Решение Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате РФ от 29 апреля 2015 г. по делу N 212/2014
(извлечение)
Стороны
Истец - ОАО "А", Российская Федерация
Ответчик - Компания "Б", Португалия
[Нормативные акты, имеющие отношение к спору:
Закон РФ от 7 июля 1993 г. N 5338-1 "О международном коммерческом арбитраже";
Регламент МКАС, утв. приказом ТПП РФ от 18 октября 2005 г. N 76;
Статьи 309, 702, 711 Гражданского кодекса РФ].
Обстоятельства дела
В Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате РФ (далее - МКАС) поступило исковое заявление ОАО "А", Российская Федерация (далее - истец), к компании "Б", Португалия (далее - ответчик), о взыскании _ евро.
Как следует из искового заявления, истец и ответчик заключили контракт, в соответствии с которым истец (исполнитель) обязался организовать для ответчика (заказчика) выполнение работ по дооборудованию транспортного средства под требования сертификата по бюллетеню, а ответчик обязался принять и оплатить эти работы. Работы проводились в месте базирования транспортного средства в Португалии.
Общая стоимость контракта составила _ евро, сумма должна была быть уплачена двумя платежами по 50%: аванс на основании счета исполнителя и окончательный платеж в течение 10 рабочих дней после подписания сторонами акта выполненных работ.
В соответствии с контрактом по завершении работ и при отсутствии мотивированных замечаний по выполненным работам заказчик должен направить исполнителю подписанный со своей стороны акт выполненных работ в пятидневный срок с даты его получения, в противном случае исполнитель оставляет за собой право на оформление акта выполненных работ в одностороннем порядке.
Работы по контракту исполнителем (истцом) выполнены полностью, ответчик (заказчик) произвел оплату только авансового платежа в размере 50% стоимости контракта.
Направленный ему акт выполненных работ ответчик в предусмотренный контрактом срок не подписал и каких-либо мотивированных замечаний истцу не представил.
После письменного обращения истца ответчик сообщил, что необходимо заменить на транспортном средстве одно из устройств. Однако, как полагает истец, эти работы не предусмотрены бюллетенем, в соответствии с которым производились работы.
В ходе переписки сторон ответчик подтверждал свое намерение произвести оплату выполненных работ в полном объеме, но после окончательных испытаний (которые также не предусмотрены бюллетенем). Дальнейшие обращения истца к ответчику оставлены ответчиком без внимания.
Акт выполненных работ был подписан между ответчиком и ОАО "П", непосредственно выполнявшим работы по поручению истца.
В связи с изложенным, истец обратился в МКАС с просьбой о взыскании с ответчика задолженности в сумме _ евро, а также о возмещении понесенных арбитражных расходов и сборов и расходов по оплате услуг представителя в арбитражном разбирательстве.
По адресу, указанному истцом в исковом заявлении, ответчику были направлены исковые материалы. Они были вручены ответчику согласно имеющемуся в деле уведомлению курьерской службы. Отзыв от ответчика не поступал, но было получено ходатайство о переводе исковых материалов на английский язык. Ходатайство было передано Секретариатом МКАС представителю истца.
Во избежание задержек в разбирательстве дела Секретариат МКАС направил ответчику письмо на английском языке о том, что в соответствии с §23 Регламента МКАС разбирательство ведется на русском языке, документы представляются на языке арбитражного разбирательства. Контракт предусматривает разбирательство спора на русском языке, но при необходимости сторона вправе самостоятельно осуществить перевод документов, МКАС такого содействия не оказывает.
От истца в Секретариат МКАС поступил ответ на ходатайство ответчика, в котором истец просил просьбу ответчика оставить без удовлетворения, поскольку при подписании контракта стороны согласовали условия арбитражной оговорки, в соответствии с которой рассмотрение споров в МКАС при ТПП РФ осуществляется на русском языке. Ответ истца был направлен ответчику.
Позднее исковые материалы были возвращены ответчиком в Секретариат МКАС с отметкой, что он не считает их полученными, т.к. они не переведены на английский язык.
Поскольку ответчик в предусмотренный Регламентом МКАС срок не избрал арбитра со своей стороны, в соответствии с п. 6 §17 Регламента арбитра со стороны ответчика назначил МКАС.
<_>
Сторонам был направлен процедурный приказ о назначении дела к слушанию, с котором сторонам разъяснялось положение контракта о производстве дела на русском языке и §23 Регламента МКАС, согласно которому документы, касающиеся арбитражного разбирательства, предоставляются на языке арбитражного разбирательства.
Сторонам были направлены повестки о слушании дела. Ответчику в порядке вежливости повестка была направлена на английском языке вместе с письмом МКАС (также на английском языке), в котором ответчику повторно разъяснялось, что документы предоставляются на языке арбитражного разбирательства, а в контракте стороны согласовали, что арбитражное разбирательство ведется на русском языке. Таким образом, в соответствии с согласованными сторонами условиями контракта, а также в соответствии с Регламентом МКАС разбирательство данного спора и представление документов его сторонами должно производиться на русском языке. К письму также были повторно приложены исковые материалы и процедурный приказ в переводе на английский язык.
Ответчику повестка вместе с другими материалами вручена, что подтверждается имеющимся в деле уведомлением курьерской службы.
Несмотря на дополнительно предоставленную ответчику возможность представить отзыв на иск, такой отзыв от него не поступил.
В заседание МКАС представитель ответчика не явился. Истец не возражал против слушания дела в отсутствие ответчика, надлежащим образом извещенного о дате и месте слушания дела.
В ходе заседания истец поддержал исковые требования и пояснил, что работы выполнялись в строгом соответствии с бюллетенем, которым, в частности, замена одного из устройств не предусмотрена. Кроме того, в подписанном ответчиком и ОАО "П" акте выполненных работ отмечено, что работы выполнены в полном объеме, претензий у сторон нет.
Далее представитель истца подтвердил свою позицию касательно требования о возмещении расходов, связанных с рассмотрением настоящего спора и выразил готовность представить подтверждающие его расходы документы в установленный арбитражем срок.
На этом устное слушание дела было окончено, и состав арбитража в своем постановлении предложил истцу представить документы в обоснование его требования о возмещении расходов по ведению дела, а ответчику - представить свои комментарии по этим документам истца не позднее определенной МКАС даты. По истечении сроков предоставления указанных документов состав арбитража вынесет в установленный Регламентом МКАС срок мотивированное решение по настоящему делу для направления его сторонам.
Мотивы решения
Рассмотрев материалы дела и выслушав объяснения представителя истца, МКАС установил следующее.
1. Компетенция МКАС на рассмотрение настоящего спора основана на контракте, в котором стороны договорились, что, если споры или разногласия не могут быть разрешены путем переговоров, они подлежат рассмотрению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации, в соответствии с его Регламентом.
В контракте также предусмотрено, что арбитражное производство должно осуществляться на русском языке. Договоренность об ином отсутствует.
Состав арбитража констатировал, что спор между сторонами касается договорных отношений, возникших при осуществлении внешнеэкономических связей, предприятие ответчика находится за границей (в Португалии), тем самым данный спор подпадает под категории споров, которые в соответствии с Законом РФ от 7 июля 1993 г. N 5838-1 "О международном коммерческом арбитраже" (далее - Закон о МКА) и Регламентом МКАС при ТПП РФ от 18 октября 2005 г. (далее - Регламент МКАС) могут быть рассмотрены МКАС.
Вышеуказанная арбитражная оговорка также соответствует установленным требованиям к письменному соглашению сторон о передаче спора на разрешение МКАС (п. 2 §2 Регламента).
Заявлений и отводов в отношении состава арбитража от сторон не поступало.
Исходя из изложенного, состав арбитража на основании ст. 16 Закона о МКА и §2 Регламента МКАС признал себя компетентным рассматривать данный спор.
2. Согласно п. 1 ст. 28 Закона о МКА и п. 1 §26 Регламента, МКАС разрешает спор в соответствии с такими нормами права, которые стороны избрали в качестве применимых к существу спора. Применимым правом для вышеуказанного контракта стороны определили российское право.
3. Рассмотрев вопрос об отсутствии в заседании представителя ответчика, МКАС установил, что в соответствии с п. 2 §32 Регламента МКАС истец и ответчик были надлежащим образом извещены о времени и месте проведения устного слушания по делу повестками, своевременное вручение которых сторонам подтверждается имеющимися в деле уведомлениями.
Согласно п. 4 §32 Регламента МКАС неявка стороны, надлежащим образом извещенной о времени и месте слушания, не препятствует разбирательству дела и вынесению решения, если только неявившаяся сторона не заявила заблаговременно в письменной форме ходатайство об отложении слушания дела по уважительной причине. Таких ходатайств от ответчика не поступало.
С учетом изложенных обстоятельств и учитывая согласие истца на рассмотрение дела в отсутствие представителя ответчика, состав арбитража пришел к выводу, что ответчик был надлежащим образом извещен о слушании дела, а спор может быть рассмотрен по существу в отсутствие представителя ответчика.
4. При рассмотрении дела по существу арбитраж констатировал, что истец выполнил свои обязательства по контракту надлежащим образом, о чем свидетельствуют документы, имеющиеся в деле (акт выполненных работ, переписка сторон).
Ответчик свои обязательства по оплате исполнил не полностью, в результате чего имеет задолженность перед истцом в сумме _ евро.
Указанная задолженность ответчика подтверждается материалами дела, в частности, письмами ответчика, в которых он не отрицает выполнения работ истцом и подтверждает свою задолженность перед ним и намерение погасить ее после проведения испытаний транспортного средства.
Требование ответчика об установке устройства с меню на английском языке (которое он выставил как одно из оснований для отказа в полной оплате выполненных истцом работ), по мнению состава арбитража, является необоснованным, т.к. не предусмотрено контрактом и приложенной к нему технической документацией.
Вместе с тем контрактом не предусмотрено проведение испытаний транспортного средства после выполнения работ истцом, причинно-следственная связь между проведением испытаний и оплатой работ, выполненных истцом, не находит своего подтверждения в материалах дела. В случае, если работы были бы выполнены некачественно, ответчик мог воспользоваться положениями контракта о гарантии на выполненные работы и о порядке предъявления рекламаций в случае их некачественного выполнения или выявления в дальнейшем каких-либо недостатков. Однако акт выполненных работ подписан ответчиком без замечаний и впоследствии рекламации им не предъявлялись.
Таким образом, из материалов дела следует, что ответчик признал факт неполной оплаты выполненных работ, каких-либо убедительных возражений против исковых требований не представил. Обязательство ответчика по выполнению заключительного платежа в размере 50% предусмотрено контрактом и не обусловлено какими-либо встречными обязательствами истца. В контракте прямо предусмотрено, что окончательный платеж в размере 50% от суммы контракта должен быть произведен в течение 10 рабочих дней после подписания акта выполненных работ. Ответчик не оспаривал утверждение истца о том, что такой акт был подписан между ответчиком и ОАО "П", по поручению истца непосредственно выполнявшим работы.
Состав арбитража установил, что требования истца в полной мере соответствуют положениям контракта, а также положениям ст.ст. 309, 702, 711 Гражданского кодекса РФ.
В связи с изложенным МКАС считает требование истца о взыскании с ответчика задолженности по оплате выполненных работ доказанным и подлежащим удовлетворению в сумме _ евро.
5. По настоящему делу истцом был уплачен арбитражный сбор в сумме _ долл. США (включая регистрационный сбор).
В соответствии с п. 1 §6 Положения об арбитражных сборах и расходах (приложение к Регламенту МКАС) уплаченный истцом арбитражный сбор возлагается на сторону, против которой состоялось решение арбитража. Поскольку требования истца удовлетворены в заявленной сумме, то арбитражный сбор подлежит возмещению ответчиком в полном объеме в сумме _ долл. США.
6. Истец просил возложить на ответчика расходы по оплате услуг юридического представителя, осуществлявшего подготовку и ведение настоящего дела в МКАС. В соответствии с постановлением МКАС истец представил в МКАС документы в обоснование понесенных расходов на сумму _ руб. (договор возмездного оказания услуг, платежные поручения). Также истец представил справку Сбербанка России, в котором он имеет счет, о курсах иностранных валют Центрального банка РФ на дату, определенную составом арбитража в заседании. Таким образом, сумма расходов истца на юридического представителя по ведению настоящего дела составила _ долл. США.
Указанные документы были направлены ответчику письмом с просьбой сообщить в МКАС свое мнение. Письмо было вручено ответчику согласно имеющемуся в деле уведомлению курьерской службы. Вплоть до даты вынесения настоящего решения возражения от ответчика по направленным документам не поступили.
Состав арбитража в соответствии с §9 Положения об арбитражных сборах и расходах (приложение к Регламенту МКАС) считает обоснованным удовлетворение просьбы истца о возмещении ответчиком расходов по оплате услуг юридического представителя в сумме _ долл. США, поскольку решение вынесено в пользу истца и эти расходы носят обоснованный и разумный характер.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате РФ от 29 апреля 2015 г. по делу N 212/2014 (извлечение)
Текст решения официально опубликован не был