Европейский Суд по правам человека
(Первая секция)
Дело "Смертин (Smertin)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 19027/07)
Постановление Суда
Страсбург, 2 октября 2014 г.
По делу "Смертин против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), рассматривая дело Комитетом в составе:
Ханлара Гаджиева, Председателя Комитета,
Юлии Лаффранк,
Дмитрия Дедова, судей,
а также при участии Сёрена Пребенсена, исполняющего обязанности заместителя Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 9 сентября 2014 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 19027/07, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Российской Федерации Сергеем Анатольевичем Смертиным (далее - заявитель) 27 февраля 2007 г.
2. Интересы заявителя представлял И. Чибышев, адвокат, практикующий в г. Ижевске. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.
3. 21 декабря 2012 г. жалоба была коммуницирована властям Российской Федерации.
Факты
I. Обстоятельства дела
A. Производство по уголовному делу
4. Заявитель родился в 1968 году и до своего задержания проживал в поселке Балезино Удмуртской Республики.
5. 29 декабря 2005 г. заявитель был задержан по обвинению в преступлении, связанном с незаконным оборотом наркотиков, и доставлен в региональный отдел по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. По утверждению заявителя, сотрудники милиции избивали его и допрашивали в отсутствие адвоката.
6. 8 ноября 2006 г. Балезинский районный суд Удмуртской Республики признал заявителя виновным и приговорил его к двум годам и 10 месяцам лишения свободы. Представляется, что заявитель не обжаловал постановление суда.
B. Условия содержания под стражей
7. В течение нескольких периодов времени с 29 декабря 2005 г. по 9 ноября 2006 г. заявитель содержался в изоляторе временного содержания поселка Балезино Удмуртской Республики.
8. Заявитель утверждал, что изолятор был переполнен. В камерах, где он находился, не было окон. Вентиляция и водопровод не работали. В камерах не было матрасов и постельного белья. Кроме того, заключенных не выводили на прогулку.
9. Заявитель подавал ряд жалоб, требуя, чтобы власти обратили внимание на указанные проблемы. В своем ответе от 5 октября 2006 г. районный прокурор признал, что условия содержания в изоляторе не соответсвуют установленным требованиям. Он далее уведомил заявителя, что последний должен подать жалобу на руководство изолятора с требованием об улучшении условий содержания.
10. 1 сентября 2006 г. Балезинский районный суд Удмуртской Республики удовлетворил протест прокурора. Он установил, что во время содержания под стражей в изоляторе временного содержания поселка Балезино, inter alia* (* Inter alia (лат.) - в числе прочего, в частности (примеч. переводчика).), отсутствовали постельное белье и возможность для заключенных принять душ, а заключенные не выводились на ежедневную прогулку.
11. 19 октября 2006 г. Министерство внутренних дел по Удмуртской Республике направило заявителю письмо, признавая, в частности, что заключенные, содержащиеся в изоляторе временного содержания, были лишены прогулок и им не хватало постельного белья.
12. По истечении некоторого времени заявитель подал в суд гражданский иск с требованием компенсации в связи с ненадлежащими условиями содержания под стражей. В своем окончательном постановлении от 6 февраля 2008 г. Верховный суд Удмуртской Республики признал жалобы заявителя обоснованными и присудил ему компенсацию в размере 3 000 рублей.
II. Производство в Европейском Суде
13. 27 февраля 2007 г. заявитель направил в Европейский Суд первое письмо. В нем, в частности, подробно описывались условия содержания под стражей в изоляторе временного содержания поселка Балезино.
14. Письмо Секретариата Европейского Суда в адрес заявителя от 9 мая 2007 г. гласило:
"Вам необходимо отправить надлежащим образом заполненный формуляр жалобы и все необходимые дополнительные документы в Европейский Суд в кратчайшие сроки, но не позднее шести месяцев со дня получения настоящего письма. Продление сроков подачи не предусмотрено. В случае, если заполненный формуляр жалобы, а также все необходимые дополнительные документы не будут отправлены в указанный срок, производство по делу будет прекращено без дальнейших предупреждений".
15. Согласно штампу на конверте 30 октября 2007 г. заявитель направил заполненный формуляр жалобы, который поступил в Секретариат Европейского Суда 12 ноября 2007 г.
III. Соответствующее законодательство
16. Правило 47 Регламента Суда, действующего в период с 1 июля 2006 г. по 1 января 2009 г., в соответствующей части предусматривало:
"...5. Датой подачи жалобы по общему правилу считается дата первого сообщения заявителя с изложением, даже кратким, предмета жалобы. Европейский Суд вправе при наличии уважительных причин принять решение о том, чтобы датой подачи считать иную дату...".
17. Практическая инструкция по обращению в Европейский Суд, утвержденная Председателем Европейского Суда 1 ноября 2003 г., дополняет правила 45 и 47 Регламента Суда и, частности, устанавливает следующее:
"..4. Если жалоба не была подана на официальном формуляре или если изначальное письмо не содержало всей информации, перечисленной в правиле 47, Секретариат вправе потребовать от заявителя предоставить заполненный формуляр. Он должен быть направлен, по общему правилу, в течение шести недель с даты уведомления Секретариата...".
18. 11 декабря 2007 г., 22 сентября и 1 декабря 2008 г. в Регламент Суда были внесены изменения, и начиная с 1 января 2009 г. правило 47 формулировалось следующим образом:
"...5. Датой подачи жалобы для целей пункта 1 статьи 35 Конвенции, по общему правилу, считается дата первого сообщения, полученного от заявителя, с изложением, даже кратким, предмета жалобы при условии, что заполненный длжным образом бланк заявления был направлен без нарушения сроков, установленных Европейским Судом. Европейский Суд вправе при наличии уважительных причин принять решение о том, чтобы датой подачи считать иную дату...".
19. 22 сентября 2008 г. текст Практической инструкции был изменен и сформулирован следующим образом:
"...4. В случае, если жалоба не представлена на официальном формуляре или в письме заявителя не содержится вся информация, указанная в правиле 47 Регламента Суда, от заявителя может быть потребовано предоставление официального формуляра. Он должен быть направлен в течение восьми недель с даты, указанной в письме Секретариата Европейского Суда, в котором заявитель уведомляется о заполнении и направлении формуляра.
Несоблюдение указанного срока повлияет на определение даты подачи жалобы и, таким образом, может повлиять на соблюдение заявителем правила о шестимесячном сроке подачи жалобы, установленном пунктом 1 статьи 35 Конвенции...".
Право
I. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции
20. Заявитель жаловался на то, что условия его содержания под стражей в изоляторе временного содержания поселка Балезино нарушали статью 3 Конвенции, которая гласит:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию".
A. Приемлемость жалобы
21. Власти Российской Федерации утверждали, что жалоба должна быть признана неприемлемой. По их мнению, письмо Секретариата Суда от 9 мая 2007 г. и Практическая инструкция по подаче жалобы в Европейский Суд от 1 ноября 2003 г. содержат противоречивую информацию о сроках предоставления заполненного формуляра жалобы. В то время как в Практической инструкции указан срок шесть недель с даты первого сообщения, письмо позволило заявителю направить формуляр жалобы в Секретариат Суда в течение шести месяцев с даты письма. Последнее допущение, по мнению властей Российской Федерации, не соответствует требованиям пункта 1 статьи 35 Конвенции, согласно которому Европейский Суд может принять дело к рассмотрению в течение шести месяцев со дня вынесения окончательного решения по делу, но не со дня поступления первого сообщения.
Власти Российской Федерации были убеждены, что в случае задержки в более чем шесть недель между направлением первого письма и подачей формуляра жалобы датой обращения в Европейский Суд должна считаться дата подачи формуляра жалобы. Соответственно, они утверждали, что жалоба на условия содержания под стражей в изоляторе временного содержания поселка Березино была представлена 30 октября 2007 г., то есть более шести месяцев после того, как заявитель покинул изолятор временного содержания, и должна быть отклонена как поданная с нарушением сроков.
22. Заявитель настаивал, что он подал заполненный формуляр жалобы в полном соответствии с указаниями Секретариата Суда.
23. Прежде всего Европейский Суд установил, что сторонами не оспаривается тот факт, что первое письмо заявителя от 27 февраля 2007 г. было "первым сообщением от заявителя с описанием, хотя бы кратким, предмета жалобы". Он далее отмечает, что в соответствии с пунктом 5 правила 47 Регламента Суда, действующего на момент рассматриваемых событий, такое первое сообщение могло считаться датой обращения с жалобой, прерывающим шестимесячный срок, предусмотренный пунктом 1 статьи 35 Конвенции.
24. Европейский Суд напоминает, что целью установления требования о шестимесячном сроке подачи жалобы является обеспечение соблюдения закона, а также рассмотрения вопроса, представленного в Европейский Суд, в разумный срок, а также предупреждение сохранения состояния неопределенности компетентных органов и иных заинтересованных лиц в течение длительного периода времени. Как Европейский Суд постановлял ранее, если бы первоначальное обращение приводило бы в движение конвенционный механизм, который затем оставался бы в бездействии в течение необъяснимого и неограниченного времени, это противоречило бы духу и целям правила о шестимесячном сроке. Заявители, таким образом, после первого обращения обязаны подавать свои жалобы с разумной поспешностью (см. Решение Европейского Суда по делу "Кемевуако против Нидерландов" (Kemevuako v. Netherlands) от 1 июня 2010 г., жалоба N 65938/09, § 20, а также Решение Европейского Суда по делу "Р.М. против Соединенного Королевства" (P.M. v. United Kingdom) от 24 августа 2004 г., жалоба N 6638/03).
25. Следовательно, Европейский Суд должен установить, был ли формуляр жалобы представлен без необоснованных задержек.
26. Европейский Суд принимает во внимание ссылку властей Российской Федерации на Практическую инструкцию от 1 ноября 2003 г., устанавливающую шестинедельный срок для подачи заполненного формуляра жалобы в Секретариат Суда. Однако Европейский Суд полагает, что данный срок является скорее ориентировочным, нежели строго обязательным. Это становится очевидным при сравнении формулировок параграфа 4 Практической инструкции до и после 22 сентября 2008 г. ("он должен быть направлен, по общему правилу* (* Так в тексте оригинала (примеч. редактора).), в течение шести недель..." и "он должен быть направлен в течение восьми недель...", см. §§ 17 и 19 настоящего Постановления).
27. В дальнейшем это требование дополнил измененный пункт 5 правила 47 Регламента Суда, который четко определил, что "несоблюдение [восьминедельного] срока повлияет на определение даты подачи жалобы и, таким образом, может повлиять на соблюдение заявителем правила о шестимесячном сроке подачи жалобы, установленном пунктом 1 статьи 35 Конвенции" (см. § 19 настоящего Постановления), в то время как правило, действующее на момент рассматриваемых событий, не содержало указаний на такие последствия (см. § 17 настоящего Постановления).
28. Отсюда следует, что правовые нормы, действующие на момент рассматриваемых событий, а именно пункт 5 правила 47 Регламента Суда от 1 июля 2006 г. и пункт 4 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд от 1 ноября 2003 г. не устанавливали жестких сроков для представления формуляра жалобы, а скорее требовали, чтобы заявители представляли свои жалобы с "разумной поспешностью".
29. Европейский Суд далее установил, что заявитель представил формуляр жалобы в течение менее чем шести месяцев после получения письма Секретариата Суда от 9 мая 2007 г., и в сроки, указанные в нем (см. § 14 настоящего Постановления, а также, a contrario* (* A contrario (лат.) - доказывать от противного. В логике - метод доказательства, заключающийся в доказательстве невозможности положения, противоречащего доказываемому (примеч. редактора).), упоминавшееся выше Решение Европейского Суда по делу "Кемевуако против Нидерландов", §§ 21 и 23). Хотя без сомнения заявитель мог действовать и быстрее, Европейский Суд не считает, что задержка не была "необъяснимой и неограниченной" (см. упоминавшееся выше Решение Европейского Суда по делу "Р.М. против Соединенного Королевства").
30. Ввиду вышеизложенного Европейский Суд отклоняет возражения властей Российской Федерации и полагает, что 27 февраля 2007 г. считается датой подачи жалобы. Поскольку шестимесячный срок начал течь 9 ноября 2006 г., Европейский Суд приходит к выводу, что жалоба не является поданной с нарушением сроков для целей пункта 1 статьи 35 Конвенции.
31. Европейский Суд отмечает, что жалоба не является явно необоснованной по смыслу подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что она не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
32. Власти Российской Федерации не предоставили каких-либо комментариев по существу дела.
33. Заявитель настаивал на своей жалобе.
34. Принимая во внимание утверждения заявителя о фактах, которые не оспаривались властями Российской Федерации, а также то, что жалоба заявителя была признана внутригосударственными властями (см. §§ 9-12 настоящего Постановления), Европейский Суд полагает, что условия содержания заявителя под стражей в изоляторе временного содержания поселка Балезино являлись бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
35. Таким образом, имело место нарушение статьи 3 Конвенции в связи с условиями содержания заявителя под стражей в период с 29 декабря 2005 г. по 9 ноября 2006 г.
II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
36. Заявитель далее жаловался на жестокое обращение со стороны сотрудников милиции, на то, что его арест был незаконным, а также на нарушение гарантий статьи 6 Конвенции в ходе производства по его уголовному делу. С учетом имеющихся в его распоряжении материалов и насколько указанные вопросы относятся к его компетенции, Европейский Суд считает, что эти жалобы не содержат признаков нарушения прав и свобод, предусмотренных Конвенцией и Протоколами к ней. Следовательно, Европейский Суд отклоняет их как явно необоснованные в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
37. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
38. Заявитель требовал 2 000 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
39. Власти Российской Федерации считали эту сумму чрезмерной и требующей снижения.
40. Учитывая сумму компенсации, которую заявитель получил в ходе производства по делу на внутригосударственном уровне, Европейский Суд присуждает заявителю 4 918 евро в качестве компенсации морального вреда плюс любые налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы.
B. Судебные расходы и издержки
41. Заявитель не требовал компенсации судебных расходов и издержек. Соответственно, Европейский Суд не присуждает заявителю каких-либо сумм по этому основанию.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
42. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) объявил жалобу заявителя на условия содержания под стражей в изоляторе временного содержания поселка Балезино приемлемой для рассмотрения по существу, а в остальной части - неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции;
3) постановил, что:
(a) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю 4 918 евро (четыре тысячи девятьсот восемнадцать евро) в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты, а также любые налоги, начисляемые на указанную сумму;
(b) с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эту сумму должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
4) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 2 октября 2014 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Сёрен Пребенсен |
Ханлар Гаджиев |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 2 октября 2014 г. Дело "Смертин (Smertin) против Российской Федерации" (Жалоба N 19027/07) (Первая секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 6/2015.
Перевод с английского к.ю.н. Н.В. Прусаковой
Настоящее Постановление вступило в силу 2 октября 2014 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 28 Конвенции (примеч. редактора).