Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Вход
Приложение В
(обязательное)
Типовые формулировки сведений о применении международного стандарта, приводимые в предисловии межгосударственного стандарта
B.1 Если межгосударственный стандарт идентичен международному
стандарту, то в пункте 4 предисловия применяют следующую формулировку:
"Настоящий стандарт идентичен международному стандарту _______*(1)".
Если в примененной публикации международного стандарта учтены все
изменения и/или технические поправки к этому стандарту, то указанную
выше формулировку дополняют словами: "включая изменения (технические
поправки) _____________________________________________________________".
их обозначение и год принятия
Пример - включая изменения и техническую поправку: А1:1999,
А2:2000, А3:2001; Amd 1:2004; Cor 1:1997.
B.2 Если в межгосударственном стандарте учтены изменения и/или
технические поправки к применяемому международному стандарту, принятые
после официальной публикации этого стандарта (см. 6.2.4) и не включенные
в него, то формулировку, приведенную в В.1, дополняют следующим абзацем:
"Изменения и/или технические поправки к указанному международному
стандарту, принятые после его официальной публикации, внесены в текст
настоящего стандарта и выделены двойной вертикальной линией,
расположенной на полях от соответствующего текста, а обозначение и год
принятия изменения (технической поправки) приведены в скобках после
соответствующего текста (в примечании к тексту)".
Если информация об учете изменений и технических поправок в тексте
стандарта приведена в виде дополнительного справочного приложения (см.
6.2.5), то приведенную в В.1 формулировку дополняют следующим абзацем:
"Изменения и технические поправки к указанному международному
стандарту, принятые после его официальной публикации, внесены в текст
настоящего стандарта, а информация об их учете приведена в
дополнительном приложении ____________".
B.3 Если наименование межгосударственного стандарта изменено
относительно наименования идентичного ему международного стандарта, то
это отражают в пункте 4 предисловия, дополняя указанную в В.1
формулировку следующими словами: "Наименование настоящего стандарта
изменено относительно наименования указанного международного стандарта
для приведения в соответствие с ГОСТ 1.5 (подраздел 3.6)" и/или "для
увязки с наименованиями, принятыми в существующем комплексе
межгосударственных стандартов".
B.4 Если в межгосударственном стандарте, идентичном международному
стандарту, сохранены ссылки на международные стандарты, с которыми
гармонизированы межгосударственные стандарты, то указанную в В.1
формулировку дополняют абзацем:
"При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать
вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им
межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены
в дополнительном приложении ___________".
B.5 Если межгосударственный стандарт повторяет полный текст
основных нормативных положений применяемого международного стандарта и
включает дополнительные (в виде приложения к нему) положения, в которых
учтены потребности национальных экономик государств - участников
Соглашения и/или особенности межгосударственной стандартизации, то в
пункте 4 предисловия применяют следующую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению
к указанному международному стандарту _____________. При этом разделы
__________ и приложения ____________ полностью идентичны, а приложение
__________ дополняет их с учетом потребностей национальных экономик
стран, указанных выше, и/или особенностей межгосударственной
стандартизации. Более подробное обоснование необходимости включения этого
приложения приведено в скобках после заголовка данного приложения".
B.6 Если межгосударственный стандарт повторяет полный текст
международного стандарта, а дополнительные положения включены
непосредственно в этот текст, то в пункте 4 предисловия применяют
следующую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к
международному стандарту __________. При этом потребности национальных
экономик стран, указанных выше, и/или особенности
межгосударственной стандартизации учтены в дополнительных пунктах
(подпунктах, абзацах, терминологических статьях) ___________, которые
выделены путем заключения их в рамки из тонких линий, а информация с
объяснением причин включения этих положений приведена в указанных пунктах
(подпунктах или после соответствующих абзацев или статей) в виде
примечаний".
B.7 Если межгосударственный стандарт модифицирован по отношению к
применяемому международному стандарту путем включения в используемый
текст дополнительных слов, фраз, показателей и/или ссылок, то в пункте
4 предисловия применяют следующую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к
международному стандарту _________. При этом дополнительные слова (фразы,
показатели, ссылки), включенные в текст стандарта для учета
потребностей национальных экономик стран, указанных выше, и/или
особенностей межгосударственной стандартизации, выделены полужирным
курсивом, а объяснения причин их включения приведены в сносках".
Если полужирный курсив уже использован в международном стандарте и
для выделения дополнительных слов (фраз, показателей, ссылок) согласно
7.4.3 применен полужирный курсив с подчеркиванием сплошной
горизонтальной линией, то такой способ выделения указывают в приведенной
выше формулировке.
B.8 Если межгосударственный стандарт модифицирован по отношению к
международному стандарту, и при этом в модифицированный стандарт не
включены отдельные структурные и дополнительные элементы, ссылки и/или
приложения применяемого международного стандарта, то в пункте 4
предисловия используют следующую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к
международному стандарту _________. При этом в него не включены пункты
_______ (подпункты ________, абзацы ________, терминологические статьи
________, ссылки на __________, приложения ________, примечания, примеры,
сноски, графический материал в пунктах и/или подпунктах ______________,
библиография) примененного международного стандарта, которые
нецелесообразно (преждевременно) применять в межгосударственной
стандартизации в связи _________________________________________________.
объяснение причин
Указанные пункты (подпункты, абзацы, терминологические статьи), не
включенные в основную часть настоящего стандарта, приведены в
дополнительном приложении __________".
B.9 Если межгосударственный стандарт является модифицированным по
отношении к международному стандарту путем изменения содержания
отдельных разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев,
терминологических статей и/или приложений, то в пункте 4 предисловия
применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к
международному стандарту __________ путем изменения содержания отдельных
структурных элементов, которые выделены вертикальной линией,
расположенной на полях этого текста. Оригинальный текст этих структурных
элементов примененного международного стандарта и объяснения причин
внесения технических отклонений приведены в дополнительном приложении
_________ ".
B.10 Если межгосударственный стандарт является модифицированным по
отношению к международному стандарту путем внесения технических
отклонений непосредственно в используемый текст в виде изменения
отдельных слов, фраз, значений показателей и/или ссылок, то в пункте 4
предисловия применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к
международному стандарту _________ путем изменения отдельных фраз (слов,
значений показателей, ссылок), которые выделены в тексте курсивом*(2).
Внесение указанных технических отклонений направлено на учет
___________*(3)".
B.11 Если межгосударственный стандарт является модифицированным по
отношению к международному стандарту путем внесения технических
отклонений с приведением соответствующих объяснений во введении к
данному межгосударственному стандарту, то в пункте 4 предисловия
применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к
международному стандарту _________ путем внесения технических отклонений,
объяснение которых приведено во введении к настоящему стандарту".
B.12 Если межгосударственный стандарт является модифицированным по
отношению к международному стандарту путем включения дополнительных
положений, фраз, слов, ссылок, показателей, их значений и/или путем
внесения любых иных изменений по отношению к применяемому международному
стандарту (в том числе путем ___________ исключения отдельных структурных
элементов, ссылок и/или дополнительных элементов), а объяснения причин их
внесения приведены в дополнительном справочном приложении, то в пункте 4
предисловия применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к
международному стандарту _______________ путем включения дополнительных
положений, фраз, слов, ссылок, показателей, их значений и/или внесения
изменений по отношению к тексту применяемого международного стандарта,
которые выделены полужирным курсивом (подчеркиванием сплошной
горизонтальной линией), а также невключения отдельных структурных
элементов, ссылок и/или дополнительных элементов. Объяснения причин
внесения этих технических отклонений, а также оригинальный текст не
включенных структурных элементов международного стандарта приведены в
дополнительном приложении ___________".
B.13 Если межгосударственный стандарт является модифицированным по
отношению к международному стандарту путем изменения его структуры, то в
пункте 4 предисловия применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к
международному стандарту _____________ путем изменения его структуры для
приведения в соответствие с правилами, установленными в ГОСТ 1.5
(подразделы 4.2 и 4.3).
Сравнение структуры настоящего стандарта со структурой указанного
международного стандарта приведено в дополнительном приложении ___".
B.14 Если межгосударственный стандарт разработан на основе
применения в нем идентичных основных нормативных положений (и
приложений) двух (или более) международных и европейских стандартов, то
в пункте 4 предисловия такого межгосударственного стандарта применяют
следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт включает в себя идентичные основные нормативные
положения (и приложения) следующих международных (и европейских)
стандартов:
- ________________________________________;
- ________________________________________;
- ________________________________________.
Сопоставление структуры и нумерации структурных элементов
(обозначения приложений) настоящего стандарта и основных нормативных
положений указанных международных (и европейских) стандартов приведено
во введении (в дополнительном приложении ____________).
Применение указанных стандартов в настоящем стандарте обусловлено:
____________________________________________________________________*(4).
причина объединения стандартов в одном национальном стандарте
Пример - В предисловии межгосударственного стандарта "Сплавы
твердые. Рентгенофлуоресцентные методы определения металлов", в котором
применены соответствующие методы, установленные в международных
стандартах ISO 4503:2015 и ISO 4883:2015, целесообразно использовать
следующую формулировку:
"Настоящий стандарт включает в себя идентичные основные нормативные
положения следующих международных стандартов:
- раздел 2 - ISO 4503:2015 "Сплавы твердые. Определение содержания
металлических элементов рентгеновской флуоресценцией. Метод плавления" (
"Hardmetals Determination of contents of metallic elements be X-ray
fluorescence - Fusion method", IDT);
- раздел 3 - ISO 4883:2015 "Сплавы твердые. Определение содержания
металлических элементов рентгеновской флуоресценцией. Метод растворения"
("Hardmetals Determination of contents of metallic elements be X-ray
fluorescence - Solution method", IDT).
Объединение указанных стандартов в настоящем стандарте обусловлено
небольшим объемом каждого из международных стандартов и удобством
пользования объединенным стандартом."
В.15 Если межгосударственный стандарт разработан на основе
применения модифицированных основных нормативных положений (и
приложений) двух (или более) взаимосвязанных международных (и
европейских) стандартов, то в пункте 4 предисловия такого стандарта
применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт включает в себя модифицированные основные
нормативные положения (и приложения) следующих международных (и
европейских) стандартов:
- ________________________________________;
- ________________________________________;
- ________________________________________.
Сопоставление структуры и нумерации структурных элементов
(обозначений приложений) настоящего стандарта и основных нормативных
положений указанных международных (и европейских) стандартов, а также
более подробная информация о соответствии их содержания и внесенных
технических отклонениях приведены во введении (в дополнительном
приложении __________)".
В.16 Если межгосударственный стандарт не может быть признан
гармонизированным с международным стандартом, использованным при его
разработке, то в пункте 4 предисловия применяют следующую типовую
формулировку:
"Настоящий стандарт разработан с учетом основных нормативных
положений международного стандарта _______________".
В.17 Если межгосударственный стандарт разработан с учетом
нескольких международных (и европейских) стандартов, то в пункте 4
предисловия применяют следующую типовую формулировку:
"В настоящем стандарте учтены основные нормативные положения
следующих международных (и европейских) стандартов:
___________________________________________________________________;
___________________________________________________________________;
__________________________________________________________________".
Пример - "В настоящем стандарте учтены основные нормативные
положения следующих международных и европейского стандартов:
- ISO 11681.1:2014 "Машины для лесного хозяйства. Пилы цепные
портативные. Требования безопасности и методы испытаний. Часть 1. Цепные
пилы для обычной работы в лесу" ("Machinery for forestry - Portable
chain-saws - Safety requirements and testing - Part 1: Chain-saws for
normal forest work", NEQ);
- EN 608-2014 "Машины для сельского и лесного хозяйства.
Портативные цепные пилы. Требования безопасности и методы испытаний"
("Machinery for agriculture and forestry. Portables chain saws. Safety
requirements and testing", NEQ);
- ISO 10726:2015 "Пилы цепные портативные. Цепеуловитель. Размеры и
механическая прочность" ("Portable chain saws - Chain catcher -
Dimensions and mechanical strength", NEQ".
B.18 Если межгосударственный стандарт соответствует международному
стандарту в части отдельных объектов или аспектов стандартизации, то в
пункте 4 предисловия применяют следующую типовую формулировку:
"Настоящий стандарт соответствует международному стандарту
____________ в части требований к ____________".
Пример - "Настоящий стандарт соответствует международному стандарту
IEC 60071-1:2014 "Координация изоляции. Часть 1. Термины, определения,
принципы и правила" ("Insutation coordination - Part 1: Difinitions,
principles and rules", NEQ) в части требований к электрической прочности
изоляции").
B.19 Если в межгосударственном стандарте использованы отдельные
разделы (один из разделов) международного стандарта, то в пункте 4
предисловия применяют следующую формулировку:
"Разделы _________ настоящего стандарта идентичны разделам
__________ международного стандарта _____________".
B.20 Если межгосударственный стандарт является неэквивалентным по
отношению к международному стандарту, а в нем использовано
дополнительное справочное приложение в виде таблицы сравнения этих
стандартов, то формулировку, выбранную из В.16 - В.19, дополняют
следующим абзацем:
"Сопоставление содержания настоящего стандарта и примененного
международного стандарта приведено в дополнительном приложении ________".
_____________________________
*(1) Здесь и далее после статуса применяемого международного
стандарта приводят его полное обозначение и наименование на русском
языке, далее в скобках - наименование на языке оригинала, с которого
осуществлен перевод, а после запятой - условное обозначение степени
соответствия (IDT, MOD или NEQ).
*(2) Если курсив уже использован в международном стандарте и для
выделения измененных слов (фраз, значений показателей, ссылок) согласно
7.6.1 применен курсив с подчеркиванием сплошной горизонтальной линией,
то такой способ выделения указывают в приведенной выше формулировке.
*(3) Здесь указывают причины, обусловившие необходимость
технических отклонений, например:
- особенности объекта и/или аспекта стандартизации, характерные для
государств, указанных в предисловии;
- правовые требования, установленные в государствах, указанных в
предисловии;
- конкретные потребности национальных экономик государств,
указанных в предисловии;
- особенности межгосударственной стандартизации;
- целесообразность использования ссылочных межгосударственных
стандартов вместо ссылочных международных стандартов.
*(4) Данная информация может быть приведена во введении или
дополнительном справочном приложении к модифицированному стандарту. В
этом случае в предисловии дают ссылку на данный элемент.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.