции
Каждый, чьи права и свободы, признанные в... Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве".
A. Приемлемость жалобы
68. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
1. Доводы сторон
Условия перевозки
69. Власти Российской Федерации утверждали, что условия перевозки заявителя соответствовали статье 3 Конвенции. Тюремные фургоны и железнодорожные вагоны не превышали вместимости, на которую они были рассчитаны. Вентиляция, отопление и освещение находились в нормальном рабочем состоянии и отвечали применимым техническим стандартам. Власти Российской Федерации также представили копии путевых документов по поводу длительности переезда между следственным изолятором и зданием суда и между следственным изолятором и исправительным учреждением. Власти Российской Федерации утверждали, что заявитель располагал эффективными средствами правовой защиты в отношении его жалоб на условия перевозки. В частности, он мог высказать претензии парламенту страны, Президенту или Правительству Российской Федерации или ее субъектов. В качестве альтернативы он мог жаловаться в прокуратуру, Федеральную службу исполнения наказаний, Уполномоченному по правам человека или в общественную наблюдательную комиссию. Заявитель направил три жалобы в прокуратуру. В ответ последняя просила орган, ответственный за перевозку заключенных, провести проверку. Какие-либо нарушения выявлены не были.
70. Заявитель настаивал на своей жалобе. По его мнению, недостаточность личного пространства в тюремных фургонах и железнодорожных вагонах во время перевозки, длительность и количество перевозок, а также подверженность пассивному курению и низкие температуры составляли бесчеловечное и унижающее достоинство обращение в значении статьи 3 Конвенции.
2. Мнение Европейского Суда
(a) Статья 3 Конвенции
(i) Общие принципы
71. Европейский Суд напоминает, что статья 3 Конвенции закрепляет одну из основополагающих ценностей демократического общества. Она в абсолютных выражениях запрещает пытки или бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание, независимо от обстоятельств или поведения жертвы (см., в частности, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Лабита против Италии" (Labita v. Italy), жалоба N 26772/95, § 119, ECHR 2000-IV). Для отнесения к сфере действия статьи 3 Конвенции жестокое обращение должно достигнуть минимального уровня суровости. Оценка указанного минимального уровня зависит от всех обстоятельств дела, таких как длительность обращения, его физические и психологические последствия и, в некоторых случаях, пол, возраст и состояние здоровья жертвы (см., в частности, Постановление Европейского Суда по делу "Ирландия против Соединенного Королевства" (Ireland v. United Kingdom) от 18 января 1978 г., § 162, Series A, N 25).
72. Жестокое обращение, которое достигает такого минимального уровня суровости, обычно включает в себя реальные телесные повреждения или интенсивные физические и нравственные страдания. Тем не менее даже в отсутствие этого, если обращение унижает или оскорбляет лицо, свидетельствуя о неуважении или умалении человеческого достоинства, или вызывает чувства страха, тоски или неполноценности, способные повредить моральному или физическому сопротивлению лица, оно может характеризоваться как унижающее человеческое достоинство и подпадает под действие статьи 3 Конвенции (см., в частности, Постановление Европейского Суда по делу "Васюков против Российской Федерации" (Vasyukov v. Russia) от 5 апреля 2011 г., жалоба N 2974/05* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека"N 5/2012.), § 59).
73. В контексте лишения свободы Европейский Суд последовательно подчеркивал, что для отнесения к сфере действия статьи 3 Конвенции испытываемые страдания и унижение в любом случае должны выходить за пределы неизбежного элемента страдания или унижения, связанного с содержанием под стражей. Государство должно обеспечить содержание лица под стражей в условиях, которые совместимы с уважением его человеческого достоинства, способ и метод исполнения этой меры не должны подвергать его страданиям и трудностям, превышающим неизбежный уровень, присущий содержанию под стражей, и с учетом практических требований заключения его здоровье и благополучие должны быть адекватно защищены (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Кудла против Польши" (Kudia v. Poland), жалоба N 30210/96, §§ 92-94, ECHR 2000-XI, и Постановление Европейского Суда от 13 июля 2006 г. по делу "Попов против Российской Федерации" (Popov v. Russia), жалоба N 26853/04* (* Опубликовано в специальном выпуске "Российская хроника Европейского Суда" N 1/2008.), § 208).
(ii) Применение вышеизложенных принципов в настоящем деле
() Условия перевозки в здание суда и обратно
74. Что касается условий перевозки заявителя в здание суда и обратно, Европейский Суд отмечает, и стороны этого не оспаривали, что заявителя перевозили в отдельном отсеке тюремного фургона размером не более 0,7 х 0,7 м (0,49 кв. м). Высота отсека колебалась от 1,5 до 1,65 м в зависимости от вида тюремного фургона. Он также отмечает, что высота отсеков была недостаточной, чтобы человек среднего роста входил или стоял не согнувшись. Заявитель был вынужден оставаться в сидячем положении все время, находясь в фургоне.
75. Европейский Суд отмечает, что заявитель был вынужден переносить такие стесненные условия дважды в день, по дороге в здание суда и обратно. В этом положении его перевозили 30 раз за пять месяцев содержания под стражей. Что касается длительности каждой поездки, Европейский Суд отмечает, что согласно копиям документов, предоставленных властями Российской Федерации, время в пути до здания суда колебалось от 25 минут до почти трех часов. Обратная дорога никогда не занимала менее двух с половиной часов. В некоторых случаях поездка продолжалась более пяти часов.
76. В этой связи Европейский Суд учитывает, что ЕКПП считает индивидуальные отсеки размером 0,4, 0,5 или даже 0,8 кв. м не подходящими для перевозки людей, независимо от длительности поездки (см. § 65 настоящего Постановления). Европейский Суд не усматривает оснований для отступления от стандартов, определенных ЕКПП, и считает, что заявителю не обеспечили перевозку в здание суда и обратно в гуманных условиях. Отрицательное воздействие таких условий увеличивалось пропорционально длительности поездок.
77. Вышеупомянутые соображения достаточны для того, чтобы Европейский Суд заключил, что заявитель подвергся бесчеловечному и унижающему достоинству обращению в нарушение статьи 3 Конвенции во время перевозки в здание суда и обратно. Соответственно, имело место нарушение этого положения в данном отношении.
() Условия перевозки железнодорожным транспортом в исправительное учреждении
78. Что касается условий перевозки заявителя железнодорожным транспортом в исправительную колонию, Европейский Суд находит установленным на основании объяснений властей Российской Федерации, подтвержденных документами, что заявитель содержался в отсеке площадью примерно 3,10 кв. м, в котором находились 12 заключенных. Длительность перевозки превышала 15 часов. Европейский Суд также учитывает признание властей Российской Федерации по поводу того, что заключенные курили в отсеке во время перевозки.
79. В этой связи Европейский Суд ссылается на выводы ЕКПП. Он учитывает, что ЕКПП ранее рекомендовал, чтобы отсеки площадью 3,5 кв. м не использовались для перевозки более шестерых человек (см. § 64 настоящего Постановления). Европейский Суд также полагает, что серьезная переполненность железнодорожных вагонов, практически не оставляющая личного пространства заключенным, является неприемлемой. Следовательно, он находит, что перевозка заявителя в течение более 15 часов с 11 другими заключенными в отсеке площадью 3,10 кв. м, где допускалось курение, составляло бесчеловечное и унижающее достоинство обращение в значении статьи 3 Конвенции. Соответственно, имело место нарушение этого положения в части условий перевозки заявителя в исправительную колонию.
(b) Статья 13 Конвенции
80. Европейский Суд отмечает, что статья 13 Конвенции гарантирует доступность на уровне страны средства правовой защиты, направленного на обеспечение предусмотренных Конвенцией прав и свобод, в какой бы форме они ни были закреплены во внутригосударственном правопорядке. Статья 13 Конвенции требует наличия внутренних средств правовой защиты в отношении существа "доказуемой жалобы" согласно Конвенции и предоставление соответствующего возмещения (см., в частности, упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Кудла против Польши", § 157).
81. Объем обязательств по статье 13 Конвенции различается в зависимости от характера жалобы заявителя в соответствии с Конвенцией. Тем не менее средство правовой защиты, предусмотренное статьей 13 Конвенции, должно быть "эффективным" как на практике, так и в теории.
82. Обращаясь к фактам настоящего дела, Европейский Суд прежде всего учитывает, что власти Российской Федерации не указали, какое возмещение законодательные или исполнительные органы Российской Федерации или ее субъектов могли предоставить в связи с жалобой заявителя о неадекватных условиях перевозки. Соответственно, он считает довод властей Российской Федерации в данной части необоснованным.
83. Также Европейский Суд не может признать эффективность жалобы Уполномоченному по правам человека, учитывая, что последний не обладает полномочиями для вынесения имеющего обязательную силу решения, способного улучшить ситуацию заключенного или служить основанием для получения компенсации (см. для сравнения Постановление Европейского Суда по делу "Ананьев и другие против Российской Федерации" (Ananyev and Others v. Russia) от 10 января 2012 г., жалобы NN 42525/07 и 60800/08* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 8/2012.), § 106).
84. Что касается обращения в общественную наблюдательную комиссию, Европейский Суд не убежден, что оно могло обеспечить адекватное возмещение в связи с жалобой на неадекватные условия перевозки. Как и аппарат Уполномоченного по правам человека, названные комиссии не наделены полномочием принятия решений, имеющих обязательную силу. Их задача заключается в том, чтобы предоставлять рекомендации и информацию иным государственным органам или средствам массовой информации по вопросам, касающимся соблюдения права человека в местах принудительного содержания (см. аналогичную мотивировку в Постановлении Европейского Суда по делу "Сергей Бабушкин против Российской Федерации" (Sergey Babushkin v. Russia) от 28 ноября 2013 г., жалоба N 5993/08* (* Опубликовано в специальном выпуске "Российская хроника Европейского Суда" N 4/2014.), §§ 29 и 42).
85. Наконец, Европейский Суд не считает, что обращение в Федеральную службу исполнения наказаний было бы эффективным, поскольку она не обладала достаточно независимой позицией, чтобы отвечать требованиям статьи 13 Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Силвер и другие против Соединенного Королевства" (Silver and Others v. United Kingdom) от 25 марта 1983 г., § 113, Series A, N 61). Разрешение жалобы на условия перевозки, за которые она несла ответственность, сделало бы ее фактически судьей в своем деле.
86. С учетом вышеизложенного Европейский Суд заключает, что средства правовой защиты, на которые ссылались власти Российской Федерации, не могли рассматриваться как обеспечивающие превентивные меры или компенсаторное возмещение в соответствии со статьей 13 Конвенции. Соответственно, имело место нарушение этого конвенционного положения в части отсутствия эффективного средства правовой защиты, позволявшего заявителю жаловаться на условия его перевозки.
II. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции в части предположительно неадекватной медицинской помощи
87. Заявитель жаловался на то, что медицинская помощь, оказанная ему в Следственном изоляторе N СИЗО-6 в г. Москве, где он содержался с 4 июня 2007 г. по 21 мая 2008 г., и в исправительных колониях Республики Мордовия, где он отбывал наказание с мая 2008 года до настоящего времени, была несовместима со статьей 3 Конвенции.
A. Приемлемость жалобы
88. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
1. Доводы сторон
89. Власти Российской Федерации полагали, что лечение, назначенное и обеспеченное заявителю, соответствовало требованиям статьи 3 Конвенции. Заявитель находился под постоянным медицинским наблюдением и получал необходимые лекарства. Его состояние можно было назвать удовлетворительным и стабильным. С другой стороны, по мнению властей Российской Федерации, заявитель небрежно относился к назначенному лечению. В частности, в нескольких случаях он отказывался проходить антиретровирусную терапию. Что касается туберкулезной инфекции, по мнению властей Российской Федерации, заявитель заразился ею до заключения под стражу. Реактивация туберкулеза в период задержания заявителя была спровоцирована ВИЧ.
90. Как утверждает заявитель, внутригосударственные власти не обеспечили ему минимальный уровень медицинской помощи в период содержания под стражей. Хотя ВИЧ диагностировали у него в июне 2007 года, первое исследование уровня CD4 было проведено только 31 января 2009 г., а первый анализ определения вирусной нагрузки был сделан 9 декабря 2009 г. Эти анализы не проводились регулярно в нарушение применимых внутригосударственных медицинских стандартов. В частности, не соблюдался национальный стандарт четырех исследований CD4 и двух анализов определения вирусной нагрузки в год. Заявитель также не имел возможности проходить другие требуемые медицинские тесты, такие как ультразвуковые исследования. Отсутствие надлежащей и регулярной медицинской помощи повлекло серьезное ухудшение состояния его здоровья. Первая антиретровирусная терапия была проведена в марте 2010 года. Однако она была прекращена из-за вызванных ею побочных эффектов. Дальнейшие попытки провести антиретровирусную терапию в апреле и мае 2010 года были прекращены по той же причине. В июле 2011 года заявитель согласился пройти еще один курс антиретровирусной терапии, но лечение было назначено только в сентябре 2012 года. Выбор лекарств был сделан правильно, и заявитель проходит лечение до настоящего времени. Единственный перерыв в лечении имел место с 12 по 22 июня 2013 г. Нерегулярный характер лечения вызвал развитие других заболеваний, таких как туберкулез, воспаление лимфатических узлов, полипоз желчного пузыря и тонзиллит. Он не получал надлежащего лечения туберкулеза, которым заразился во время содержания под стражей. В частности, имел место перерыв в наблюдении и лечении с декабря 2011 года по май 2012 года, который повлек развитие заболевания. Заявитель прошел противотуберкулезное стационарное лечение с 23 сентября по 2 декабря 2011 г. После выписки из больницы меры по поводу туберкулезной инфекции не принимались до мая 2012 года.
2. Мнение Европейского Суда
91. В дополнение к общим принципам, разработанным в прецедентной практике Европейского Суда (см. §§ 71-73 настоящего Постановления), Европейский Суд напоминает, что, если жалобы на основании статьи 3 Конвенции затрагивают неоказание требуемой медицинской помощи во время содержания под стражей, для установления того, что заключенный подвергался обращению, несовместимому с требованиями статьи 3 Конвенции, необязательно, чтобы отказ в помощи повлек резкое ухудшение состояния или причинение сильных или продолжительных страданий (см. Постановление Европейского Суда по делу "Ашот Харутюнян против Армении" (Ashot Harutyunyan v. Armenia) от 15 июня 2010 г., жалоба N 34334/04, § 114). Вышеупомянутое положение Конвенции не может быть истолковано как возлагающее обязанность освободить заключенного по состоянию его здоровья, иначе как в исключительных случаях (см. Решение Европейского Суда по делу "Папон против Франции (N 1)" (Papon v. France) (N 1), жалоба N 64661/01, ECHR 2001-VI, и Решение Европейского Суда по делу "Прибке против Италии" (Priebke v. Italy) от 5 апреля 2001 г., жалоба N 48799/99), или госпитализировать его в обычную больницу для обеспечения ему конкретного вида медицинской помощи. Однако отсутствие целесообразного медицинского обслуживания в исправительном учреждении может само по себе нарушать статью 3 Конвенции, даже если состояние здоровья заявителя не требует его немедленного освобождения.
92. Внутригосударственные органы должны обеспечить, чтобы диагностика и медицинская помощь в исправительных учреждениях, включая тюремные больницы, осуществлялись и оказывались быстро и правильно и чтобы, если это обусловлено характером заболевания, наблюдение за больными осуществлялось регулярно и предполагало комплексное лечение, направленное на обеспечение выздоровления заключенного или, по крайней мере, на исключение ухудшения состояния его здоровья (см. Постановление Европейского Суда по делу "Дирдизов против Российской Федерации" (Dirdizov v. Russia) от 27 ноября 2012 г., жалоба N 41461/10* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 9/2013.), § 95, и Постановление Европейского Суда по делу "Сахвадзе против Российской Федерации" (Sakhvadze v. Russia) от 10 января 2012 г., жалоба N 15492/09* (* Опубликовано в специальном выпуске "Российская хроника Европейского Суда" N 4/2012.), § 83).
93. В целом, учитывая "практические требования лишения свободы", Европейский Суд вправе допускать достаточную гибкость, разрешая в каждом конкретном деле вопрос о том, были ли недостатки оказания медицинской помощи "совместимыми с человеческим достоинством" заключенного (см. Постановление Европейского Суда по делу "Алексанян против Российской Федерации"* (* Там же. N 1/2011.) (Aleksanyan v. Russia) от 22 декабря 2008 г., жалоба N 46468/06, § 140).
94. Европейский Суд напоминает, что ничем необоснованного утверждения об отсутствии, задержке медицинской помощи или ее неудовлетворительном оказании обычно недостаточно для установления нарушения статьи 3 Конвенции. Доказуемая жалоба должна обычно включать, кроме прочего, достаточные ссылки на медицинское состояние, соответствующие предписания врачей, требуемые, сделанные или отклоненные, а также некоторые доказательства, например, заключения экспертов, способные установить серьезные пробелы в оказании медицинской помощи заявителю (см. Постановление Европейского Суда по делу "Валерий Самойлов против Российской Федерации" (Valeriy Samoylov v. Russia) от 24 января 2012 г., жалоба N 57541/09* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 11/2012.), § 80).
95. Европейский Суд также напоминает, что его задачей является определение того, действительно ли обстоятельства конкретного дела составляют нарушение Конвенции в отношении заявителя, а не отвлеченная оценка внутригосударственного законодательства государства-ответчика, его систем регулирования или процедур рассмотрения жалоб, которыми воспользовался заявитель. Следовательно, простой ссылки на исполнение властями страны такого законодательства или процедур, например, что касается лицензирования медицинских учреждений или квалификации медицинского персонала, еще недостаточно, чтобы опровергнуть предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции. Крайне важно, чтобы внутригосударственные органы, занимающиеся рассмотрением жалоб, применяли стандарты, соответствующие принципам, которые воплощены в статье 3 Конвенции (там же, § 81).
96. Обращаясь к обстоятельствам настоящего дела, Европейский Суд отмечает, что жалоба заявителя на отсутствие необходимой медицинской помощи охватывает два аспекта. Во-первых, он считал, что власти не обеспечили надлежащие и своевременные наблюдение и лечение ВИЧ. Во-вторых, он утверждал, что лечение туберкулеза, которым он заразился во время содержания под стражей, было спорадическим и нерегулярным.
97. Что касается первого утверждения заявителя, Европейский Суд отмечает, что обследования, проведенные в период содержания под стражей заявителя в июне 2007 года, выявили у него наличие ВИЧ. В тот период он квалифицировался как бессимптомная инфекция. Хотя Европейский Суд обеспокоен тем, что до января 2009 года заявитель не имел возможности проходить дальнейшие тесты с целью установить динамику развития болезни и необходимость лечения, в материалах, предоставленных Европейскому Суду, отсутствуют данные о том, что клиническая оценка состояния заявителя была неверной, или того, что задержки тестирования в период с 2007 по 2009 год не позволили своевременно начать антиретровирусную терапию. Медицинская карта заявителя не содержит данных о том, что его состояние требовало проведения срочной антиретровирусной терапии до февраля 2010 года, когда он начал проходить курс лечения.
98. Европейский Суд также отмечает, что в 2010-2011 годах заявитель прошел клиническую оценку и наблюдался в связи с ВИЧ-инфекцией. В частности, были выполнены исследования содержания CD4-клеток и анализ определения вирусной нагрузки. Он получил консультацию врача-инфекциониста и антиретровирусную терапию. Европейский Суд принимает во внимание довод заявителя о том, что внутригосударственный стандарт по проведению четырех анализов на содержание CD4-клеток и двух анализов на вирусную нагрузку не соблюдался, но он не может заключить, что в результате нарушений в проведении тестов, хотя и достойных сожаления, упущения со стороны властей не достигают стандартов, установленных в статье 3 Конвенции.
99. Однако ситуация заявителя кардинально изменилась в сентябре 2011 года, когда у него был диагностирован туберкулез. В этом отношении Европейский Суд принимает во внимание рекомендацию ВОЗ о том, что пациенты, зараженные ВИЧ и туберкулезом, должны начинать антиретровирусную терапию как можно скорее после начала лечения туберкулеза (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "E.A. против Российской Федерации", § 35). Заявитель начал такое лечение через год, то есть в сентябре 2012 года. Кроме того, заявитель не получал противотуберкулезное лечение после выписки из больницы в декабре 2011 года. Он начал получать это лечение после повторной госпитализации 18 мая 2012 г.
100. Вышеизложенных соображений достаточно для заключения Европейского Суда о том, что власти допустили несоблюдение своего обязательства по оказанию требуемой медицинской помощи заявителю. Соответственно, Европейский Суд принимает довод заявителя о том, что лечение, которое он получал во время содержания под стражей, не было адекватным. Несмотря на серьезность его состояния, власти не осуществляли надлежащее наблюдение и прекратили лечение на длительный период в отсутствие достаточных медицинских показаний для этого.
101. Европейский Суд имеет в виду, что заявитель не утверждал, что вследствие перерыва противотуберкулезного лечения он испытывал длительную сильную боль или страдания. При таких обстоятельствах Европейский Суд находит, что заявитель не подвергся бесчеловечному обращению. Вместе с тем Европейский Суд полагает, что отсутствие адекватной медицинской помощи создало весьма серьезные угрозы для здоровья заявителя и должно было причинить ему значительные нравственные страдания, умаляющие его человеческое достоинство, что составляет унижающее достоинство обращение в значении статьи 3 Конвенции (см. аналогичную мотивировку в Постановлении Европейского Суда по делу "Хумматов против Азербайджана" (Hummatov v. Azerbaijan) от 29 ноября 2007 г., жалобы NN 9852/03 и 13413/04, § 121).
102. Соответственно, имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в части уклонения властей от исполнения обязанностей по обеспечению адекватной медицинской помощи заявителю во время его содержания под стражей в исправительных колониях в период с сентября 2011 года по 18 мая 2012 г. Что касается адекватности медицинской помощи, оказанной заявителю в период его содержания под стражей в следственном изоляторе и исправительных колониях в периоды с 4 июня 2007 г. по август 2011 года и с 18 мая 2012 г. до настоящего времени, это положение нарушено не было.
III. Утверждение о воспрепятствовании праву индивидуальной жалобы, предусмотренному статьей 34 Конвенции
103. Заявитель утверждал, что администрация исправительной колонии, где он отбывал срок лишения свободы, не отправила ряд его писем в Европейский Суд в 2011-2012 годах. Он ссылался на статью 34 Конвенции, которая предусматривает:
"Суд может принимать жалобы от любого физического лица, любой неправительственной организации или любой группы частных лиц, которые утверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права".
104. Власти Российской Федерации оспорили этот довод. Они утверждали, что заявитель мог беспрепятственно осуществлять свое право индивидуальной жалобы, предусмотренной статьей 34 Конвенции. Все его письма были отправлены в Европейский Суд.
105. Рассмотрев доводы стороны и имеющиеся в его распоряжении материалы, Европейский Суд полагает, что отсутствует достаточная фактическая основа, позволяющая заключить, что имелось неоправданное вмешательство государственных органов в право заявителя на обращение в Европейский Суд в отношении настоящей жалобы.
106. Европейский Суд, соответственно, заключает, что государство-ответчик не допустило несоблюдения своих обязательств, предусмотренных статьей 34 Конвенции.
IV. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
107. Наконец, заявитель выдвинул ряд жалоб в связи с уголовным разбирательством против него и его лишением свободы. Он ссылался на статьи 3, 6 и 14 Конвенции и статью 1 Протокола N 1 к Конвенции.
108. Европейский Суд рассмотрел эти жалобы и полагает, что с учетом предоставленных ему материалов, и насколько эти доводы относятся к его компетенции, они не содержат признаков нарушения прав и свобод, предусмотренных Конвенцией или Протоколами к ней. Следовательно, Европейский Суд отклоняет их как явно необоснованные в соответствии с подпунктом "а" пункта 3 и пунктом 4 статьи 35 Конвенции.
V. Применение статьи 41 Конвенции
109. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
110. Заявитель требовал 145 156 евро в качестве компенсации материального ущерба, включая утрату дохода, прибыли, репутации и здоровья. Кроме того, он требовал 93 140 евро в качестве компенсации морального вреда.
111. Власти Российской Федерации нашли требования заявителя чрезмерными и необоснованными. Они высказали мнение о том, что установление факта нарушения Конвенции само по себе являлось бы достаточной справедливой компенсацией в настоящем деле.
112. Европейский Суд не усматривает причинной связи между установленными нарушениями и предполагаемым материальным ущербом, поэтому отклоняет данное требование.
113. С другой стороны, Европейский Суд учитывает, что заявитель неоспоримо испытал страдание, разочарование и беспокойство вследствие ужасающих условий, в которых его перевозили, и оказанной ему неадекватной медицинской помощи. Европейский Суд считает, что страдания заявителя не могут быть компенсированы одним лишь фактом установления нарушения. Однако Европейский Суд принимает довод властей Российской Федерации о том, что конкретная требуемая сумма выглядит чрезмерной. Оценивая указанные обстоятельства на справедливой основе, Европейский Суд присуждает заявителю 17 500 евро в качестве компенсации морального вреда, а также любой налог, подлежащий начислению на указанную выше сумму.
B. Судебные расходы и издержки
114. Заявитель также требовал 87 538 рублей в качестве компенсации юридических, почтовых и медицинских расходов и издержек, понесенных в Европейском Суде, а также 2 200 евро, которые его мать заплатила за коммунальные услуги по квартире в период лишения свободы заявителя.
115. Власти Российской Федерации нашли требования заявителя в отношении юридических и почтовых расходов чрезмерными, а в остальной части - несвязанными с делом.
116. В соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в той части, в которой они были действительно понесены, являлись необходимыми и разумными по размеру. В настоящем деле с учетом предоставленных документов и изложенных выше критериев Европейский Суд отклоняет требование о компенсации медицинских расходов и оплаты коммунальных услуг, но считает разумным присудить заявителю 1 350 евро за разбирательство в Европейском Суде, а также любой налог, обязанность уплаты которого может быть возложена на заявителя в связи с указанной выше суммой.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
117. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) объявил жалобу приемлемой в части условий перевозки заявителя и отсутствия средств правовой защиты в этом отношении, предполагаемого отсутствия надлежащей медицинской помощи, а в остальной части - неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в части условий, в которых заявителя перевозили в здание суда и из него, и условий, в которых заявителя перевозили в исправительную колонию;
3) постановил, что имело место нарушение статьи 13 Конвенции в связи с отсутствием эффективного средства правовой защиты для обжалования заявителем условий его перевозки;
4) постановил, что имело место нарушение требований статьи 3 Конвенции в части уклонения властей от соблюдения обязанности обеспечить заявителю адекватную медицинскую помощь во время содержания в исправительных колониях с сентября 2011 года по 18 мая 2012 г.;
5) постановил, что по делу требования статьи 3 Конвенции в части адекватности медицинской помощи, оказанной заявителю в период его содержания под стражей в следственном изоляторе и исправительных колониях в периоды с 4 июня 2007 г. по август 2011 года и с 18 мая 2012 г. до настоящего времени, нарушены не были;
6) постановил, что государство не допустило несоблюдения своих обязательств в соответствии со статьей 34 Конвенции;
7) постановил, что:
(a) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю следующие суммы, подлежащие переводу в валюту государства-ответчика:
(i) 17 500 евро (семнадцать тысяч пятьсот евро) в качестве компенсации морального вреда, а также любой налог, подлежащий начислению на указанную сумму;
(ii) 1 350 евро (одну тысячу триста пятьдесят евро) в качестве компенсации судебных расходов и издержек, а также любой налог, обязанность уплаты которого может быть возложена на заявителя;
(b) с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
8) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 10 июля 2014 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Андре Вампаш |
Изабель Берро-Лефевр |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 10 июля 2014 г. Дело "М.С. (M.S.) против Российской Федерации" (Жалоба N 8589/08) (Первая секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 4/2015
Перевод Г.А. Николаева
Настоящее Постановление вступило в силу 10 октября 2014 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44 Конвенции