Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение вступает в силу с 1 сентября 2015 г.
Приложение
к письму Комитета ОСЖД
от 03.08.2015 г. N III-054.Z/15
Перечень
изменений и дополнений в Договор о МТТ под номером 25Д
1. На титульном листе Договора записать слова: "действует с 1 января 1997 года".
2. В преамбуле:
- вместо слов: "Нижепоименованные железные дороги:" записать слово "Нижепоименованные:";
- вместо слова "Казахстана" записать слова: "Республики Казахстан";
- вместо слов "(МЖД)"записать слова: "(УБЖД);
- вместо слов "Железные дороги Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации (РЖД)," записать слова: "Министерство транспорта Российской Федерации (Минтранс России),";
- вместо слов: "Узбекские железные дороги (УТИ)" записать слова: "Государственно-акционерная железнодорожная компания "Узбекистон темир йуллари"(УТИ),";
- вместо слова "участницы" записать слово "Стороны".
3. Статью 1 изложить в следующей редакции:
"1. Настоящим Договором принимается совместный для Сторон Договора Международный железнодорожный транзитный тариф, именуемый в дальнейшем МТТ.
2. Текст МТТ на русском языке, обязательный в отношениях между Сторонами Договора, является неотъемлемой частью настоящего Договора.
3. Каждая Сторона Договора издает МТТ на официальном языке своей страны или на русском языке и извещает о введении его в действие порядком, действующим в данной стране в соответствии с национальным законодательством. Для сокращенного названия МТТ на любом языке принимается единое обозначение "МТТ".
4. Всеми Сторонами Договора устанавливается единый срок введения в действие МТТ: с 1 января 1997 года.
5. В направлениях, не входящих в сферу применения МТТ, МТТ может полностью или частично применяться Сторонами Договора после введения его порядка в соответствии с национальным законодательством.
6. Настоящий Договор не исключает возможности предоставления Сторонами Договора льгот и скидок при перевозках по железным дорогам своих стран.
7. Стороны Договора, одновременно участвующие в других международных договорах о тарифах, могут осуществлять перевозки грузов между собой на основе этих тарифов, если это не противоречит положениям настоящего Договора.
8. МТТ может быть изменен и дополнен при согласии всех Сторон Договора (принцип единогласия), за исключением:
8.1. открытия и закрытия железнодорожных станций:
- пограничных;
- припортовых;
- переотправки грузов на/с автомобильного и авиационного транспорта и налива грузов с/на трубопроводный транспорт;
8.2. изменения названий железнодорожных станций:
- пограничных;
- припортовых;
- переотправки грузов на/с автомобильного и авиационного транспорта и налива грузов с/на трубопроводный транспорт;
8.3. изменения транзитных расстояний;
8.4. дополнения транзитных расстояний, связанных с открытием новых станций, указанных в пункте 8.1 настоящей статьи;
8.5. тарифных ставок на перевозки среднетоннажных и крупнотоннажных контейнеров, за перевозку порожних вагонов по ЧД и ЭВР;
8.6. наименования Стороны Договора;
8.7. наименования официального издания или адреса официального веб-сайта Стороны Договора, в котором публикуются изменения и дополнения в МТТ.
9. Дегрессия тарифных ставок на расстояниях свыше 1000 км устанавливается Сторонами Договора, железные дороги которых имеют такие расстояния. Однако уровень дегрессии на этих расстояниях должен быть выше уровня дегрессии, принятого на расстоянии 1000 км.
10. Изменение и дополнение МТТ, требующее согласования, может предлагаться каждой Стороной Договора и приниматься на совещаниях представителей Сторон Договора либо путем переписки. Предложение по изменению и дополнению должно быть направлено письменно, телеграфом, по электронной почте или по факсу управлению делами и всем остальным Сторонам Договора. Предложение, направленное факсом, электронной почтой или телеграфом, должно быть подтверждено в письменном виде. Предложение должно быть обоснованно и содержать конкретную формулировку предлагаемого текста МТТ. Каждая Сторона Договора не позднее чем через 30 дней со дня направления предложения сообщает свое мнение управлению делами и всем остальным Сторонам Договора.
11. Если предложение, направленное для согласования письменным путем, не согласовано хотя бы одной из Сторон Договора, управление делами незамедлительно сообщает об этом всем Сторонам Договора. Неполучение управлением делами ответа от какой-либо Стороны Договора считается ее согласием. При несогласовании предложения письменным путем заинтересованная Сторона Договора может выносить это предложение для рассмотрения на совещании представителей Сторон Договора.
12. Изменения и дополнения МТТ:
12.1. Согласованные письменным путем или на совещании представителей Сторон Договора Комитет ОСЖД сообщает в письменном виде всем Сторонам Договора. В сообщении Комитета ОСЖД указывается конкретная формулировка текста МТТ, действующего после изменения и дополнения, а также порядковый номер изменения и дополнения и срок введения изменения и дополнения в действие. Период времени между датой направления Комитетом ОСЖД сообщения и датой, указанной в нем как срок введения изменения и дополнения МТТ в действие, не должен быть менее 45 дней.
12.2. Касающиеся подпунктов 8.1, 8.2, 8.4, 8.6 и 8.7 настоящей статьи производятся Комитетом ОСЖД на основании уведомления заинтересованной Стороны Договора, направленного в адрес Комитета ОСЖД и других Сторон Договора.
В уведомлении заинтересованной Стороны Договора должны быть указаны конкретно текст, подлежащий замене и/или дополнению, новый текст, а также дата введения его в действие. При этом период времени между датой направления заинтересованной Стороной Договора такого уведомления и датой введения соответствующего изменения и/или дополнения в действие должен быть не менее 20 дней. В случае если этот период менее 20 дней, датой введения в действие является день, наступающий по истечении 20 дней с даты направления уведомления.
12.3. Касающиеся транзитных расстояний (подпункт 8.3 настоящей статьи) производятся Комитетом ОСЖД на основании уведомления заинтересованной Стороны Договора, направленного в адрес Комитета ОСЖД и других Сторон Договора.
В уведомлении заинтересованной Стороны Договора должны быть указаны конкретно текст, подлежащий замене и/или дополнению, новый текст, а также дата введения его в действие. При этом период времени между датой направления заинтересованной Стороной Договора такого уведомления и датой введения соответствующего изменения и/или дополнения в действие должен быть не менее 45 дней. В случае если этот период менее 45 дней, датой введения в действие является день, наступающий по истечении 45 дней с даты направления уведомления.
12.4. Касающиеся уровня ставок на перевозку груза в вагоне, в интермодальной транспортной единице (ИТЕ), кроме контейнера, и в автомобильном транспортном средстве (АТС), дополнительных сборов и других платежей, согласованные на совещании представителей Сторон Договора, а также установленные на основании подпункта 8.5 и пункта 9 настоящей статьи, могут вводиться только с 1 января наступающего года.
Уведомления об изменениях и дополнениях по подпункту 8.5 и пункту 9 настоящей статьи должны быть направлены Комитету ОСЖД и всем Сторонам Договора не позднее 15 сентября года, предшествующего году введения изменений и дополнений.
13. На основе периодической оценки транспортного рынка, в частности, уровня железнодорожных грузовых тарифов, действующих для транзитных перевозок на международном рынке, а также уровня грузовых тарифов других видов транспорта, применяемых в направлениях действия МТТ, Стороны Договора должны предпринимать необходимые меры с целью соответствующего совершенствования МТТ".
4. В тексте статей 2 и 3 вместо слов "участница"и "участницы" в соответствующем падеже записать слова "Сторона"и "Стороны"в соответствующем падеже.
5. Пункт 1 статьи 3 изложить в следующей редакции:
"1. С целью проведения оценки экономических результатов применения МТТ и его влияния на развитие транзитных перевозок грузов на железных дорогах Азербайджанской Республики, Республики Беларусь, Грузии, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики, Республики Молдова, Монголии, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Республики Узбекистан, Украины, Чешской Республики, Эстонской Республики, а также для регулирования вопросов, связанных с действием настоящего Договора, в частности, с совершенствованием МТТ в соответствии с требованиями международного рынка, проводятся совещания представителей Сторон Договора, именуемые в дальнейшем "совещания".
6. В пункте 3 статьи 3 вместо слова "третьих"записать слово "третей".
7. Статью 4 изложить в следующей редакции:
"1. К настоящему Договору могут присоединяться другие заинтересованные стороны путем направления управлению делами соответствующего заявления в письменном виде. К заявлению о присоединении должны быть приложены таблица транзитных расстояний и тарифные ставки на перевозки среднетоннажных и крупнотоннажных универсальных контейнеров. Управление делами сообщает в письменном виде всем Сторонам Договора о присоединении новой Стороны, и направляет дополнения в Договор о МТТ и в МТТ, связанные с присоединением к настоящему Договору новой Стороны. Период времени между датой направления управлением делами сообщения и датой присоединения должен быть не менее 30 дней.
2. Настоящий Договор может быть изменен и дополнен при согласии всех Сторон Договора в соответствии с процедурой, предусмотренной подпунктом 12.1 статьи 1, за исключением случаев, указанных в пунктах 1 и 3 настоящей статьи.
3. Каждая Сторона Договора может отказаться от участия в настоящем Договоре путем уведомления об этом управления делами в письменном виде. Отказ вступает в силу с 1 января календарного года, следующего после истечения 3 месяцев со дня получения управлением делами указанного уведомления.
4. Настоящий Договор заключен на неопределенный срок и вступает в действие с 1 января 1997 года.
5. Настоящий Договор сдается на хранение управлению делами, которое выполняет функции его депозитария.
Не позднее чем за месяц до начала следующего года управление делами направляет Сторонам настоящего Договора заверенные копии актуализированных текстов Договора о МТТ и МТТ по состоянию на 1 января.
Каждая Сторона настоящего Договора получает одну копию, заверенную управлением делами".
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.