Венский документ 2011 года о мерах укрепления доверия и безопасности
(принят на 665-м специальном заседании Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в Вене 30 ноября 2011 г.)
I. Ежегодный обмен военной информацией
Информация о военных силах
(9) Государства-участники будут ежегодно обмениваться информацией об их военных силах в отношении военной организации, личного состава и основных систем вооружения и техники, как это указано ниже, в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности (МДБ). Государства-участники, не имеющие военных сил, о которых должна представляться информация, сообщат об этом всем другим государствам-участникам.
(10) Информация будет представляться в согласованном формате всем другим государствам-участникам не позднее 15 декабря каждого года.
Она будет действительна по состоянию на 1 января следующего года и будет включать:
(10.1) 1. Информацию об организации командования военных сил, упомянутых в пунктах (2) и (3), с указанием наименования и подчиненности всех формирований*(1) и частей*(2) на каждом уровне командования до бригады/полка или эквивалентного уровня включительно. Эта информация будет составлена таким образом, чтобы в ней проводилось различие между частями и формированиями.
(10.1.1) Каждое государство-участник при представлении информации о военных силах будет прилагать заявление с указанием общего числа входящих в них частей и определяемой этим ежегодной квоты посещений по оценке, предусмотренной в пункте (109).
(10.2) 2. По каждому формированию и боевой части*(3) сухопутных войск до бригады/полка или эквивалентного уровня включительно в информации будет указываться:
(10.2.1) - наименование и подчиненность;
(10.2.2) - является ли регулярным(ой) или нерегулярным(ой)*(4);
(10.2.3) - место обычного расположения мирного времени ее(его) штаба с указанием точных географических наименований и координат с точностью до ближайших 10 секунд;
(10.2.4) - численность личного состава по штатам мирного времени;
(10.2.5) - основные штатные системы вооружения и техники с указанием количества каждого типа:
(10.2.5.1) - боевых танков;
(10.2.5.2) - вертолетов;
(10.2.5.3) - боевых бронированных машин (бронетранспортеров, боевых машин пехоты, боевых машин с тяжелым вооружением);
(10.2.5.4) - бронетранспортеров-подобных и боевых машин пехоты-подобных;
(10.2.5.5) - пусковых установок противотанковых управляемых ракет, постоянно установленных/являющихся неотъемлемой частью бронированных машин;
(10.2.5.6) - самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше);
(10.2.5.7) - танковых мостоукладчиков.
(10.3) Применительно к планируемым увеличениям численности личного состава сверх уровня, сообщаемого в соответствии с пунктом (10.2.4), на срок, превышающий 21 день, более чем на 1000 человек для каждой регулярной боевой части и более чем на 3000 человек для каждого регулярного формирования за исключением увеличений численности личного состава формирований и/или боевых частей, подчиненных данному формированию, являющихся предметом отдельных сообщений в соответствии с пунктом (10.2); а также
(10.3.1) применительно к каждому нерегулярному формированию и нерегулярной боевой части, которые планируется временно развернуть для обычной военной деятельности или для любой другой цели за счет увеличения численности их личного состава более чем на 2 000 человек на срок, превышающий 21 день,
(10.3.2) при ежегодном обмене военной информацией будет представляться следующая дополнительная информация:
(10.3.2.1) - наименование и подчиненность формирования или боевой части;
(10.3.2.2) - цель увеличения численности или развертывания;
(10.3.2.3) - применительно к регулярным формированиям и боевым частям - планируемое число военнослужащих сверх численности личного состава, указанной в соответствии с пунктом (10.2.4), или применительно к нерегулярным формированиям и боевым частям - число военнослужащих, задействованных на период развертывания;
(10.3.2.4) - даты начала и окончания предусматриваемого увеличения численности личного состава или развертывания;
(10.3.2.5) - планируемое место расположения/район развертывания;
(10.3.2.6) - количество основных систем вооружения и техники каждого типа, перечисленных в пунктах (10.2.5.1) - (10.2.5.7), которые планируется использовать на период увеличения численности личного состава или развертывания.
(10.3.3) В случаях, когда информация, требуемая в соответствии с пунктами (10.3) - (10.3.2.6), не может быть представлена при ежегодном обмене военной информацией, или в случае изменений в информации, представленной ранее, требуемая информация будет сообщаться по крайней мере за 42 дня до осуществления такого увеличения численности личного состава или временного развертывания, а в случае, когда увеличение численности личного состава или временное развертывание осуществляются без предварительного оповещения участвующих войск, - самое позднее, при осуществлении такого увеличения или развертывания.
(10.4) По каждому амфибийному формированию и боевой амфибийной части*(5), постоянно расположенным в зоне применения, до бригады/полка или эквивалентного уровня включительно, информация будет включать изложенные выше элементы.
(10.5) 3. По каждому авиационному формированию, боевой авиационной части*(6) военно-воздушных сил, авиации ПВО и морской авиации постоянного наземного базирования до авиакрыла/авиационного полка или эквивалентного уровня включительно информация будет включать:
(10.5.1) - наименование и подчиненность;
(10.5.2) - место обычного расположения мирного времени штаба с указанием точных географических наименований и координат с точностью до ближайших 10 секунд;
(10.5.3) - место обычного расположения мирного времени части с указанием авиабазы или военного аэродрома, на котором(ой) базируется часть, с уточнением:
(10.5.3.1) - наименования или, если это применимо, названия авиабазы или военного аэродрома; и
(10.5.3.2) - ее(его) место расположения с указанием точных географических наименований и координат с точностью до ближайших 10 секунд;
(10.5.4) - численность личного состава по штатам мирного времени*(7);
(10.5.5) - количество каждого типа:
(10.5.5.1) - боевых самолетов,
(10.5.5.2) - вертолетов, состоящих на вооружении формирования или части.
Данные, касающиеся основных систем вооружения и техники
(11) Государства-участники будут обмениваться данными, касающимися их основных систем вооружения и техники, указанных в положениях об информации о военных силах в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.
(11.1) Данные о существующих системах вооружения и техники, если они еще не были представлены, будут представлены всем другим государствам-участникам один раз при вступлении настоящего документа в силу.
(11.2) Данные о новых типах или вариантах основных систем вооружения и техники будут представляться каждым государством при первоначальном представлении его планов развертывания соответствующих систем согласно пунктам (13) и (14), ниже, или, в крайнем случае, когда оно впервые развертывает соответствующие системы в зоне применения МДБ. Если какое-либо государство-участник уже представило данные о таком же новом типе или варианте, другие государства-участники могут в соответствующих случаях удостоверить соответствие этих данных их системам и указать свою национальную номенклатуру, если она отличается.
(11.3) Государства-участники будут информировать друг друга о снятии какого-либо типа или варианта основных систем вооружения и техники с вооружения их вооруженных сил.
(12) Данные по каждому типу или варианту основных систем вооружения и техники будут представляться в соответствии с Приложением III.
Информация о планах развертывания основных систем вооружения и техники
(13) Государства-участники будут ежегодно обмениваться информацией о своих планах по развертыванию основных систем вооружения и техники, как указано в положениях об информации о военных силах в зоне применения МДБ.
(14) Информация будет представляться в согласованном формате всем другим государствам-участникам не позднее 15 декабря каждого года. Она будет охватывать планы на следующий год и будет включать:
(14.1) - тип и название систем вооружения/техники, которые будут развернуты;
(14.2) - общее количество каждой системы вооружения/техники;
(14.3) - когда возможно, количество каждой системы вооружения/техники, которое планируется выделить каждому формированию или части;
(14.4) - степень, в какой развертывание будет увеличивать количество существующих систем вооружения/техники или заменять их.
II. Планирование в области обороны*(8)
Обмен информацией
(15) Общие положения
Государства-участники будут ежегодно обмениваться информацией в соответствии с изложенным ниже, в пунктах (15.1) - (15.4), с целью обеспечения транспарентности намерений каждого государства - участника ОБСЕ в среднесрочном и долгосрочном плане в отношении численности, структуры, подготовки и оснащенности его вооруженных сил, а также соответствующей оборонной политики, доктрин и бюджетов на базе их национальной практики и в целях обеспечения условий для диалога между государствами-участниками, включая дату утверждения соответствующим национальным органом власти военного бюджета на ближайший финансовый год с конкретным указанием этого органа. Информация будет представляться всем другим государствам-участникам не позднее чем через три месяца после утверждения соответствующим национальным органом власти военного бюджета, о котором говорится в пункте (15.4.1).
Государства-участники, которые по тем или иным причинам окажутся не в состоянии соблюсти указанный выше срок, будут направлять уведомления о задержке с указанием ее причин и предполагаемых сроков представления самой информации.
Государства-участники, не располагающие вооруженными силами и, следовательно, не имеющие никакой информации для представления в соответствии с настоящей главой Венского документа, проинформируют об этом все другие государства-участники.
Такое сообщение об отсутствии информации будет представляться в ходе ежегодного обмена военной информацией (пункт 9) не позднее 15 декабря каждого года в отношении следующего года.
(15.1) Политика и доктрина в области обороны
В письменном сообщении государств-участников будет содержаться информация:
(15.1.1) - об их политике в области обороны, в том числе о военной стратегии/доктрине, а также о происходящих в этой сфере изменениях;
(15.1.2) - об их национальных процедурах планирования в области обороны, об этапах планирования в области обороны, об организациях, участвующих в процессе принятия решений, а также о происходящих в этой сфере изменениях;
(15.1.3) - об их текущей политике в области личного состава и наиболее существенных изменениях в ней.
Если предусмотренная в настоящем пункте информация осталась без изменений, государства-участники могут делать отсылку к информации, представленной в ходе предыдущего обмена.
(15.2) Планирование вооруженных сил
В письменном сообщении государств-участников будет в виде общего описания содержаться информация:
(15.2.1) - о размерах, структуре, личном составе, основных системах вооружения и техники их вооруженных сил;
(15.2.2) - о размещении их вооруженных сил и о намечаемых изменениях в этой сфере;
(15.2.3) - ввиду того что в ряде государств-участников осуществляется реорганизация военной структуры, аналогичная информация будет на добровольной основе и соответствующим образом представляться в отношении других сил, включая военизированные силы;
(15.2.3.1) - охват и статус информации о таких силах будут пересмотрены после того, как статус этих сил будет окончательно определен в процессе реорганизации;
(15.2.4) - о программах подготовки личного состава их вооруженных сил и о планируемых изменениях в этих программах в ближайшие годы;
(15.2.5) - об оснащении основными видами техники и крупных программах строительства военных объектов на основе категорий, определенных в Документе Организации Объединенных Наций, упомянутом в пункте (15.3), осуществляемых в текущий момент либо начинающихся в ближайшие годы, если таковые запланированы, а также о последствиях таких проектов, сопровождаемая в соответствующих случаях пояснениями;
(15.2.6) - об осуществлении намерений, о которых было сообщено ранее в соответствии с положениями настоящего пункта.
В целях облегчения понимания представляемой информации поощряется использование государствами-участниками в соответствующих случаях иллюстративных таблиц и карт.
(15.2.7) Если никаких изменений не предполагается, об этом в соответствующих случаях делается сообщение.
(15.3) Информация о предыдущих расходах
Государства-участники будут представлять информацию о своих расходах на оборону за предыдущий финансовый год (т.е. последний финансовый год, за который имеются статистические данные) на основе категорий, определенных в "Документе для стандартизированной отчетности о военных расходах" Организации Объединенных Наций, принятом 12 декабря 1980 года.
В дополнение к этому они будут в случае необходимости представлять любые соответствующие разъяснения относительно возможных расхождений между расходами и теми бюджетными цифрами, которые были сообщены ранее, а также информацию о процентном отношении военного бюджета к валовому национальному продукту (ВНП).
(15.4) Информация о бюджетах
В дополнение к письменному сообщению будет представляться, при наличии, следующая информация (т. е. соответствующие не носящие закрытого характера факты, цифры и/или оценки, рассматриваемые в рамках национальных процедур планирования в области обороны, о которых говорится в пункте (15.1.2):
(15.4.1) по ближайшему финансовому году
(15.4.1.1) - бюджетная статистика на основе категорий, определенных в Документе Организации Объединенных Наций, упомянутом в пункте (15.3);
(15.4.1.2) - статус этой бюджетной статистики.
Кроме того, государства-участники будут по мере возможности представлять следующую информацию:
(15.4.2) по двум финансовым годам, следующим за ближайшим финансовым годом
(15.4.2.1) - наиболее оптимальные оценки с постатейным перечислением расходов на оборону на основе категорий, определенных в Документе Организации Объединенных Наций, упомянутом в пункте (15.3);
(15.4.2.2) - статус этих оценок;
(15.4.3) по двум последним годам из ближайших пяти финансовых лет
(15.4.3.1) - наиболее оптимальные оценки с указанием итоговых величин и статистики по следующим трем основным категориям:
- оперативные расходы;
- техническое оснащение и строительство;
- исследования и разработки;
(15.4.3.2) - статус этих оценок.
(15.4.4) Пояснительные данные
(15.4.4.1) - указание года, который был взят за основу для той или иной экстраполяции;
(15.4.4.2) - разъяснения к данным, о которых говорится в пунктах (15.3) и (15.4), особенно в отношении инфляции.
Разъяснение, рассмотрение и диалог
(15.5) Запрос о разъяснении
С целью повышения транспарентности каждое государство-участник может запрашивать разъяснение по предоставленной информации у любого другого государства-участника. Вопросы должны быть представлены в течение двух месяцев после получения информации государства-участника. Государства-участники будут стремиться к полному и быстрому ответу на такие вопросы. При этом имеется в виду, что данные обмены носят исключительно информационный характер. Вопросы и ответы могут передаваться всем другим государствам-участникам.
(15.6) Ежегодные обсуждения
Без ущерба для возможности проведения специальных обсуждений в связи с представленными информацией и разъяснениями государства-участники будут проводить ежегодные совещания в целях поддержания целенаправленного и планомерного диалога по вопросам, касающимся планирования в области обороны. Для этой цели может использоваться Ежегодное совещание по оценке выполнения, предусмотренное в главе ХI Венского документа. Тематика, обсуждаемая на таких совещаниях, может включать методику планирования в области обороны и последствия, вытекающие из предоставленной информации.
(15.7) Семинары ОБСЕ по военным доктринам, проводимые на высоком уровне
Также рекомендуется, чтобы государства-участники периодически проводили семинары на высоком уровне по военным доктринам, аналогичные уже проведенным.
(15.8) Ознакомительные поездки
В целях более широкого ознакомления с национальными процедурами планирования в области обороны, а также развития диалога каждое государство-участник может организовывать для представителей других государств - участников ОБСЕ ознакомительные поездки для встречи с должностными лицами организаций, участвующих в планировании в области обороны, и соответствующих органов, таких, как государственные учреждения (планирование, финансы, экономика), министерства обороны, генеральные штабы и соответствующие парламентские комитеты.
Такие обмены могут проводиться в рамках военных контактов и сотрудничества.
Возможная дополнительная информация
(15.9) Рекомендуется представление государствами-участниками любой другой фактической и документальной информации, касающейся планирования в области обороны. Она может включать:
(15.9.1) - перечень и, по возможности, тексты основных открытых для ознакомления документов на любом из рабочих языков ОБСЕ, освещающих их политику в области обороны, военные стратегии и доктрины;
(15.9.2) - любые иные открытые для ознакомления документальные справочные материалы, касающиеся их планов, относящихся к пунктам (15.1) и (15.2), например документы военного характера и/или "белые книги" по вопросам обороны.
(15.10) Такая документальная информация может передаваться Центру по предотвращению конфликтов (ЦПК), который будет распространять перечни полученной им информации и предоставлять эту информацию по запросам.
III. Уменьшение опасности
Механизм консультаций и сотрудничества в отношении необычной военной деятельности
(16) Государства-участники будут в соответствии со следующими положениями консультироваться и сотрудничать друг с другом в отношении любой необычной и незапланированной деятельности их военных сил вне мест их обычного расположения мирного времени, которая является существенной в военном отношении, в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности, и в отношении которой государство-участник выражает озабоченность, связанную с его безопасностью.
(16.1) Государство-участник, испытывающее озабоченности в отношении такой деятельности, может направить другому государству-участнику, где происходит эта деятельность, запрос о представлении разъяснения.
(16.1.1) В запросе будет указываться причина или причины озабоченности и, насколько возможно, тип и место или район этой деятельности.
(16.1.2) Ответ будет передаваться в течение не более чем 48 часов.
(16.1.3) В ответе будут даваться ответы на поднятые вопросы, а также любая другая имеющая отношение к этому информация с целью объяснения соответствующей деятельности и устранения озабоченности.
(16.1.4) Запрос и ответ будут направляться всем другим государствам-участникам без задержки.
(16.2) Запрашивающее государство после рассмотрения представленного ответа может затем запросить проведение встречи с отвечающим государством для обсуждения этого вопроса.
(16.2.1) Такая встреча будет созвана в течение не более чем 48 часов.
(16.2.1.1) Запрос о такой встрече будет передаваться всем государствам-участникам без задержки.
(16.2.1.2) Запрашивающее и отвечающее государства имеют право просить другие заинтересованные государства-участники, в частности те, которые также выразили озабоченность или могли бы быть вовлечены в данную деятельность, принять участие во встрече.
(16.2.1.3) Такая встреча будет проводиться в месте, которое будет определяться по взаимной договоренности запрашивающим и отвечающим государствами. Если такой договоренности не будет достигнуто, встреча будет проводиться в ЦПК.
(16.2.1.4) Встреча будет проводиться под председательством Действующего председателя (ДП) ОБСЕ или его представителя.
(16.2.1.5) ДП или его представитель после соответствующих консультаций без задержки подготовит и передаст отчет о встрече всем государствам-участникам.
(16.3) Запрашивающее или отвечающее государства либо они оба могут просить провести встречу всех государств-участников.
(16.3.1) ДП или его представитель в течение 48 часов созовет такую встречу, в ходе которой запрашивающее и отвечающее государства представят свои точки зрения. Они будут добросовестно стараться способствовать нахождению взаимоприемлемого решения.
(16.3.1.1) Форумом для такой встречи будут совместно являться Постоянный совет (ПС) и Форум по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ).
(16.3.1.2) ПС и ФСБ совместно проведут оценку ситуации. Затем, соответственно, государствам, которых это касается, могут быть рекомендованы надлежащие меры для стабилизации положения и прекращения деятельности, вызвавшей озабоченность.
Сотрудничество в отношении опасных инцидентов военного характера
(17) Государства-участники будут сотрудничать путем сообщения об опасных инцидентах военного характера и их прояснения в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности с тем, чтобы предотвратить возможное неправильное понимание и ослабить последствия для другого государства-участника.
(17.1) Каждое государство-участник назначит пункт для контактов в случае таких опасных инцидентов и проинформирует об этом все другие государства-участники. Перечень таких пунктов будет находиться в ЦПК.
(17.2) В случае возникновения такого опасного инцидента государство-участник, чьи военные силы вовлечены в инцидент, должно в оперативном порядке представлять имеющуюся информацию другим государствам-участникам. Любое государство-участник, затронутое таким инцидентом, может также запросить при необходимости разъяснение. Ответы на такие запросы будут представляться безотлагательно.
(17.3) Вопросы, относящиеся к информации о таких опасных инцидентах, могут обсуждаться государствами-участниками на ФСБ либо на Ежегодном совещании по оценке выполнения.
(17.4) Эти положения не будут затрагивать прав и обязательств государств-участников по какому-либо международному соглашению в отношении опасных инцидентов, и они не будут исключать использование дополнительных способов сообщения об опасных инцидентах и их прояснения.
Организация на добровольной основе посещений для устранения озабоченностей в отношении военной деятельности
(18) Для содействия устранению озабоченностей в отношении военной деятельности в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности выражается пожелание, чтобы государства-участники приглашали другие государства-участники для участия в посещениях районов на территории приглашающего государства, в отношении которых могут быть основания для таких озабоченностей. Такие приглашения не будут наносить ущерба любым действиям, предпринимаемым в соответствии с пунктами (16) - (16.3).
(18.1) В число государств, приглашаемых принять участие в таких посещениях, будут входить те государства, которые, как подразумевается, имеют такие озабоченности. Направляя такие приглашения, приглашающее государство будет сообщать всем другим государствам-участникам о своем намерении организовать посещение с указанием причин посещения, района посещения, приглашенных государств и общих условий, которые будут применяться.
(18.2) Условия проведения таких посещений, включая количество приглашаемых представителей других государств-участников, определяются по усмотрению приглашающего государства, которое будет нести расходы внутри страны. Однако приглашающему государству следует должным образом учитывать необходимость обеспечения эффективности посещения, максимальной степени открытости и транспарентности, а также безопасности приглашенных представителей. Оно также должно принимать во внимание, насколько это практически возможно, пожелания посещающих представителей в отношении маршрута посещения. Приглашающее государство и государства, направляющие посещающий персонал, могут распространить среди всех других государств-участников совместные или индивидуальные замечания по посещению.
IV. Контакты
Посещения авиабаз
(19) Каждое государство-участник, имеющее боевые авиационные части, о которых представлено сообщение в соответствии с пунктом (10), будет организовывать посещения для представителей всех других государств-участников на одну из его обычных авиабаз мирного времени, на которых расположены такие части, для предоставления возможности посещающим представителям увидеть деятельность на авиабазе, включая подготовку к выполнению функций авиабазы, и получить представление о приблизительном количестве самолетовылетов и типе задач, выполняемых во время полетов. Государства-участники, имеющие только одну боевую авиационную часть, о которой представлено сообщение в соответствии с пунктом (10) и которая дислоцируется только на одной обычной авиабазе мирного времени, обслуживающей боевые самолеты, могут, в случае если в предшествующий пятилетний период они уже организовывали посещение этой базы и желают повысить транспарентность, предпочесть организовать следующее посещение на другую военную авиабазу, обслуживающую многоцелевые ударные или специализированные ударные вертолеты, о которой сообщение в соответствии с пунктом (10) не представлялось. В случае если единственная авиабаза, которая обслуживает боевые самолеты и о которой в соответствии с пунктом (10) представлено сообщение, была существенно модернизирована или если за период, прошедший после предыдущего посещения, был принят на вооружение новый тип боевых самолетов, в следующий пятилетний период предпочтение вновь отдается посещению этой авиабазы. От государств-участников, не имеющих боевых авиационных частей, о которых представлено сообщение в соответствии с пунктом (10), организовывать посещение авиабазы, обслуживающей многоцелевые ударные или специализированные ударные вертолеты не требуется.
(20) Каждое государство-участник будет организовывать не менее одного такого посещения в любой пятилетний период. С 1 января 1997 года введено новое единое пятилетнее расписание для организации государствами-участниками посещений авиабаз.
Предварительные данные, представляемые государствами-участниками в отношении будущих расписаний для таких посещений на следующий(ие) год(ы), могут обсуждаться на ежегодных совещаниях по оценке выполнения.
(21) Как правило, будут приглашаться до двух посещающих представителей от каждого государства-участника.
(22) Когда посещаемая авиабаза расположена на территории другого государства-участника, приглашения будут направляться тем государством-участником, на территории которого расположена эта авиабаза (приглашающее государство). В таких случаях обязанности принимающей стороны, переданные этим государством государству-участнику, организующему посещение, будут уточняться в приглашении.
(23) Государство, организующее посещение, будет определять программу посещения по согласованию, в соответствующих случаях, с приглашающим государством. Посещающие лица будут соблюдать инструкции, данные государством, организующим посещение в соответствии с положениями, изложенными в настоящем документе.
(24) Организационные условия проведения посещений авиабаз будут соответствовать положениям, содержащимся в Приложении IV.
(25) Приглашенное государство может решить направить военных и/или гражданских посещающих лиц, включая персонал, аккредитованный в приглашающем государстве. Военные посещающие лица в ходе посещения, как правило, будут носить свою форму и знаки различия.
(26) Посещение авиабазы будет продолжаться как минимум 24 часа.
(27) В ходе посещения для посещающих лиц будет проводиться брифинг о цели и функциях авиабазы и о текущей деятельности на ней, включая соответствующую информацию о структуре и действиях военно-воздушных сил в целях пояснения конкретной роли и подчиненности данной авиабазы. Государство, организующее посещение, предоставит посещающим лицам возможность наблюдать обычную деятельность на авиабазе во время посещения.
(28) Посещающие лица будут иметь возможность общения с командирами и личным составом, включая командиров и личный состав частей обеспечения/ тыла, расположенных на авиабазе. Им будет предоставлена возможность увидеть все типы самолетов, расположенных на авиабазе.
(29) При завершении посещения государство, организующее посещение, предоставит возможность посещающим лицам собраться вместе и встретиться с государственными должностными лицами и старшим командным составом авиабазы для обсуждения хода посещения.
(30) Программа военных контактов и сотрудничества
Контакты по военной линии
(30.1) Для дальнейшего улучшения их взаимных отношений в интересах процесса укрепления доверия и безопасности государства-участники будут на добровольной основе и соответствующим образом расширять и облегчать:
(30.1.1) - обмены и посещения между представителями вооруженных сил на всех уровнях, особенно между младшими офицерами и командирами;
(30.1.2) - контакты между соответствующими военными учреждениями, особенно между воинскими частями;
(30.1.3) - обмен визитами военных кораблей и авиаподразделений;
(30.1.4) - предоставление для представителей вооруженных сил государств-участников мест в военных академиях, училищах и на военных учебных курсах;
(30.1.5) - использование лингвистических возможностей военных учебных заведений для обучения иностранному языку представителей вооруженных сил государств-участников, а также проведение языковой стажировки в военных учебных заведениях для военных преподавателей иностранных языков из государств-участников;
(30.1.6) - обмены и контакты между учеными и экспертами в области военных исследований и в связанных с нею областях;
(30.1.7) - участие и выступление представителей вооруженных сил государств-участников, а также гражданских специалистов по вопросам безопасности и политики в области обороны на научных конференциях, семинарах, симпозиумах и в ходе ознакомительных поездок;
(30.1.8) - издание совместных научных публикаций по вопросам безопасности и обороны;
(30.1.9) - спортивные и культурные мероприятия с участием представителей их вооруженных сил.
Военное сотрудничество
Совместные военные учения и подготовка
(30.2) Государства-участники будут на добровольной основе и соответствующим образом совместно проводить военную подготовку и учения для отработки представляющих взаимный интерес задач.
Посещения военных объектов и воинских формирований и наблюдение за определенными видами военной деятельности
(30.3) В дополнение к положениям Венского документа, касающимся посещения авиабаз, каждое государство-участник будет организовывать для представителей всех других государств-участников посещения одного из своих военных объектов или воинских формирований либо наблюдение за военной деятельностью ниже пороговых уровней, указанных в главе VI. Эти мероприятия будут давать посещающим представителям или наблюдателям возможность увидеть деятельность этого военного объекта, наблюдать за подготовкой этого воинского формирования или наблюдать за ходом такой военной деятельности.
(30.4) Каждое государство-участник будет прилагать все усилия для организации одного такого посещения или наблюдения в любой пятилетний период.
(30.5) Для достижения максимальной эффективности и снижения затрат государства-участники могут проводить такие посещения или такое наблюдение совместно, в частности, с другими посещениями и контактами, организуемыми в соответствии с положениями Венского документа.
(30.6) Организационные условия проведения посещений авиабаз, изложенные в пунктах (19) - (29) Венского документа, будут, mutatis mutandis, распространяться на такие посещения.
Посещения с целью наблюдения
(30.7) Государства-участники, осуществляющие военную деятельность, подлежащую предварительному уведомлению согласно главе V, но на уровнях ниже указанных в главе VI, поощряются приглашать наблюдателей из других государств-участников, особенно из соседних государств, для наблюдения за такой военной деятельностью.
(30.8) Условия проведения таких посещений определяются по усмотрению приглашающего государства.
Предоставление экспертов
(30.9) Государства-участники выражают готовность предоставлять любому другому государству-участнику имеющихся у них экспертов для консультаций по вопросам обороны и безопасности.
(30.10) В этих целях государства-участники назначат пункты связи и сообщат об этом всем другим государствам-участникам. В ЦПК будет находиться доступный для ознакомления перечень таких пунктов.
(30.11) По усмотрению государств-участников сообщения между ними по этому вопросу могут передаваться по сети связи ОБСЕ.
(30.12) Организационные условия, касающиеся предоставления экспертов, будут согласовываться непосредственно заинтересованными государствами-участниками.
Семинары по вопросам сотрудничества в военной области
(30.13) С одобрения соответствующих органов ОБСЕ Центр по предотвращению конфликтов будет организовывать семинары по вопросам сотрудничества между вооруженными силами государств-участников.
(30.14) На повестку дня этих семинаров будут выноситься в первую очередь задачи, связанные с ОБСЕ, включая участие вооруженных сил в операциях по поддержанию мира и в оказании помощи в случае бедствий и чрезвычайных ситуаций, их роль в кризисах, связанных с беженцами, и в предоставлении гуманитарной помощи.
Обмен информацией относительно соглашений о военных контактах и сотрудничестве
(30.15) Государства-участники будут обмениваться информацией относительно заключаемых с другими государствами-участниками соглашений о программах военных контактов и сотрудничества в рамках настоящих положений.
*****
(30.16) Государства-участники постановили, что участие в Программе военных контактов и сотрудничества будет открыто для всех государств - участников ОБСЕ в отношении всех их вооруженных сил и территории. Выполнение Программы будет оцениваться на ежегодных совещаниях по оценке выполнения, как это предусмотрено в главе XI.
Демонстрация новых типов основных систем вооружения и техники
(31) Государство-участник, которое первым развертывает в своих военных силах, находящихся в зоне применения, новый тип какой-либо основной системы вооружения и техники, как указано в положениях об информации о военных силах, при первой же возможности, но не позднее чем через год после начала развертывания, организует демонстрацию для представителей всех других государств-участников(2), которая может совпадать с другими мероприятиями, предусмотренными в настоящем документе. При исключительных обстоятельствах, чтобы облегчить сочетание с другими мероприятиями, государства-участники могут организовать демонстрацию даже до официального развертывания нового типа какой-либо основной системы вооружения и техники в своих военных силах, во время любого этапа процесса развертывания вплоть до физического наличия.
(32) Когда демонстрация проводится на территории другого государства-участника, приглашения будут направляться тем государством-участником, на территории которого проводится демонстрация (приглашающее государство). В таких случаях обязанности принимающей стороны, переданные этим государством государству-участнику, организующему демонстрацию, будут уточняться в приглашении.
(33) Государство, организующее демонстрацию, будет определять программу демонстраций по согласованию, в соответствующих случаях, с приглашающим государством. Посещающие лица будут соблюдать инструкции, данные государством, организующим демонстрацию в соответствии с положениями, изложенными в настоящем документе.
(34) Организационные условия проведения демонстрации новых типов основных систем вооружения и техники будут соответствовать положениям, содержащимся в Приложении IV.
(35) Приглашенное государство может решить направить военных и/или гражданских посещающих лиц, включая персонал, аккредитованный в приглашающем государстве. Военные посещающие лица обычно в ходе посещения будут носить военную форму и знаки различия.
Представление информации о контактах
(36) В целях облегчения планирования многосторонних контактов, открытых для участия всех государств ОБСЕ, государства-участники будут ежегодно представлять информацию о планируемых ими контактах, как это указано ниже:
- посещения авиабаз (пункты с 19 по 29)
- посещения военных объектов и воинских формирований и наблюдение за определенными видами военной деятельности (пункты с 30.3 по 30.6)
- посещения с целью наблюдения (пункты с 30.7 по 30.8)
- демонстрация новых типов основных систем вооружения и техники (пункты с 31 по 35)
(37) Информация будет представляться в ЦПК не позднее 15 ноября каждого года и будет охватывать планы на следующий календарный год.
В соответствующих случаях государства-участники будут заблаговременно уведомлять ЦПК о любых изменениях в вышеупомянутой информации. ЦПК не позднее 1 декабря будет информировать все государства-участники о представленной информации.
V. Предварительное уведомление об определенных видах военной деятельности
(38) Государства-участники будут давать уведомления в письменном виде в соответствии с положениями пунктов (153) и (154) всем другим государствам-участникам за 42 дня или более до начала уведомляемой(3) военной деятельности в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.
(39) Уведомление будет даваться государством-участником, на территории которого планируется проведение данного мероприятия (принимающее государство), даже если силы этого государства не участвуют в этом мероприятии или их численность ниже уведомляемого уровня. Это не снимает обязательств с других государств-участников давать уведомление, если их участие в планируемой военной деятельности достигает уведомляемого уровня.
(40) Уведомления будут даваться о каждом из перечисленных ниже видов военной деятельности в полевых условиях, включая ту, в которой участвуют силы других государств-участников, проводимой как единая деятельность в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности на уровнях или выше уровней, определенных ниже:
(40.1) Участие формирований сухопутных войск(4) государств-участников в одной и той же деятельности по проведению учения, проводимой под единым оперативным командованием самостоятельно или совместно с любыми возможными военно-воздушными или военно-морскими компонентами.
(40.1.1) Эта военная деятельность будет подлежать уведомлению в тех случаях, когда в ней участвует в любое время в ходе деятельности:
- по крайней мере 9 000 человек, включая поддерживающие войска, или
- по крайней мере 250 боевых танков или
- по крайней мере 500 ББМ, как они определены в пункте (2) Приложения III, или
- по крайней мере 250 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше),
если они организованы в дивизионную структуру или по крайней мере в две бригады/полка, не обязательно подчиненных одной и той же дивизии.
(40.1.2) Участие военно-воздушных сил государств-участников будет включаться в уведомление, если в ходе деятельности предусматривается произвести 200 или более самолето-вылетов, исключая вылеты вертолетов.
(40.2) Участие военных сил в амфибийной высадке(5), вертолетной высадке или парашютном десанте в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.
(40.2.1) Эти виды военной деятельности будут подлежать уведомлению в тех случаях, когда в любом из них участвует по крайней мере 3 000 человек.
(40.3) Участие формирований сухопутных войск государств-участников в переброске из-за пределов зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты прибытия в зоне, или внутри зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты сосредоточения в зоне, для участия в уведомляемой деятельности по проведению учения или для сосредоточения.
(40.3.1) Прибытие или сосредоточение этих войск будет подлежать уведомлению в тех случаях, когда в них участвует в любое время в ходе деятельности:
- по крайней мере 9 000 человек, включая поддерживающие войска, или
- по крайней мере 250 боевых танков или
- по крайней мере 500 ББМ, как они определены в пункте (2) Приложения III, или
- по крайней мере 250 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше),
если они организованы в дивизионную структуру или по крайней мере в две бригады/полка, не обязательно подчиненных одной и той же дивизии.
(40.3.2) Переброшенные в зону войска становятся предметом применения всех положений согласованных мер укрепления доверия и безопасности, когда они покидают пункты прибытия для участия в уведомляемом учении или для сосредоточения в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.
(41) Уведомляемая военная деятельность, проводимая без предварительного оповещения участвующих войск, является исключением из положения о предварительном уведомлении за 42 дня.
(41.1) Уведомление о такой деятельности, осуществляемой на уровне выше согласованных порогов, будет даваться одновременно с началом участия войск в такой деятельности.
(42) Уведомление будет даваться в письменном виде по каждой уведомляемой военной деятельности в следующей согласованной форме:
(43) (А) Общая информация
(43.1) Наименование военной деятельности;
(43.2) общая цель военной деятельности;
(43.3) государства, участвующие в военной деятельности;
(43.4) уровень командования, осуществляющего организацию и руководство военной деятельностью;
(43.5) даты начала и окончания военной деятельности.
(44) (В) Информация о различных видах уведомляемой военной деятельности
(44.1) Участие формирований сухопутных войск государств-участников в одной и той же деятельности по проведению учения, проводимой под единым оперативным командованием самостоятельно или совместно с любыми возможными военно-воздушными или военно-морскими компонентами:
(44.1.1) общая численность войск, участвующих в военной деятельности (т.е. сухопутных войск, амфибийных войск, аэромобильных или вертолетно-десантных и воздушно-десантных войск), и численность войск от каждого из участвующих государств, если применимо;
(44.1.2) наименование, подчиненность, количество и тип формирований и частей, участвующих от каждого государства, до бригады/полка или эквивалентного уровня включительно;
(44.1.3) общее количество боевых танков от каждого государства;
(44.1.4) общее количество боевых бронированных машин от каждого государства и общее количество пусковых установок противотанковых управляемых ракет, установленных на бронированных машинах;
(44.1.5) общее количество артиллерийских орудий и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм или выше);
(44.1.6) общее количество вертолетов по категориям;
(44.1.7) предполагаемое количество самолето-вылетов, исключая вылеты вертолетов;
(44.1.8) цель авиавылетов;
(44.1.9) категории участвующих самолетов;
(44.1.10) уровень командования, осуществляющего организацию и руководство участвующими военно-воздушными силами;
(44.1.11) военно-морская корабельная артиллерийская поддержка;
(44.1.12) указание другой военно-морской корабельной поддержки;
(44.1.13) уровень командования, осуществляющего организацию и руководство участвующими военно-морскими силами.
(44.2) Участие военных сил в амфибийной высадке, вертолетной высадке или парашютном десанте в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности:
(44.2.1) общая численность амфибийных войск, участвующих в уведомляемых амфибийных высадках, и/или общая численность войск, участвующих в уведомляемых парашютных десантах или вертолетных высадках;
(44.2.2) в случае уведомляемой высадки пункт или пункты погрузки, если она производится в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.
(44.3) Участие формирований сухопутных войск государств-участников в переброске из-за пределов зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты прибытия в зоне, или внутри зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты сосредоточения в зоне, для участия в уведомляемой деятельности по проведению учения или для сосредоточения:
(44.3.1) общая численность переброшенных войск;
(44.3.2) количество и тип формирований, участвующих в переброске;
(44.3.3) общее количество боевых танков, участвующих в уведомляемом прибытии или сосредоточении;
(44.3.4) общее количество боевых бронированных машин, участвующих в уведомляемом прибытии или сосредоточении;
(44.3.5) общее количество артиллерийских орудий и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше), участвующих в уведомляемом прибытии или сосредоточении;
(44.3.6) географические координаты пунктов прибытия и пунктов сосредоточения.
(45) (С) Предполагаемый район в зоне применения МДБ и сроки деятельности
(45.1) Район проведения военной деятельности, определенный географическими признаками вместе с географическими координатами, когда уместно;
(45.2) даты начала и окончания каждого этапа деятельности участвующих формирований в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности (например переброска, развертывание, сосредоточение войск, активный этап, возвращение);
(45.3) тактическая цель каждого этапа и соответствующий географический район, определенный географическими координатами; и
(45.4) краткое описание каждого этапа.
(46) (D) Другая информация
(46.1) Изменения, если таковые имеются, в отношении информации, приведенной в ежегодном плане, относительно этой деятельности;
(46.2) связь данной деятельности с другими видами уведомляемой деятельности.
VI. Наблюдение за определенными видами военной деятельности
(47) Государства-участники будут приглашать наблюдателей из всех других государств-участников на следующие виды уведомляемой военной деятельности:
(47.1) - участие формирований сухопутных войск(6) государств-участников в одной и той же деятельности по проведению учения, проводимой под единым оперативным командованием самостоятельно или совместно с любыми возможными военно-воздушными или военно-морскими компонентами;
(47.2) - участие военных сил в амфибийной высадке, вертолетной высадке или парашютном десанте в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности;
(47.3) - в случае участия формирований сухопутных войск государств-участников в переброске из-за пределов зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты прибытия в зоне, или внутри зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты сосредоточения в зоне, для участия в уведомляемой деятельности или для сосредоточения, сосредоточение этих войск. Переброшенные в зону войска становятся предметом применения всех положений согласованных мер укрепления доверия и безопасности, когда они покидают пункты прибытия для участия в уведомляемой деятельности по проведению учения или для сосредоточения в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.
(47.4) Вышеупомянутая деятельность будет подлежать наблюдению в тех случаях, когда численность участвующих войск составляет или превышает 13 000 человек или когда количество участвующих боевых танков составляет или превышает 300, или когда количество участвующих боевых бронированных машин, как они определены в пункте (2) Приложения III, составляет или превышает 500, или когда количество участвующих самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше) составляет или превышает 250. В случае амфибийной высадки, вертолетной высадки или парашютного десанта эта деятельность будет подлежать наблюдению в тех случаях, когда численность участвующих войск составляет или превышает 3 500 человек.
(48) Приглашающим государством будет государство-участник, на территории которого проводится уведомленная деятельность.
(49) Приглашающее государство может передавать свои обязанности как принимающей стороны другому государству-участнику или государствам-участникам, принимающим участие в военной деятельности на территории приглашающего государства, которые будут являться уполномоченными государствами. В таких случаях приглашающее государство будет уточнять распределение обязанностей в приглашении о наблюдении за деятельностью.
(50) Каждое государство-участник может направлять до двух наблюдателей на наблюдаемую военную деятельность. Приглашенное государство может решить направить военных и/или гражданских наблюдателей, включая персонал, аккредитованный в приглашающем государстве. Военные наблюдатели во время выполнения своих задач, как правило, будут носить свою форму и знаки различия.
(51) Организационные условия проведения наблюдения за определенными видами военной деятельности будут соответствовать положениям, содержащимся в Приложении IV.
(52) Приглашающее или уполномоченное государство будет определять продолжительность наблюдения, которая позволит наблюдателям наблюдать за уведомляемой военной деятельностью с момента достижения или превышения согласованных порогов для наблюдения до момента, когда в последний раз в ходе деятельности пороги для наблюдения более не достигаются.
(53) Наблюдатели могут обращаться с просьбами в отношении программы наблюдения. Приглашающее или уполномоченное государство будет по возможности удовлетворять их.
(54) Во время выполнения их задачи наблюдателям будут предоставляться привилегии и иммунитеты, которые предоставляются дипломатическим представителям в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях.
(55) Государства-участники будут обеспечивать, чтобы официальный персонал и войска, принимающие участие в наблюдаемой военной деятельности, как и другой вооруженный персонал, расположенный в районе военной деятельности, были должным образом информированы о присутствии, статусе и функциях наблюдателей.
(56) Приглашающее или уполномоченное государство не будет обязано разрешать наблюдать места, сооружения или оборонные объекты, доступ в которые ограничен.
(57) Для того чтобы наблюдатели могли подтвердить, что уведомленная деятельность имеет неугрожающий характер и что она осуществляется в соответствии с надлежащими положениями уведомления, приглашающее или уполномоченное государство будет:
(57.1) - с началом программы наблюдения проводить брифинг о цели, исходной обстановке, этапах деятельности и возможных изменениях по сравнению с уведомлением и обеспечивать наблюдателей программой наблюдения, содержащей расписание на каждый день;
(57.2) - обеспечивать наблюдателей картой масштаба 1 к не более чем 250 000, отображающей район уведомленной военной деятельности и исходную тактическую обстановку в этом районе. Для отображения всего района уведомленной военной деятельности могут дополнительно представляться карты меньшего масштаба;
(57.3) - обеспечивать наблюдателей соответствующими средствами наблюдения; дополнительно наблюдателям будет разрешено использовать свои собственные бинокли, карты, фотоаппараты и видеокамеры, диктофоны и портативные пассивные приборы ночного видения. Вышеупомянутые средства будут подлежать проверке и одобрению со стороны приглашающего или уполномоченного государства. Понимается, что приглашающее или уполномоченное государство может ограничивать использование определенных средств в закрытых пунктах, сооружениях или оборонных объектах;
(57.4) - поощряться обеспечивать воздушный облет, предпочтительно на вертолете, района военной деятельности в случаях, когда это осуществимо, и с должным учетом безопасности наблюдателей.
В случае проведения такой облет должен предоставлять наблюдателям возможность осмотреть с воздуха расположение сил, участвующих в деятельности, с тем чтобы помочь наблюдателям получить общее представление о ее охвате и масштабе. Возможность участвовать в облете должен получить по меньшей мере один наблюдатель от каждого государства-участника, представленного на наблюдении. Вертолеты и/или самолеты могут предоставляться приглашающим государством или другим государством-участником по просьбе приглашающего государства и по согласованию с ним;
(57.5) - не реже одного раза в день проводить для наблюдателей брифинги с использованием карт о различных этапах военной деятельности и об их развитии, а также о географическом местонахождении наблюдателей; в случае деятельности сухопутных войск, проводимой совместно с военно-воздушными или военно-морскими компонентами, брифинги будут проводиться представителями всех участвующих видов вооруженных сил;
(57.6) - предоставлять возможность непосредственно наблюдать за участвующими в военной деятельности войсками государства/ государств таким образом, чтобы наблюдатели получили представление о ходе всей деятельности; для этой цели наблюдателям будет предоставляться возможность наблюдать за боевыми частями и частями обеспечения всех участвующих формирований дивизионного или эквивалентного уровня и, когда возможно, посещать части ниже дивизионного или эквивалентного уровня и вступать в общение с командирами и войсками. Командиры и другой старший персонал участвующих формирований, а также посещенных частей будут информировать наблюдателей о задаче и группировке своих соответствующих частей;
(57.7) - водить наблюдателей в районе военной деятельности; наблюдатели будут соблюдать инструкции, данные приглашающим или уполномоченным государством в соответствии с положениями, изложенными в настоящем документе;
(57.8) - предоставлять наблюдателям возможность своевременной связи с их посольствами или другими официальными представительствами и консульствами; приглашающее или уполномоченное государство не обязано нести расходы за пользование наблюдателями средствами связи;
(57.9) - при завершении каждого наблюдения обеспечивать наблюдателям возможность собраться вместе и встретиться с должностными лицами приглашающего государства для обсуждения хода наблюдавшейся деятельности. В случае, когда в деятельности помимо приглашающего государства участвовали другие государства, военные представители этих государств также будут приглашаться для участия в таком обсуждении.
(58) Государства-участники не обязаны приглашать наблюдателей на уведомляемую военную деятельность, которая проводится без предварительного оповещения участвующих войск, если только эта уведомляемая деятельность не превышает 72 часов. Продолжение этой деятельности сверх этого времени будет подлежать наблюдению, пока сохраняются или превышаются согласованные пороги для наблюдения. Программа наблюдения будет отвечать всем положениям о наблюдении, изложенным в этом документе, насколько это практически возможно.
(59) Государства-участники поощряются разрешать представителям средств массовой информации из всех государств-участников посещать наблюдаемую военную деятельность в соответствии с процедурами аккредитации, установленными приглашающим государством. В таких случаях к представителям средств массовой информации из всех государств-участников будут относиться без дискриминации и им будет предоставляться равный доступ к тем сторонам этой деятельности, которые открыты для представителей средств массовой информации.
(59.1) Присутствие представителей средств массовой информации не будет мешать наблюдателям, выполняющим свои функции, а также нарушать ход военной деятельности.
(60) Приглашающее или уполномоченное государство будет обеспечивать транспортировку наблюдателей из подходящего места, объявленного в приглашении, в район уведомленной деятельности, с тем чтобы наблюдатели были на месте до начала программы наблюдения. Оно будет также предоставлять наблюдателям соответствующие средства транспорта для передвижения в районе военной деятельности и доставлять наблюдателей обратно в другое подходящее место, объявленное в приглашении, по завершении программы наблюдения.
VII. Ежегодные планы
(61) Каждое государство-участник будет обмениваться со всеми другими государствами-участниками ежегодным планом своей военной деятельности, подлежащей предварительному уведомлению(7), осуществляемой в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности и предварительно запланированной на следующий календарный год. Государство-участник, которое будет принимать военную деятельность, подлежащую предварительному уведомлению, проводимую любым другим государством-участником (государствами-участниками), будет включать эту деятельность в свой ежегодный план. Он будет передаваться ежегодно на последующий год в письменном виде, в соответствии с положениями пунктов (153) и (154), не позднее 15 ноября.
(62) Если государство-участник не предполагает проводить какую-либо деятельность, подлежащую предварительному уведомлению, оно будет информировать об этом все другие государства-участники таким же образом, как предписано для обмена ежегодными планами.
(63) Каждое государство-участник будет перечислять мероприятия вышеупомянутой деятельности в хронологическом порядке, а также представлять информацию по каждому мероприятию по следующему образцу:
(63.1) - количество подлежащих сообщению мероприятий военной деятельности;
(63.2) - номер мероприятия;
(63.2.1) - вид военной деятельности и ее наименование;
(63.2.2) - общие характеристики и цель военной деятельности;
(63.2.3) - государства, участвующие в военной деятельности;
(63.2.4) - район военной деятельности с указанием географических признаков, где уместно, и определенный географическими координатами;
(63.2.5) - планируемая продолжительность военной деятельности с указанием предположительных дат ее начала и завершения;
(63.2.6) - предполагаемая общая численность войск(7), участвующих в военной деятельности;
(63.2.7) - предполагаемая общая численность войск от каждого участвующего государства, если это применимо. Для деятельности с участием более чем одного государства такую информацию будет представлять принимающее государство;
(63.2.8) - виды вооруженных сил, участвующих в военной деятельности;
(63.2.9) - предполагаемый уровень военной деятельности и наименование непосредственного оперативного командования, под руководством которого эта военная деятельность будет проводиться;
(63.2.10) - количество и тип дивизий, участие которых предполагается в военной деятельности;
(63.2.11) - любая дополнительная информация относительно, среди прочего, компонентов вооруженных сил, которую государство-участник, планирующее военную деятельность, считает уместной.
(64) Если окажутся необходимыми изменения в отношении мероприятий военной деятельности, перечисленных в ежегодном плане, о них будет сообщаться всем другим государствам-участникам не позднее чем в соответствующем уведомлении.
(65) Если государство-участник отменяет военную деятельность, включенную в его ежегодный план, или уменьшает ее до уровня ниже порогов уведомления, это государство будет немедленно информировать об этом другие государства-участники.
(66) Информация о военной деятельности, подлежащей предварительному уведомлению и не включенной в ежегодный план, будет сообщаться всем государствам-участникам так скоро, как это возможно в соответствии с образцом, предусмотренным в ежегодном плане.
VIII. Ограничительные положения
(67) В отношении военной деятельности, подлежащей предварительному уведомлению(7), будут применяться следующие положения.
(67.1) Ни одно государство-участник не будет проводить в течение трех календарных лет более одного подлежащего предварительному уведомлению мероприятия военной деятельности, в котором участвуют более 40 000 человек или 900 боевых танков либо 2000 ББМ или 900 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше).
(67.2) Ни одно государство-участник не будет проводить в течение одного календарного года более шести подлежащих предварительному уведомлению мероприятий военной деятельности, в каждом из которых участвуют более 13 000 человек или 300 боевых танков либо 500 ББМ или 300 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше), но не более 40 000 человек или 900 боевых танков либо 2000 ББМ или 900 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше).
(67.2.1) Из этих шести мероприятий военной деятельности ни одно государство-участник не будет проводить в течение календарного года более трех подлежащих предварительному уведомлению мероприятий военной деятельности, в каждом из которых участвует более 25 000 человек или 400 боевых танков либо 800 ББМ или 400 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше).
(67.3) Ни одно государство-участник не будет проводить одновременно более трех подлежащих предварительному уведомлению мероприятий военной деятельности, в каждом из которых участвуют более 13 000 человек или 300 боевых танков либо 500 ББМ или 300 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше).
(68) Каждое государство-участник будет в письменном виде, в соответствии с положениями пунктов (153) и (154), сообщать всем другим государствам-участникам к 15 ноября каждого года информацию в отношении военной деятельности, подлежащей предварительному уведомлению, в которой участвует более 40 000 человек или 900 боевых танков либо 2000 ББМ или 900 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше), которую оно планирует провести или принять у себя во второй следующий за календарным год. Такое сообщение будет содержать предварительную информацию по каждому мероприятию в отношении общей цели, сроков и продолжительности, района, масштаба и участвующих государств.
(69) Если государство-участник не предполагает проводить никакой военной деятельности такого рода, оно будет информировать об этом все другие государства-участники таким же образом, как предписано для обмена ежегодными планами.
(70) Государства-участники не будут проводить военной деятельности, подлежащей предварительному уведомлению, в которой участвует более 40 000 человек или 900 боевых танков либо 2000 ББМ или 900 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше), если только она не была предметом сообщения, как это определено выше, и если только она не была включена в ежегодный план до 15 ноября каждого года.
(71) Если мероприятия военной деятельности, подлежащие предварительному уведомлению, проводятся в дополнение к включенным в ежегодный план, их число должно быть по возможности ограниченным.
IХ. Соблюдение и проверка
(72) В соответствии с мадридским мандатом согласованные меры укрепления доверия и безопасности "будут обеспечиваться адекватными формами проверки, соответствующими их содержанию".
(73) Государства-участники признают, что национальные технические средства могут играть роль в контроле за соблюдением согласованных мер укрепления доверия и безопасности.
Инспекция
(74) В соответствии с положениями, содержащимися в этом документе, каждое государство-участник имеет право проводить инспекции на территории любого другого государства-участника в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности. Инспектирующее государство может пригласить другие государства-участники принять участие в инспекции.
(75) Любому государству-участнику будет разрешено направлять запрос на инспекцию другому государству-участнику в зоне применения МДБ. Без ущерба для права каждого государства-участника запрашивать и проводить инспекции в сроки, определенные инспектирующим государством, при подготовке запроса об инспекции государства- участники будут принимать во внимание информацию об официальных национальных и религиозных праздниках принимающего государства, которой государства-участники обмениваются на ежегодной основе.
(76) Ни одно государство-участник не будет обязано принимать на своей территории в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности более трех инспекций в календарный год.
(76.1) После того как государство-участник примет три инспекции в течение одного календарного года, оно проинформирует об этом все другие государства-участники.
(77) Ни одно государство-участник не будет обязано принимать более одной инспекции в календарный год от одного и того же государства-участника.
(78) Инспекция не будет засчитываться, если в силу форс-мажорных обстоятельств она не может быть проведена.
(78.1) Если инспектирующее государство не имеет возможности провести инспекцию в силу форс-мажорных обстоятельств, оно незамедлительно представляет детальные разъяснения причин непроведения.
(78.2) Если принимающее государство не имеет возможности принять инспекцию в силу форс-мажорных обстоятельств, оно незамедлительно представляет по дипломатическим или иным официальным каналам детальные разъяснения причин непринятия и, по возможности, указывает предположительную продолжительность существования обстоятельств, служащих основанием для ссылки на форс-мажорную ситуацию. Это может осуществляться следующим образом:
(78.2.1) - путем ответа на соответствующий запрос о проведении инспекции;
или
(78.2.2) - путем направления инспектирующему государству соответствующего сообщения после того, как был дан положительный ответ на запрос о проведении инспекции и до прибытия инспекционной группы в пункт въезда; или
(78.2.3) - после прибытия инспекционной группы в пункт въезда. В этом случае соответствующее разъяснение представляется незамедлительно руководителю инспекционной группы.
(79) Государство-участник, которое получило такой запрос, будет давать положительный ответ на запрос в течение согласованного периода времени с учетом положений, содержащихся в пунктах (76) и (77).
(80) Государству-участнику, которое обращается с запросом на инспекцию, будет разрешено обозначать для инспекции на территории другого государства в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности конкретный район. Такой район будет называться "указанным районом". Указанный район будет охватывать территорию, где проводится уведомляемая военная деятельность или где, по мнению другого государства-участника, имеет место уведомляемая военная деятельность. Указанный район будет определяться и ограничиваться рамками и масштабом уведомляемой военной деятельности, но не будет превышать такого района, который требуется для проведения военной деятельности на уровне армии.
(81) В указанном районе инспекционной группе, сопровождаемой представителями принимающего государства, будет разрешен доступ, въезд и беспрепятственное обследование, за исключением районов или чувствительных пунктов, доступ в которые обычно запрещен или ограничен, военных и других оборонных объектов, а также военно-морских судов, кораблей, военно-транспортных средств и летательных аппаратов. Количество и размеры закрытых районов должны быть по возможности ограниченными. Районы, где может проводиться уведомляемая военная деятельность, не будут объявляться закрытыми, за исключением отдельных постоянных или временных военных объектов, которые по своей территории должны быть по возможности небольшими, и, следовательно, эти районы не будут использоваться для того, чтобы препятствовать инспекции уведомляемой военной деятельности.
Закрытые районы не будут использоваться таким образом, чтобы это было несовместимо с согласованными положениями об инспекции.
(82) В указанном районе силы государств-участников, помимо сил принимающего государства, будут также подлежать инспекции. В ходе инспекции представители этих сил будут сотрудничать с принимающим государством.
(83) Инспекция будет разрешена на земле, с воздуха или обоими способами.
(84) Представители принимающего государства будут сопровождать инспекционную группу, в том числе и при ее нахождении в наземных транспортных средствах и летательном аппарате со времени их первого использования в инспекции до того времени, когда они более не используются в целях инспекции.
(85) В своем запросе, представляемом не менее чем за 36 часов, но не более чем за пять дней до расчетного времени въезда на территорию принимающего государства, инспектирующее государство будет сообщать принимающему государству:
(85.1) - местоположение указанного района, определенное географическими координатами;
(85.2) - предпочтительный(е) пункт(ы) въезда инспекционной группы;
(85.3) - способ транспортировки в пункт(ы) въезда и из него (них) и, если применимо, в указанный район и из него;
(85.4) - где в указанном районе будет начинаться инспекция;
(85.5) - будет ли инспекция проводиться с земли, с воздуха или обоими способами одновременно;
(85.6) - будет ли воздушная инспекция проводиться с использованием самолета, вертолета или обоих;
(85.7) - будет ли инспекционная группа использовать наземные транспортные средства принимающего государства или, при наличии взаимной договоренности, свои собственные средства;
(85.8) - о дополнительном оборудовании для инспекции, в отношении которого требуется конкретно выраженное согласие в соответствии с пунктом (95);
(85.9) - названия других государств-участников, принимающих участие в инспекции, если это применимо;
(85.10) - сведения, необходимые для выдачи дипломатических виз инспекторам, въезжающим в принимающее государство;
(85.11) - предпочтительный(ые) рабочий(ие) язык(и) ОБСЕ для использования во время инспекции.
(86) Ответ на запрос будет даваться в возможно более короткий период времени, но в течение не более чем 24 часов. В течение 36 часов после передачи запроса инспекционной группе будет разрешен въезд на территорию принимающего государства.
(87) Любой запрос на инспекцию, а также ответ на него будут сообщаться всем государствам-участникам без задержки.
(88) Принимающее государство должно обозначать пункт(ы) въезда по возможности близко к указанному району. Принимающее государство будет обеспечивать инспекционной группе возможность прибыть из пункта(ов) въезда в указанный район без задержки. В своем ответе принимающее государство будет указывать, какой(ие) из шести официальных рабочих языков ОБСЕ будет(ут) использоваться во время инспекции.
(89) Все государства-участники будут содействовать проезду инспекционных групп через свою территорию.
(90) В течение 48 часов после прибытия инспекционной группы в указанный район инспекция будет завершена.
(91) В инспекционной группе будет не более четырех инспекторов. Инспектирующее государство может пригласить другие государства-участники принять участие в инспекции. Инспекционная группа может состоять из граждан не более чем трех государств-участников. Инспекционная группа будет возглавляться гражданином инспектирующего государства, число инспекторов которого в группе будет по крайней мере не меньше, чем число инспекторов любого приглашенного государства. Ответственность за инспекционную группу будет нести инспектирующее государство, в чью квоту засчитывается инспекция. Во время проведения инспекции инспекционная группа может разделиться на две подгруппы.
(92) Во время выполнения их задачи инспекторам и, если это применимо, вспомогательному персоналу будут предоставляться привилегии и иммунитеты в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях.
(93) Государства-участники будут обеспечивать, чтобы войска, другой вооруженный персонал и официальные лица в указанном районе были соответствующим образом проинформированы в отношении присутствия, статуса и функций инспекторов и, если применимо, вспомогательного персонала. Принимающее государство обеспечит, чтобы его представителями не было предпринято никаких действий, которые могли бы угрожать безопасности инспекторов и, если применимо, вспомогательного персонала. При выполнении своих обязанностей инспекторы и, если применимо, вспомогательный персонал будут принимать во внимание обеспокоенность в отношении безопасности, выраженную представителями принимающего государства.
(94) Принимающее государство будет обеспечивать инспекционную группу соответствующим питанием и жильем в месте, подходящем для проведения инспекции, и, когда необходимо, медицинской помощью; однако это не исключает использования инспекционной группой своих собственных палаток и продовольствия.
(95) Инспекционная группа будет использовать свои собственные карты и схемы, фотоаппараты и видеокамеры, бинокли, портативные пассивные приборы ночного видения и диктофоны. При условии конкретно выраженного согласия принимающего государства группа может использовать для инспекции дополнительное оборудование, которое должно быть указано в запросе. По прибытии в указанный район инспекционная группа покажет эти средства представителям принимающего государства. Кроме того, принимающее государство может предоставить инспекционной группе карту района, указанного для инспекции.
(96) Инспекционная группа будет иметь доступ к соответствующим средствам связи принимающего государства для связи с посольством или другими официальными представительствами и консульствами инспектирующего государства, аккредитованными в принимающем государстве.
(97) Принимающее государство будет предоставлять инспекционной группе доступ к соответствующим средствам связи с целью поддержания постоянной связи между подгруппами.
(98) Инспекторы будут иметь право запрашивать и получать брифинги, проводимые в согласованное время военными представителями принимающего государства, а также других государств-участников, чьи воинские формирования и части развернуты в указанном районе. По запросу инспекторов такие брифинги будут проводиться командирами формирований или частей в указанном районе. Предложения принимающего государства относительно брифингов будут приниматься во внимание. Брифинги, проводимые представителями принимающего государства и других государств-участников, чьи воинские формирования и части развернуты в указанном районе, а также командирами или исполняющими обязанности командиров воинских формирований, частей, расположенных в указанном районе, могут включать, в частности, следующую информацию:
(98.1) 1. Общие сведения о формированиях, частях, расположенных в указанном районе:
(98.1.1) - указание и описание указанного района;
(98.1.2) - официальное наименование воинских формирований, частей;
(98.1.3) - место расположения мирного времени штабов воинских формирований, частей, с указанием точных географических координат;
(98.1.4) - уровни подчиненности воинских формирований, частей, о которых представлено сообщение;
(98.1.5) - численность личного состава по штатам мирного времени и количество основных систем вооружения и техники (по категориям);
(98.1.6) - информация об основных учебных полигонах и стрельбищах, расположенных в пределах указанного района;
(98.1.7) - текущая деятельность формирований, частей.
В случае проводимой в настоящее время военной деятельности - следующую информацию:
(98.1.7.1) - наименование военной деятельности;
(98.1.7.2) - официальное наименование воинских формирований, частей, участвующих в военной деятельности;
(98.1.7.3) - общая численность личного состава и количество основных систем вооружения и техники (по категориям), участвующих в данной деятельности;
(98.1.7.4) - место проведения деятельности;
(98.1.7.5) - на каком этапе находится эта деятельность в настоящее время;
(98.1.7.6) - планируемые сроки данной военной деятельности;
(98.1.8) - любая иная соответствующая информация, представляемая на добровольной основе.
(98.2) 2. Брифинги, проводимые командирами или исполняющими обязанности командиров формирований, частей, расположенных в пределах указанного района, по запросу в соответствии с пунктом 98:
(98.2.1) - официальное наименование воинского формирования, части;
(98.2.2) - место расположения мирного времени штаба воинского формирования, части, с указанием его точных географических координат;
(98.2.3) - уровни подчиненности воинского формирования, части, о которых представлено сообщение;
(98.2.4) - численность личного состава по штатам мирного времени и количество основных систем вооружения и техники (по категориям) данного воинского формирования, части;
(98.2.5) - информация об учебных полигонах и стрельбищах, расположенных в пределах указанного района и принадлежащих данному формированию, части;
(98.2.6) - текущая деятельность формирования, части.
В случае проводимой в настоящее время военной деятельности - следующая информация:
(98.2.6.1) - наименование деятельности формирования, части;
(98.2.6.2) - общая численность личного состава и количество основных систем вооружения и техники (по категориям), участвующих в данной деятельности и принадлежащих данному формированию, части;
(98.2.6.3) - место проведения деятельности;
(98.2.6.4) - на каком этапе находится эта деятельность в настоящее время;
(98.2.6.5) - планируемые сроки данной военной деятельности;
(98.2.7) - любая иная соответствующая информация, представляемая на добровольной основе.
(99) Инспектирующее государство будет уточнять, будет ли воздушная инспекция проводиться с использованием самолета, вертолета или обоих. Летательные аппараты для инспекции будут выбираться по взаимному согласию между инспектирующим и принимающим государствами. Летательные аппараты будут выбираться из числа таких, которые обеспечивают инспекционной группе постоянный обзор местности во время инспекции. Летательные аппараты для инспекции будут предоставляться принимающим государством, если только между инспектирующим и принимающим государствами не достигнуто иной договоренности.
(100) После того как план полета, определяющий, среди прочего, выбор инспекционной группой маршрута полета, скорости и высоты в указанном районе, будет зарегистрирован в компетентном органе авиадиспетчерских служб, инспекционному летательному аппарату будет разрешен доступ в указанный район без задержки. В пределах указанного района инспекционной группе будет разрешено отклоняться по ее просьбе от одобренного плана полета, с тем чтобы провести конкретные наблюдения при условии, что такое отклонение соответствует пункту (80), а также требованиям безопасности полета и воздушного движения. Указания экипажу будут даваться через представителя принимающего государства, находящегося на борту летательного аппарата, участвующего в инспекции.
(101) Одному из членов инспекционной группы будет разрешено, если будет высказана такая просьба, ознакомиться в любое время с данными на навигационном оборудовании летательного аппарата и иметь доступ к картам и схемам, используемым летным экипажем, в целях определения точного местоположения летательного аппарата во время инспекционного полета.
(102) Воздушные и наземные инспекторы могут возвращаться в указанный район так часто, как пожелают в течение 48-часового периода инспекции.
(103) Принимающее государство будет предоставлять для целей инспекции наземные транспортные средства повышенной проходимости.
В тех случаях, когда будет существовать взаимная договоренность и с учетом конкретной географии района, подлежащего инспектированию, инспектирующему государству будет разрешено использовать свои собственные транспортные средства.
(104) Если наземные транспортные средства или летательные аппараты предоставляются инспектирующим государством, будет один сопровождающий водитель на каждое наземное транспортное средство или сопровождающий летный экипаж.
(105) Инспектирующее государство будет готовить доклад о своей инспекции с использованием формата, согласованного государствами-участниками. Этот доклад будет передаваться всем государствам-участникам в ускоренном порядке, но не позднее чем через 14 дней после окончания инспекции.
(106) Расходы, связанные с инспекцией, возлагаются на принимающее государство за исключением случаев, когда инспектирующее государство использует свои собственные летательные аппараты и/или наземные транспортные средства. Инспектирующее государство будет отвечать за покрытие расходов, связанных с проездом в пункт(ы) въезда и из него (них).
Оценка
(107) Информация, представленная в соответствии с положениями об информации о военных силах и информации о планах развертывания основных систем вооружения и техники, будет являться предметом оценки.
(108) При соблюдении нижеизложенных положений каждое государство-участник будет предоставлять возможность посетить регулярные формирования и части в местах их обычного расположения мирного времени, как указано в пунктах 2 и 3 положений об информации о военных силах, чтобы позволить другим государствам-участникам оценить представленную информацию.
(108.1) Временно развертываемые нерегулярные формирования и боевые части будут в наличии для оценки в течение срока, на который они временно развертываются, в районе/месте развертывания, указанном в соответствии с пунктом (10.3.2). В таких случаях будут, mutatis mutandis, применяться положения об оценке регулярных формирований и частей. Посещения по оценке, проводимые в соответствии с настоящим положением, будут засчитываться в квоты, установленные в соответствии с пунктом (109).
(109) Каждое государство-участник будет обязано принимать квоту в одно посещение по оценке в календарный год на каждые шестьдесят частей или часть этого количества, о которых сообщено в соответствии с пунктом (10). Ни одно государство-участник, однако, не будет обязано принимать более пятнадцати посещений в календарный год, а число посещений в календарный месяц не может превышать двух. Ни одно государство-участник не будет обязано принимать более одной пятой его квоты посещений со стороны одного и того же государства-участника; государство-участник с квотой менее чем в пять посещений не будет обязано принимать более одного посещения со стороны одного и того же государства-участника в течение календарного года. Ни одно формирование или часть не может посещаться более двух раз в календарный год и более одного раза одним и тем же государством-участником в течение календарного года.
(109.1) Когда квота государства-участника, если это применимо, будет исчерпана, оно проинформирует об этом все другие государства- участники.
(110) Ни одно государство-участник не будет обязано принимать более одного посещения в любой данный момент на своей территории.
(111) Если государство-участник имеет формирования или части, размещенные на территории других государств-участников (принимающих государств) в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности, максимальное количество посещений по оценке, разрешенных в отношении его сил в каждом из таких государств, будет пропорционально количеству его частей в каждом государстве. Применение этого положения не будет изменять общего количества посещений, которое это государство-участник (размещающее государство) должно будет принять в соответствии с пунктом (109).
(112) Запросы на такие посещения будут представляться не позднее чем за пять дней, но не раньше чем за семь дней до расчетного времени въезда на территорию принимающего государства. Без ущерба для права каждого государства-участника запрашивать и проводить посещения по оценке в сроки, определенные оценивающим государством, при подготовке запроса о проведении посещения по оценке государства-участники будут принимать во внимание информацию об официальных национальных и религиозных праздниках принимающего государства, которой государства-участники обмениваются на ежегодной основе.
(113) В запросе будет указываться:
(113.1) - формирование или часть, которое(ая) будет посещаться;
(113.2) - предлагаемая дата посещения;
(113.3) - предпочтительный(е) пункт(ы) въезда, а также дата и расчетное время прибытия группы по оценке;
(113.4) - способ транспортировки в пункт(ы) въезда и из него (них) и, если применимо, в формирование или часть, которое(ая) будет посещаться, и из них;
(113.5) - дополнительное оборудование для оценки, в отношении которого требуется конкретно выраженное согласие в соответствии с пунктом (131);
(113.6) - фамилии, звания и гражданство членов группы и, если применимо, сведения, необходимые для выдачи дипломатических виз;
(113.7) - предпочтительный(ые) рабочий(ие) язык(и) ОБСЕ для использования во время посещения.
(114) Если формирование или часть государства-участника размещены на территории другого государства-участника, запрос будет адресоваться принимающему государству и одновременно направляться размещающему государству.
(115) Ответ на запрос будет даваться в течение 48 часов после получения запроса.
(116) Применительно к формированиям или частям государства-участника, размещенным на территории другого государства-участника, ответ будет даваться принимающим государством на основе консультаций с размещающим государством. После консультаций между принимающим государством и размещающим государством принимающее государство укажет в своем ответе те из его обязанностей, которые оно соглашается передать размещающему государству.
(117) В ответе будет указываться, будет ли формирование или часть в наличии для оценки в предложенную дату в месте его обычного расположения мирного времени.
(118) Формирования или части могут быть в месте их обычного расположения мирного времени, но не быть в наличии для оценки. Каждое государство-участник будет иметь право в таких случаях не принимать посещения; причины непринятия и количество дней, в течение которых формирование или часть не будут в наличии для оценки, будут указываться в ответе. Каждое государство-участник будет иметь право использовать это положение всего до пяти раз в совокупности не более 30 дней в календарный год.
(119) Если формирование или часть отсутствует в месте его (ее) обычного расположения мирного времени, в ответе будут указываться причины и продолжительность его (ее) отсутствия. Запрашиваемое государство может предложить возможность посетить формирование или часть вне места его (ее) обычного расположения мирного времени. Если запрашиваемое государство не предлагает такой возможности, запрашивающее государство будет иметь возможность посетить место обычного расположения мирного времени формирования или части. Запрашивающее государство может, однако, воздержаться в обоих случаях от посещения.
(120) Посещения не будут засчитываться в квоты принимающих государств, если они не проведены. Таким же образом, если посещения не проведены в силу форс-мажорных обстоятельств, они не будут засчитываться.
(120.1) Если посещающее государство не имеет возможности провести посещение по оценке в силу форс-мажорных обстоятельств, оно незамедлительно представляет детальные разъяснения причин непроведения.
(120.2) Если принимающее государство не имеет возможности принять посещение по оценке в силу форс-мажорных обстоятельств, оно незамедлительно представляет по дипломатическим или иным официальным каналам детальные разъяснения причин непринятия и, по возможности, указывает предположительную продолжительность существования обстоятельств, служащих основанием для ссылки на форс-мажорную ситуацию. Это может осуществляться следующим образом:
(120.2.1) - путем ответа на соответствующий запрос о проведении посещения по оценке; или
(120.2.2) - путем направления посещающему государству соответствующего сообщения после того, как был дан положительный ответ на запрос о проведении посещения по оценке и до прибытия группы по оценке в пункт въезда; или
(120.2.3) - после прибытия группы по оценке в пункт въезда. В этом случае соответствующее разъяснение представляется незамедлительно руководителю группы по оценке.
(121) В ответе будет(ут) назначаться пункт(ы) въезда и указываться, если применимо, время и место сбора группы. Пункт(ы) въезда и, если применимо, место сбора будут назначаться как можно ближе к формированию или части, которое(ая) будет посещаться. Принимающее государство обеспечит, чтобы группа имела возможность прибыть в формирование или часть без задержки. В своем ответе принимающее государство будет указывать, какой из шести официальных рабочих языков ОБСЕ будет использоваться во время посещения по оценке.
(122) Запрос и ответ будут передаваться всем государствам-участникам без задержки.
(123) Государства-участники будут способствовать проезду посещающих групп через свою территорию.
(124) В группе по оценке будет не более трех членов, если до проведения посещения между посещающим и принимающим государствами не достигнуто иной договоренности. Группа по оценке может состоять из граждан не более чем трех государств-участников. Возглавлять такую группу и нести ответственность за ее работу будет гражданин посещающего государства. Посещающим государством считается то государство-участник, чей запрос на проведение посещения по оценке передан принимающему государству. В официальном запросе посещающего государства в соответствии с подпунктом (113.6) во всех случаях будут указываться сведения о численном составе группы и гражданстве посещающих лиц. С точки зрения квоты это посещение будет равнозначно посещению одним государством. Без ущерба для соответствующих положений пункта (109) принимающее государство не будет отклонять такое посещение из-за того, что в состав группы по оценке входят представители двух или трех государств-участников.
(125) Членам группы и, если применимо, вспомогательному персоналу во время выполнения их задачи будут предоставляться привилегии и иммунитеты в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях.
(126) Посещение будет происходить в течение одного рабочего дня и продолжаться до 12 часов.
(127) Посещение будет начинаться с брифинга, который будет проводить офицер, командующий формированием или частью, (или его заместитель) в штабе формирования или части, относительно личного состава, а также основных систем вооружения и техники, о которых сообщено в соответствии с пунктом (10).
(127.1) Брифинг может также включать, в частности, следующую информацию:
(127.1.1) - официальное наименование воинского формирования или части;
(127.1.2) - место расположения мирного времени штаба воинского формирования или части с указанием точных географических координат;
(127.1.3) - уровни подчиненности;
(127.1.4) - стрельбища, районы обучения;
(127.1.5) - объявленная и нынешняя численность личного состава по штатам мирного времени;
(127.1.6) - общее количество объявленных основных систем вооружения и техники (по категориям), подпадающих под положения Венского документа 1999 года;
(127.1.7) - общее количество имеющихся в настоящее время в наличии основных систем вооружения и техники (по категориям), подпадающих под положения Венского документа 1999 года;
(127.1.8) - по мере необходимости - дополнительная информация общего характера о расхождениях в численности личного состава и в количестве основных систем вооружения и техники (по категориям);
(127.1.9) - текущая деятельность формирования или части;
(127.1.10) - предлагаемая программа проведения оценки.
(127.2) Применительно к посещению формирования принимающее государство может предоставить возможность увидеть личный состав и основные системы вооружения и техники, о которых сообщено в соответствии с пунктом (10) по этому формированию, но не по каким бы то ни было из его формирований и частей в местах их обычного расположения.
(127.3) Применительно к посещению части принимающее государство предоставит возможность увидеть личный состав и основные системы вооружения и техники части, о которых сообщено в соответствии с пунктом (10), в местах их обычного расположения.
(128) Доступ не должен будет предоставляться к чувствительным пунктам, объектам и технике.
(129) Группа будет постоянно сопровождаться представителями принимающего государства.
(130) Принимающее государство будет предоставлять группе соответствующий транспорт во время посещения формирования или части.
(131) Группа по оценке будет использовать свои собственные карты и схемы, фотоаппараты и видеокамеры, личные бинокли и диктофоны. При условии конкретно выраженного согласия принимающего государства группа может использовать для оценки дополнительное оборудование, которое должно быть указано в запросе. По прибытии в место расположения формирования или части, подлежащей посещению, группа по оценке покажет эти средства представителю принимающего государства.
(132) Посещение не будет мешать деятельности формирования или части.
(133) Государства-участники обеспечат, чтобы личный состав войск, другой вооруженный персонал и официальные лица в формировании или части были соответствующим образом проинформированы в отношении присутствия, статуса и функций членов группы и, если применимо, вспомогательного персонала. Государства-участники также обеспечат, чтобы их представителями не было предпринято никаких действий, которые могли бы угрожать безопасности членов групп и, если применимо, вспомогательного персонала. При выполнении своих обязанностей члены групп и, если применимо, вспомогательный персонал будут принимать во внимание обеспокоенность в отношении безопасности, выраженную представителями принимающего государства.
(134) Расходы на проезд в пункт(ы) въезда и из него (них), включая расходы на заправку, обслуживание и стоянку летательных аппаратов и/или наземных транспортных средств посещающего государства, несет само посещающее государство в соответствии с существующей практикой, установленной согласно положениям об инспекциях по мерам укрепления доверия и безопасности.
(134.1) Расходы, связанные с посещениями по оценке, произведенные за пределами пункта(ов) въезда, несет принимающее государство, кроме случаев, когда посещающее государство использует свои собственные летательные аппараты и/или наземные транспортные средства в соответствии с положениями пункта (113.4).
(134.2) Принимающее государство обеспечивает соответствующее питание и, когда это необходимо, жилье в месте, подходящем для проведения оценки, а также любую неотложную медицинскую помощь, которая может потребоваться.
(134.3) При посещениях формирований или частей государства-участника, размещенных на территории другого государства-участника, размещающее государство несет расходы по выполнению тех обязанностей, которые ему передало принимающее государство согласно положениям пункта (116).
(135) Посещающее государство подготовит с использованием согласованного государствами-участниками формата доклад о своем посещении, который будет передаваться всем государствам-участникам в ускоренном порядке, но не позднее чем через 14 дней после окончания посещения.
(136) Сообщения, касающиеся соблюдения и проверки, будут передаваться предпочтительно по сети связи ОБСЕ.
(137) Каждое государство-участник будет иметь право запрашивать и получать разъяснения от любого другого государства-участника в отношении применения согласованных мер укрепления доверия и безопасности. Запрошенное государство-участник незамедлительно представит запрашивающему государству-участнику соответствующие разъяснения, если в настоящем документе не оговорено иное. Сообщения в этом отношении будут при необходимости передаваться всем другим государствам-участникам.
X. Региональные меры
(138) Выражается пожелание, чтобы государства-участники принимали в двустороннем, многостороннем или региональном контексте, в том числе на основе отдельных договоренностей, меры по повышению транспарентности и доверия.
(139) Принимая во внимание региональное измерение безопасности, государства-участники в этом контексте могут на добровольной основе дополнять меры укрепления доверия и безопасности, действующие в масштабах всей ОБСЕ, принятием дополнительных политически или юридически обязательных мер, учитывающих конкретные региональные потребности.
(140) Многие меры, предусмотренные, в частности, в Венском документе, могли бы на добровольной основе быть адаптированы и применяться в региональном контексте. Государства-участники могут также согласовать путем переговоров дополнительные региональные МДБ в соответствии с принципами, изложенными в пункте (142).
(141) Рамки для переговоров по согласованию мер по укреплению доверия и сотрудничеству в военной области в региональном контексте должны определяться на основе предпочтений, выражаемых участвующими государствами, и характером подлежащих согласованию мер.
(142) Такие меры должны:
(142.1) - соответствовать основным принципам ОБСЕ, зафиксированным в ее документах;
(142.2) - содействовать укреплению безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ, в том числе концепции неделимости безопасности;
(142.3) - укреплять существующую транспарентность и доверие;
(142.4) - дополнять действующие в масштабах всей ОБСЕ меры укрепления доверия и безопасности или договоренности по контролю над вооружениями, не дублируя и не заменяя их;
(142.5) - соответствовать положениям международного права и международным обязательствам;
(142.6) - соответствовать Венскому документу;
(142.7) - не наносить ущерба безопасности третьим сторонам в конкретном регионе.
(143) Согласованные региональные МДБ составляют часть действующей в масштабах всей ОБСЕ системы взаимоувязанных и подкрепляющих друг друга соглашений. Выработка и осуществление в регионе ОБСЕ региональных или иных договоренностей, обязательных не для всех государств - участников ОБСЕ, представляет непосредственный интерес для всех государств-участников. Поэтому желательно, чтобы государства-участники информировали Форум по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ) о предпринимаемых инициативах и заключаемых соглашениях о региональных МДБ, а также об их осуществлении в тех случаях, когда это целесообразно. ФСБ мог бы выступать в роли хранителя договоренностей о региональных МДБ.
(144) Существует широкий спектр возможных мер, которые могли бы служить региональным потребностям. К их числу относятся следующие:
(144.1) - обмен информацией о планировании в области обороны, военной стратегии и доктрине в той мере, в какой это применимо к тому или иному региональному контексту;
(144.2) - дальнейшее развитие положений об уменьшении опасности;
(144.3) - укрепление существующего механизма консультаций и сотрудничества в отношении необычной военной деятельности, проводимой государствами-участниками;
(144.4) - совместное проведение учебных курсов и учений;
(144.5) - активизация военных контактов и сотрудничества, в частности, в приграничных районах;
(144.6) - создание сетей связи, охватывающих несколько государств;
(144.7) - снижение пороговых значений для военной деятельности, в частности, применительно к приграничным районам;
(144.8) - снижение пороговых значений для уведомления и наблюдения в отношении определенных видов военной деятельности, которую государству разрешается проводить в определенный период, в частности, применительно к приграничным районам;
(144.9) - достижение договоренности о проведении соседними государствами дополнительных инспекций и посещений по оценке, особенно в приграничных районах;
(144.10) - увеличение численного состава групп по оценке и договоренность о многонациональных группах по оценке;
(144.11) - создание двусторонних или региональных органов по проверке для координации деятельности по проверке, проводимой за пределами конкретного региона.
(145) Перечень предложений, а также сводный документ, содержащий двусторонние и региональные меры, который подготовлен ЦПК, будет служить источником новых идей и справочным материалом для государств-участников.
(146) Выражается пожелание, чтобы государства-участники представляли ЦПК соответствующую информацию о таких мерах. ЦПК поручается на постоянной основе обновлять вышеупомянутый документ, обеспечивая доступ к нему государствам-участникам.
(147) По просьбе непосредственно участвующих сторон ФСБ может оказывать помощь в разработке, переговорах по согласованию и осуществлении региональных мер. Он также может по просьбе этих сторон дать указание ЦПК предоставить техническую помощь, способствовать процессу обмена информацией или помочь в осуществлении любых согласованных мероприятий по проверке, связанных с региональными МДБ.
XI. Ежегодное совещание по оценке выполнения
(148) Государства-участники будут ежегодно проводить совещание для обсуждения текущего и будущего выполнения согласованных мер укрепления доверия и безопасности. Предметом обсуждения могут быть:
(148.1) - прояснение вопросов, возникающих в ходе такого выполнения;
(148.2) - действие согласованных мер, включая использование дополнительного оборудования в ходе инспекций и посещений по оценке;
(148.3) - последствия любой информации, поступающей в результате выполнения любых согласованных мер, для процесса укрепления доверия и безопасности в рамках ОБСЕ.
(149) До завершения ежегодного совещания государства-участники будут обычно согласовывать повестку дня и сроки проведения совещания в следующем году. Отсутствие договоренности не будет являться достаточной причиной для продления совещания, если не согласовано иное. Повестка дня и сроки проведения могут при необходимости быть согласованы в период между совещаниями.
(150) Такие совещания будут проводиться Форумом по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ). По мере необходимости он будет рассматривать предложения, внесенные в ходе Ежегодного совещания по оценке выполнения (ЕСОВ) и направленные на совершенствование выполнения мер укрепления доверия и безопасности.
(150.1) За один месяц до начала совещания ЦПК будет распространять обзор информации, представленной в рамках ежегодного обмена, и обращаться к государствам-участникам с просьбой подтвердить соответствующие данные или внести в них поправки.
(150.2) В течение одного месяца после ЕСОВ Центр по предотвращению конфликтов будет распространять обзор таких предложений.
(150.3) Любое государство-участник может обратиться к любому другому государству-участнику за помощью в выполнении положений настоящего документа.
(150.4) Государства-участники, которые по каким бы то ни было причинам не представили информации в рамках ежегодного обмена согласно положениям настоящего документа и не представили разъяснения в рамках принятого ФСБ механизма оповещения и напоминания, в ходе совещания объяснят причины этого и сообщат планируемую дату полного выполнения ими данного обязательства.
XII. Заключительные положения
Обновление Венского документа
(151) Решения Форума по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ), которые обновляют существующие положения Венского документа, должны включать точные текстуальные изменения, вносимые в Документ, и будут помечаться обозначением "Венский документ плюс" (ВД ПЛЮС).
(151.1) Положения ВД ПЛЮС, принятые решением ФСБ, будут заменять любые эквивалентные существующие положения ВД.
(151.2) Положения ВД ПЛЮС, принятые решением ФСБ, вступают в силу в день принятия, если в тексте решения не указано иное.
(151.3) Центр по предотвращению конфликтов (ЦПК) ОБСЕ будет вести учет всех имеющих силу положений ВД ПЛЮС.
(152) Государства-участники с целью переиздания Венского документа будут организовывать специальные заседания ФСБ, которые должны проводиться каждые пять календарных лет или чаще, в зависимости от решения ФСБ, начиная не позднее чем с 2011 года и принимая во внимание, когда это целесообразно, ежегодные совещания по оценке выполнения, и;
(152.1) поручают Секретариату ОБСЕ в течение одного месяца после специального заседания ФСБ обеспечивать переиздание Венского документа с указанием года пересмотра.
Сеть связи ОБСЕ
(153) Государства-участники будут использовать сеть связи ОБСЕ для передачи сообщений, касающихся согласованных мер, содержащихся в настоящем документе. Эта сеть используется в дополнение к дипломатическим каналам.
(154) Порядок использования и условия функционирования сети связи ОБСЕ определяются соответствующими документами ОБСЕ.
Прочие положения
(155) Текст настоящего документа будет опубликован в каждом государстве-участнике, которое распространит его и обеспечит возможно более широкое ознакомление с ним.
(156) К Генеральному секретарю ОБСЕ обращается просьба направить текст настоящего документа Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и правительствам азиатских партнеров по сотрудничеству (Афганистан, Австралия, Монголия, Республика Корея, Таиланд и Япония) и правительствам средиземноморских партнеров по сотрудничеству (Алжир, Египет, Израиль, Иордания, Марокко и Тунис).
Выполнение
(157) Выражается пожелание, чтобы государства-участники представляли в ЦПК копию каждого уведомления и сообщения по МДБ, которые они направляли друг другу. Согласно положениям Парижской хартии, поставившей перед ЦПК задачу содействия осуществлению МДБ, ЦПК будет на регулярной основе представлять всем государствам-участникам фактологические сводки о всей информации по МДБ, которой обмениваются государства-участники.
Такие фактологические сводки должны облегчать анализ этой информации государствами-участниками и не будут сопровождаться какими-либо выводами со стороны ЦПК.
(158) Государства-участники будут осуществлять этот набор взаимодополняющих мер укрепления доверия и безопасности для развития сотрудничества в области безопасности и уменьшения опасности военных конфликтов.
(159) В целях более эффективного соблюдения согласованных мер укрепления доверия и безопасности и в дополнение к другим соответствующим положениям настоящего документа государства-участники будут по мере необходимости рассматривать в рамках соответствующих органов ОБСЕ вопрос о путях обеспечения полного осуществления этих мер.
(160) Меры, принятые в настоящем документе, являются политически обязательными и вступят в силу 1 декабря 2011 года, если не оговорено иное.
Вена, 30 ноября 2011 года
______________________________
*(1) В этом контексте формированиями являются армии, корпуса и дивизии и их эквиваленты.
*(2) В этом контексте частями являются бригады, полки и их эквиваленты.
*(3) В этом контексте боевыми частями являются пехотные, танковые, механизированные, мотострелковые, артиллерийские, инженерные части и части армейской авиации. Будут также включены боевые части, которые являются аэромобильными или воздушно-десантными.
*(4) В этом контексте нерегулярными формированиями или боевыми частями являются такие формирования или боевые части, которые укомплектованы личным составом от нуля до пятнадцати процентов от их штатной боевой численности. Этот термин включает формирования и части неполного состава.
*(5) Боевые части, как они определены выше.
*(6) В этом контексте боевые авиационные части - это части, большинство штатных самолетов которых являются боевыми самолетами.
*(7) В порядке исключения эта информация не должна будет представляться по авиационным частям ПВО.
*(8) Применение мер, касающихся планирования в области обороны, не ограничено зоной применения МДБ, указанной в Приложении I.
Примечания
(1) В этом контексте под термином "обычная авиабаза мирного времени" понимается место обычного расположения мирного времени боевой авиационной части с указанием авиабазы или военного аэродрома, на котором(ой) эта часть базируется.
(2) Данное положение не будет применяться, если другое государство-участник уже организовало демонстрацию основной системы вооружения и техники того же типа.
(3) В настоящем документе термин "уведомляемая" означает подлежащая уведомлению.
(4) В этом контексте термин "сухопутные войска" включает амфибийные, аэромобильные или вертолетно-десантные войска и воздушно-десантные войска.
(5) В настоящем документе термин "амфибийная высадка" включает все войска, доставляемые с моря в составе военно-морских и десантных сил, размещенных на кораблях или судах, с высадкой на берег.
(6) В этом контексте термин "сухопутные войска" включает амфибийные, аэромобильные или вертолетно-десантные войска и воздушно-десантные войска.
(7) Как это определено в положениях о предварительном уведомлении об определенных видах военной деятельности.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Венский документ 2011 года о мерах укрепления доверия и безопасности (принят на 665-м специальном заседании Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в Вене 30 ноября 2011 г.)
Текст документа официально опубликован не был