Европейский Суд по правам человека
(V Секция)
Дело "Чоконтио Аппи против Франции"
[Tchokontio Happi v. France]
(Жалоба N 65829/12)
Постановление Суда от 9 апреля 2015 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявительница со своей дочерью и братом проживает в доме недалеко от г. Парижа. Решением, вынесенным в феврале 2010 года, примирительная комиссия пришла к выводу, что их дом находится в неудовлетворительном и аварийном состоянии и необходимо срочно и во внеочередном порядке переселить их в другое место. В течение шести месяцев с момента вынесения данного решения им не поступило реальных предложений, учитывающих их потребности и возможности. Тогда заявительница обратилась в административный суд, чтобы тот обязал государство без промедления предоставить ей жилье. В декабре 2010 года, констатировав, что вопрос следует решать безотлагательно, суд удовлетворил ее требования, обязав префекта срочно обеспечить переселение заявительницы, ее дочери и брата и постановив, что за каждый месяц просрочки региональному фонду благоустройства должна выплачиваться неустойка в размере 700 евро. В январе 2012 года, поскольку переселение заявительницы еще не состоялось, административный суд предварительно определил размер неустойки и обязал государство выплатить региональному фонду благоустройства сумму в размере 8 400 евро. На данный момент заявительницу с семьей так и не переселили.
Рассматриваемая процедура предусмотрена Законом "Об обеспечении права на жилье", который при соблюдении определенных условий признает право на достойное и отдельное жилье за всеми, кто не в состоянии самостоятельно его получить или содержать. Это право гарантируется государством.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований пункта 1 статьи 6 Конвенции. Несмотря на то, что заявительнице так и не предложили жилье, соответствующее ее потребностям и возможностям, присужденную неустойку государство действительно выплатило. С одной стороны, эта неустойка, преследовавшая единственную цель - побудить государство исполнить предписание суда о переселении заявительницы, - не имела компенсационной функции, но, с другой стороны, она была выплачена не заявительнице, а фонду благоустройства, то есть фонду, подотчетному государству. С учетом того, что переселение так и не состоялось, судебное решение, вынесенное в декабре 2010 года, не исполнялось в полном объеме в течение трех с половиной лет со дня его вынесения, хотя суды Франции и указали, что требования заявительницы необходимо удовлетворить безотлагательно. Бездействие властей, которое, по мнению государства-ответчика, объясняется дефицитом свободного жилья, не имело под собой веских оснований по смыслу прецедентной практики Европейского Суда. В любом случае государственный орган не может ссылаться на нехватку средств или других ресурсов как на основание для неисполнения обязательств, следующих из судебного решения. Соответственно, на протяжении многих лет не принимая необходимых мер по реализации вступившего в силу и подлежащего исполнению судебного решения, власти государства-ответчика лишили положения пункта 1 статьи 6 Конвенции всякого практического смысла.
Постановление
По делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 6 Конвенции (вынесено единогласно).
По поводу соблюдения требований статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. Согласно судебному решению, вынесенному в декабре 2010 года, префект должен был обеспечить переселение заявительницы. Данное решение обязывало власти не передать ей квартиру в собственность, а предоставить жилье в ее распоряжение. По условиям договора социального найма заявительница должна была получить право пользования квартирой. При соблюдении определенных условий она могла бы также приобрести квартиру в собственность, но здесь речь идет о возможности, а не о праве, поскольку продажа квартиры осуществляется с согласия соответствующих административных органов власти. Таким образом, у заявительницы не было "правомерных ожиданий" получения имущественной выгоды.
Исходя из этого характер требований заявительницы, а именно ее право на заключение договора "социального найма", не позволяет считать их "имуществом" по смыслу положений статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
Решение
Жалоба в этой части объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу (как несовместимая с правилом ratione materiae* (* ratione materiae (лат.) - по причинам существа, ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотрению жалобы относительно предполагаемых нарушений лишь тех прав человека, которые закреплены в Конвенции (примеч. редактора).)).
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Заявительница не предъявляла требований о компенсации причиненного ущерба.
(См. также Постановление Европейского Суда по делу "Тетерины против Российской Федерации" [Teteriny v. Russia] от 30 июня 2005 г., жалоба N 11931/03* (* Опубликовано в сборнике "Европейский Суд по правам человека и Российская Федерация" N I/2005 (примеч. редактора).), "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on case-law of the European Court of Human Rights] N 76, Постановление Европейского Суда по делу "Олару и другие против Молдавии" [Olaru and Others v. Moldova] от 28 июля 2009 г., жалобы NN 476/07 и др., "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on case-law of the European Court of Human Rights] N 121* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 12/2009 (примеч. редактора).), Постановление Европейского Суда по делу "Илюшкин и другие против Российской Федерации" [Ilyushkin and Others v. Russia] от 17 апреля 2012 г., жалоба N 5734/08, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on case-law of the European Court of Human Rights] N 151* (* Там же. N 10/2012 (примеч. редактора).), Постановление Европейского Суда по делу "Герасимов и другие против Российской Федерации" [Gerasimov and Others v. Russia] от 1 июля 2014 г., жалобы NN 29920/05 и др.* (* Там же. N 11/2014 (примеч. редактора).)), "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека [Information Note on case-law of the European Court of Human Rights] N 176.)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 9 апреля 2015 г. Дело "Чоконтио Аппи против Франции" [Tchokontio Happi v. France] (Жалоба N 65829/12) (V Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 8/2015
Перевод с английского и французского языков ООО "Развитие правовых систем"//под ред. Ю.Ю. Берестнева