Европейский Суд по правам человека
(Первая Секция)
Решение от 22 октября 2013 г.
по вопросу приемлемости жалобы N 12097/05
"Виталий Сергеевич Петров (Vitaliy Sergeyevich Petrov) против Российской Федерации"
По делу "Виталий Сергеевич Петров против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), рассматривая дело 22 октября 2013 г. Палатой в составе:
Изабель Берро-Лефевр, Председателя Палаты,
Мирьяны Лазаровой Трайковской,
Юлии Лаффранк,
Линос-Александра Сисилианоса,
Эрика Мёсе,
Ксении Туркович,
Дмитрия Дедова, судей,
а также при участии Сёрена Нильсена, Секретаря Секции Суда,
принимая во внимание вышеупомянутую жалобу, поданную 8 марта 2005 г.,
принимая во внимание объяснения властей государства-ответчика и объяснения, представленные в ответ заявителем,
проведя заседание, вынес следующее Решение:
Факты
1. Заявитель Виталий Сергеевич Петров является гражданином Российской Федерации, который родился в 1948 году и проживает в г. Орске. Его интересы в Европейском Суде представлял С. Кирюхин, адвокат, практикующий в г. Орске Оренбургской области.
2. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.
A. Обстоятельства дела
3. Факты дела, представленные сторонами, могут быть кратко изложены следующим образом.
4. 19 августа 2008*(* Так в тексте оригинала. По-видимому, допущена техническая ошибка (примеч. переводчика).) г. Управление внутренних дел Оренбургской области возбудило уголовное дело в связи с деятельностью ООО "Волна". Директор этой компании Ю. сообщил, что С. Кирюхин фактически руководил деятельностью компании.
5. Следователь установил, что Кирюхин несколько раз посетил определенный правовой офис, и просил суд санкционировать обыск его помещения для изъятия финансовых документов и печатей компании.
6. 27 августа 2004 г. Ленинский районный суд г. Орска удовлетворил ходатайство следователя. Суд санкционировал обыск правового офиса, расположенного в многоквартирном доме. Ни имя заявителя, ни принадлежащие ему квартиры не были указаны. Квартиры заявителя были обысканы в тот же день по постановлению суда.
7. 7 сентября 2004 г. заявитель жаловался в суд. Он просил признать обыск незаконным.
8. 4 ноября 2004 г. районный суд отклонил жалобу заявителя. Суд нашел, что обыск был проведен в соответствии с применимыми нормами уголовно-процессуального законодательства. Заявитель обжаловал решение, указав, что суд допустил ошибку в применении норм права.
9. 14 декабря 2004 г. Оренбургский областной суд, рассмотрев жалобу, оставил решение от 4 ноября 2004 г. без изменения. Суд отклонил доводы заявителя как необоснованные и не усмотрел нарушений применимого законодательства. Суд отметил, что обыск был предварительно санкционирован судом и проводился уполномоченными лицами.
10. 27 апреля 2009 г. президиум Оренбургского областного суда отменил в порядке надзора решения от 4 ноября и 14 декабря 2004 г. и направил дело на новое рассмотрение.
11. 14 мая 2009 г. районный суд удовлетворил жалобу заявителя и признал обыск квартир заявителя противоречащим статье 25 Конституции Российской Федерации. Суд установил, что постановление от 27 августа 2004 г. не санкционировало обыск квартир заявителя. Он также согласился с доводом заявителя о том, что сотрудник милиции A., проводивший обыск квартир, не был на это уполномочен.
12. 23 июня 2009 г. областной суд, рассмотрев жалобу, оставил решение от 14 мая 2009 г. без изменения.
B. Соответствующее внутригосударственное законодательство
13. Конституция Российской Федерации предусматривает неприкосновенность жилища. Никто не вправе проникать в жилище против воли проживающих в нем лиц иначе как в случаях, установленных федеральным законом, или на основании судебного решения (статья 25).
Жалобы
14. Заявитель жаловался на нарушение статьи 1 Конвенции.
15. Заявитель жаловался, ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции, на то, что разбирательство по поводу законности обыска его жилища не было справедливым.
16. Заявитель жаловался в соответствии со статьей 8 Конвенции на то, что обыск его квартир составлял нарушение его права на уважение личной и семейной жизни и жилища.
17. Заявитель жаловался со ссылкой на пункт 2 статьи 7 и статью 8 Конвенции на то, что его представитель в Европейском Суде С. Кирюхин был ошибочно обвинен в преступлениях, которые он фактически не совершал.
18. Заявитель жаловался, ссылаясь на статью 34 Конвенции, на то, что в течение шести месяцев он не мог поддерживать контакт с Европейским Судом, поскольку С. Кирюхин был заключен под стражу.
19. Заявитель жаловался в соответствии с подпунктом "c" пункта 1 статьи 5, пунктом 2 статьи 7, статьями 13, 14 и 35 Конвенции на то, что С. Кирюхин был незаконно лишен свободы.
Право
20. Заявитель жаловался на то, что обыск его квартир составлял нарушение его права на уважение личной и семейной жизни и жилища, предусмотренного статьей 8 Конвенции, которая в соответствующих частях предусматривает следующее:
"1. Каждый имеет право на уважение его личной и семейной жизни, его жилища...
2. Не допускается вмешательство со стороны публичных властей в осуществление этого права, за исключением случаев, когда такое вмешательство предусмотрено законом и необходимо в демократическом обществе в интересах национальной безопасности и общественного порядка, экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".
21. Власти Российской Федерации оспорили этот довод. По их мнению, права заявителя, предусмотренные статьей 8 Конвенции, не были нарушены, и его жалоба должна быть отклонена как явно необоснованная.
22. Заявитель настаивал на своей жалобе.
23. Европейский Суд прежде всего отмечает, что власти Российской Федерации не выдвинули возражение относительно того, может ли заявитель при обстоятельствах дела по-прежнему считаться жертвой предполагаемого нарушения. Он рассмотрит вопрос по своей инициативе (см. с необходимыми изменениями Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Сейдич и Финци против Боснии и Герцеговины" (Sejdic and Finci v. Bosnia and Herzegovina), жалобы NN 27996/06 и 34836/06, § 27, ECHR 2009).
24. Европейский Суд напоминает, что в силу статьи 34 Конвенции он может принимать жалобы от любого лица, которое утверждает, что явилось жертвой нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или Протоколах к ней. В первую очередь внутригосударственные органы обязаны устранять любое предполагаемое нарушение Конвенции. Таким образом, вопрос о том, может ли заявитель считаться жертвой указанного нарушения, сохраняет значение на всех этапах конвенционного разбирательства; Решение или мера, принятые в пользу заявителя, в принципе недостаточны для лишения его статуса "жертвы", пока власти страны не признают нарушение Конвенции прямо или по существу и не предоставят соответствующее возмещение" (см., в частности, Постановление Европейского Суда по делу "Бурдов против Российской Федерации (N 2)" (Burdov v. Russia) (N 2), жалоба N 33509/04* (* Опубликовано в "Российской хронике Европейского Суда" N 4/2009 (примеч. редактора).), §§ 54-55, ECHR 2009).
25. Что касается возмещения, которое должно быть предоставлено заявителю, чтобы устранить нарушение конвенционных прав на внутригосударственном уровне, Европейский Суд, как правило, считает, что это зависит от всех обстоятельств дела, с учетом, в частности, характера нарушения Конвенции. В делах, в которых нарушение Конвенции причиняло значительный материальный ущерб или моральный вред заявителю, Европейский Суд также придавал решающее значение для утраты статуса жертвы заявителем получению им компенсации, разумной по размеру (см. для сравнения Решение Комиссии по правам человека по делу "Буша против Венгрии" (Busa v. Hungary) от 15 января 1997 г., жалоба N 28453/95, Decisions and Reports (DR), по жалобе в соответствии со статьей 3 Конвенции на чрезмерное применение силы полицией, Решение Европейского Суда по делу "Мурильо Сальдиас и другие против Испании" (Murillo Saldias and Others v. Spain) от 28 ноября 2006 г., жалоба N 76973/01, по поводу нарушения позитивных обязательств административных органов в соответствии со статьей 2 Конвенции, и Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Далбан против Румынии" (Dalban v. Romania), жалоба N 28114/95, § 44, ECHR 1999-VI, в отношении осуждения в нарушение статьи 10 Конвенции).
26. Европейский Суд отмечает, что в настоящем деле суды страны недвусмысленно признали, что обыск квартир заявителя, проведенный сотрудником милиции, был незаконным как нарушающий статью 25 Конституции Российской Федерации, положения которой отражают сущность прав заявителя, предусмотренных статьей 8 Конвенции в отношении жилища.
27. Соответственно, остается удостовериться, было ли предоставлено заявителю достаточное возмещение в связи с нарушением его прав, предусмотренных Конвенцией.
28. Европейский Суд напоминает, что в некоторых делах, где он сам устанавливал нарушение статьи 8 Конвенции в отношении права на соблюдение неприкосновенности жилища, он указывал, что установление нарушения составляет достаточную справедливую компенсацию за нарушение (см., например, Постановление Европейского Суда по делу "Нимиц против Германии" (Niemietz v. Germany) от 16 декабря 1992 г., §§ 41-43, Series A, N 251-B, Постановление Европейского Суда по делу "Бук против Германии" (Buck v. Germany), жалоба N 41604/98, §§ 60-63, ECHR 2005-IV, Постановление Европейского Суда по делу "Гиллан и Кинтон против Соединенного Королевства" (Gillan and Quinton v. United Kingdom), жалоба N 4158/05, §§ 92-94, ECHR 2010 (извлечения), и Постановление Европейского Суда по делу "Камензинд против Швейцарии" (Camenzind v. Switzerland) от 16 декабря 1997 г., §§ 59-61, Reports of Judgments and Decisions 1997-VIII). В других сходных делах присуждалась скромная сумма компенсации морального вреда (см., например, Постановление Европейского Суда по делу "Зборовский против Польши (N 2)" (Zborowski v. Poland) (N 2) от 15 января 2008 г., жалоба N 45133/06, §§ 46-48, и Постановление Европейского Суда по делу "Саллинен и другие против Финляндии" (Sallinen and Others v. Finland) от 27 сентября 2005 г., жалоба N 50882/99, §§ 112-114). Однако в этих делах в отличие от настоящего дела отсутствовали выводы внутригосударственных судов и признание властей на уровне страны относительно того, что конвенционные права заявителя были нарушены или что обыск помещений заявителя был незаконным в других отношениях.
29. Европейский Суд отмечает, что в настоящем деле заявитель не жаловался внутригосударственным органам на то, что ему был причинен моральный вред вследствие обыска его квартир. Он также не утверждал в Европейском Суде, что такое требование было бы безрезультатным.
30. Принимая во внимание вышеизложенное, Европейский Суд находит, что признание нарушения прав заявителя предоставило заявителю достаточное возмещение даже в отсутствие финансовой компенсации.
31. Отсюда следует, что заявитель более не может утверждать, что является жертвой нарушения статьи 8 Конвенции в значении статьи 34 Конвенции, и настоящая жалоба подлежит отклонению в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции.
32. Заявитель также жаловался на то, что разбирательство, с помощью которого он обжаловал законность обыска его квартир, задержание и осуждение его представителя, являлось несправедливым. Он ссылался на статьи 1, 6 и 7 Конвенции в отношении других нарушений в ходе следствия и судебного разбирательства и изъятия его денег. Он также ссылался на статьи 5, 6, 8, 13, 14, 34 и 35 Конвенции.
33. Однако, с учетом предоставленных ему материалов, и насколько эти жалобы относятся к его компетенции, Европейский Суд считает, что они не свидетельствуют о наличии признаков нарушений прав и свобод, предусмотренных Конвенцией или Протоколами к ней. Отсюда следует, что эти части жалобы являются явно необоснованными и подлежат отклонению в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
На основании изложенного Суд единогласно:
объявил жалобу неприемлемой для рассмотрения по существу.
Сёрен Нильсен |
Изабель Берро-Лефевр |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Европейского Суда по правам человека от 22 октября 2013 г. по вопросу приемлемости жалобы N 12097/05 "Виталий Сергеевич Петров (Vitaliy Sergeyevich Petrov) против Российской Федерации" (Первая Секция)
Перевод Г.А. Николаева
Текст решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 11/2015