Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение С
(справочное)
Двуязычный указатель специальных терминов и выражений, используемых в настоящем стандарте
Ссылки на термины и определения в таблице не выделены подчеркиванием
Таблица С.1
Термин или выражение на языке |
Номер раздела, подраздела, пункта, подпункта(1) |
|
русском |
английском |
|
В | ||
Ввод в эксплуатацию |
Commissioning |
|
Вероятность подвергнуться опасности (ограничение) |
Exposure to hazards (limiting) |
|
Вещества опасные |
Hazardous substances |
|
Вибрация (см. также "эмиссия") |
Vibration |
3.41, 5.2 с), 5.4 b), 6.2.2.2 с), 6.2.3 с), .2.6#, 6.2.8 с), 6.2.12.2, 6.3.2.1 b), 6.3.3.2.1, 6.3.4.3, 6.4.5.1 b) и с), таблица В.1.5 |
Влажность |
Moisture |
|
Воздействие, величина |
Exposure value |
|
Воздействие опасностей |
Exposure to hazards |
|
Воздействие опасности (ограничение) |
Exposure to hazards (limiting) |
|
Возмущение(я) электромагнитное(ые) |
Disturbance(s) |
6.2.12.4, приложение В: |
Вред здоровью |
Harm |
3.5, 3.6, 3.9, 3.12, 3.14, раздел 4, 5.2 с) 2) и 3), 5.5.2.2, 5.5.2.3, 6.1 |
Выбор режима, устройство |
Mode selector |
|
Выбор режима, функция |
Mode selection |
|
Вывод из эксплуатации |
Disabling |
|
Выгрузка (удаление)/загрузка (подача) |
Unloading removal)/Loading (feeding) |
|
Высвобождение и спасение (людей) |
Escape and rescue (of persons) |
|
Выход из строя, повреждение (предохранительных и предупредительных устройств) |
Defeating (of a protective or a warning device) |
|
Г | ||
Газ (см. также "эмиссии") |
Gas (see also "emissions") |
|
Груз, нагрузка |
Load |
3.28.8; 5.4 а), 6.2.2.1 а), 6.2.3, 6.2.6, 6.2.11.1 - 6.2.11.5, 6.3.2.6, 6.3.2.7 е), 6.4.4 с) перечисление 4) |
Д | ||
Датчик |
Sensor |
|
Датчик, реагирующий на давление |
Pressure sensitive protective device |
|
Датчик электрочувствительный |
Electrosensitive protective device |
|
Дверца |
Door |
|
Действие механическое положительное |
Positive mechanical action |
|
Демонтаж (машины) |
Dismantling (of a machine) |
|
Диагностика, система |
Diagnostic system |
|
Дисплей |
Display |
|
Доступ в опасную зону |
Access to a hazard zone (to a danger zone) |
|
Доступ, код |
Access code |
|
Доступ, ограничение |
Restriction of access |
|
Доступ, предотвращение |
Prevention of access |
|
Доступ, средства |
Access means of |
|
Доступность |
Accessibility |
|
Дублирование (резерв) |
Redundancy |
|
З | ||
Загрузка (подача)/выгрузка (удаление) |
Loading(feeding)/unloading (removal) |
|
Задание (оператору, персоналу) |
Task |
|
Запутывание, опасность |
Entanglement hazard |
|
Затягивание/захват, опасность |
Drawing-in/trapping |
6.2.14, 6.3.5.3, таблицы В.1 и В.2 |
Захват/сбор материалов и т.п. |
Containment/capture (of materials etc.) |
|
Зачаливание, место |
Application point |
|
Знак, символ |
Sign, symbol |
|
Зона опасная |
Danger zone (hazard zone) |
3.11, 3.28.5, 3.29, 5.5.2.3.1, 6.2.2.1 а), 6.2.11.8 с), 6.2.14, 6.3.3.2.4, 6.3.3.2.5 d), 6.3.5.6 |
Зона опасная, доступ в ... |
Access to a hazard zone (to a danger zone) |
3.29, 5.5.2.3.1 а), 6.2.11.9 с) и е), 6.2.15, 6.3.1, 6.3.2.1 |
Зона пешеходная |
Walking area |
|
И | ||
Излучение |
Radiation |
3.41, 6.2.2.2 с), 6.2.3 с), 6.3.2.1 b), 6.3.2.5.1, 6.3.3.2.1, 6.3.4.5, 6.4.5.1 b), таблицы В.1 и В.2 |
Измерение, методы |
Measurement methods |
|
Изоляция электрическая, повреждение (пробой) |
Insulation failure |
6.2.12.2, примечание 2 |
Инструкции |
Instructions |
Рисунок 2, сноска d, 6.4.5.1 е) |
Интерфейс "машина - энергоснабжение" |
Machine - power supply interface |
|
Интерфейс "Оператор - машина" |
Operator- machine interface |
|
Информация для пользователя |
Information for use |
3.19, 3.22, Рисунок 2, 5.2.а), 5.5.1, 5.5.2.3.3 с), 5.5.3.8, 6.1, шаг 3, 6.4.2, |
Испарения, пар (см. также "Эмиссия(и)") |
Vapour (see also emissions) |
|
Использование, применение, эксплуатация (машины) |
Use (of a machine) |
3.4, раздел 4, 5.2 с), 5.3.2, 5.4, 5.6.2, далее - многократно |
Использование машины по назначению |
Intended use of a machine |
Введение, 3.3, 3.6, 3.23; раздел 4 а), рисунок 2, 5.3.2, 5.3.4, 5.5.3.6, 5.6.3, 6.2.8 g), 6.2.12.2, 6.3.5.1, 6.4.1.2, 6.4.5.1 d), раздел 7 а) |
Источник тепла |
Heat source |
|
К | ||
Клапан |
Valve |
|
Коврик, реагирующий на давление |
Pressure sensitive mat |
|
Код доступа |
Access code |
|
Комбинация, совокупность опасностей |
Hazard combination |
|
Компонент с прогнозируемыми видами отказов |
"Oriented failure mode" component |
|
Конструктор |
Designer |
Введение; раздел 1, 3.8, 3.13, 3.19, 3.24, раздел 4, рисунок 2; 5.4, 5.5.1, 5.6.1, 6.2.8, 6.3.2.5.1, 6.4.3, 6.4.5.1 d) |
Конструкция |
Construction |
|
Конструкция, погрешность |
Design error |
|
Контакт прямой (механический между элементами машины) |
Direct contact |
|
Контроль, проверка |
Inspection |
|
Кромка (острая) |
Edge (sharp) |
|
Л | ||
Лестницы |
Stairs |
|
Локализация (накопленной энергии) |
Containing (of stored energy) |
|
М | ||
Маркировка |
Marking |
|
Материал (обрабатываемый или используемый) |
Material |
5.3.5, 5.4, 5.5.2.3.1, 5.6.3, 6.2.2.1 а), 6.2.3 b), 6.2.14, 6.3.2.5.1, 6.3.3.2.1, 6.3.3.2.6, 6.3.5.6, приложение В |
Машина, использование по назначению |
Intended use of a machine |
Введение, 3.3, 3.6, 3.23, раздел 4 а), рисунок 2, 5.3.2, 5.3.4, 5.5.3.6, 5.6.3, 6.2.8 g), 6.2.12.2, 6.3.5.1, 6.4.1.2, 6.4.5.1 d), раздел 7 а) |
Машина/механизмы |
Machine/machinery |
|
Машина, предельный срок службы |
Life limit of a machine |
|
Меры защитные (меры защиты) |
Protective measures |
3.13, 3.19 3.20; 3.21, 3.22, 3.28.4, раздел 4, рисунки 1 и 2, 5.5.1, 5. 5.5.3.2 - 5.5.3.4, 5.5.3.5 - 5.5.3.7, 5.6.1, 5.6.2, Раздел 6 - многократно |
Меры защитные дополнительные |
Complementary protective measures |
|
Меры по разработке безопасной конструкции самой машины |
Inherently safe design measure |
|
Место проведения технического обслуживания |
Maintenance point |
|
Механизм исполнительный/привод (машины) |
Actuator (Machine) |
|
Механизм подъемный |
Lifting gear |
|
Механизм ручного управления |
Actuator/manual control |
|
Мониторинг автоматический |
Automatic monitoring |
|
Монтаж, сборка, (машины) |
Assembly |
|
Н | ||
Нагрузка, груз |
Load |
3.28.8, 5.4 а), 6.2.2.1 а), 6.2.3, 6.2.6, 6.2.11.1 - 6.2.11.5, 6.3.2.6, 6.3.2.7 е), 6.4.4 с) перечисление 4) |
Нагрузка, напряжение (механическая(ое)) |
Stress (Mechanical) |
|
Надежность |
Reliability |
3.2, 5.5.2.3.2 а), 5.5.3.5, 6.2.3, 6.2.8, 2.12.1, 6.2.13, 6.3.2.5.3 |
Надпись предупредительная |
Written warning |
|
Наладка, настройка |
Setting (setting-up) |
5.4 а), 5.5.3.2, 6.2.8 е), 6.2.10, 6.2.11.10, 6.3.2.4, 6.3.3.2.5, 6.3.5.6, 6.4.1.3, 6.4.5.1 d) перечисление 3), таблица В.3 |
Наладка, настройка, место проведения |
Setting point |
|
Напряжение, нагрузка (механическое(ая)) |
Stress (Mechanical) |
|
Нарушение(я) (нормальной работы) |
Disturbance(s) |
|
Нарушение(я) энергоснабжения |
Power supply disturbance(s) |
|
Настройка, (режима управления) |
Setting (Control mode for) |
|
Неисправность(и), отказ, сбой |
Fault |
3.33, 3.34, 3.36, 6.2.11.1, 6.2.11.6, 6.2.11.7.1, 6.2.11.7.2, 6.2.11.9, 6.2.11.12, 6.2.14, 6.3.2.5.2 b), 6.4.5.1 d) перечисление 8), е) перечисление 5) |
Неисправность(и), обнаружение |
Fault finding |
5.5.3.2, 6.2.11.7.2, 6.2.11.9, 6.2.11.12, 6.3.2.4, 6.4.1 3, 6.4.5.1 d) перечисление 8), таблица В.3 |
Несрабатывание, сбой (неисправная работа) |
Malfunction (malfunctioning) |
3.32, 3.37, 3.38, 5.2 с), 5.3.2.а), 5.4 а), b), с), 5.5.2.3.1 а), 5.5.3.4.а), 6.2.12.2, 6.3.2.1 |
Несрабатывание опасное |
Hazardous malfunctioning |
|
О | ||
Обваривание (ошпаривание) |
Scald |
|
Обеспечение программное |
Software |
3.34, 5.4 b) перечисление 2), 5.5.3.6, 6.2.11.7.3 |
Обеспечение программное, доступ к |
Software, access to the |
|
Область применения |
Range of applications |
Раздел 1, 6.4.5.1 с), перечисление 2) |
Обнаружение присутствия |
Presence-sensing |
3.2 8.5, 6.3.2.5.1, 6.3.2.5.3 b) |
Обозначение, знак, символ |
Symbol |
|
Оборудование гидравлическое |
Hydraulic equipment |
|
Оборудование пневматическое |
Pneumatic equipment |
|
Оборудование подъемное |
Lifting equipment |
|
Оборудование сенсорное предохранительное (защитное) |
Sensitive protective equipment |
|
Обслуживание машины вручную (погрузка/выгрузка, транспортировка, установка, перемещение) |
Handling |
|
Обслуживание техническое |
Maintenance |
3.3, 3.33, 5.3.2 с), 5.3.3 b), 5.4 а), 5.2.3.1 а), 5.5.3.2, 6.2.8 е), 6.2.10, 6.2.11.9, 6.2.11.10, 6.2.11.12, 6.3.2.4, 6.3.3.1 f), 6.3.5.6, 6.4.1.3, 6.4.5.1.b), e), h), таблица В.3 |
Обслуживание техническое, место проведения |
Maintenance, point |
|
Обслуживание техническое, штат |
Maintenance, staff |
5.2, с), перечисление 2) 6.2.11.12 примечание, 6.4.5.1 е), перечисление 5) |
Обучение |
Training |
|
Ограждение |
Guard |
3.20, 3.26, 3.27, 3.28.1, 6.2.8 е), 6.2.11.9, 6.2.13, 6.3.1, 6.3.2 многократно, 6.3.3, 6.3.5.6, 6.4.5.1 с), приложение А |
Ограждение блокирующее (с блокировкой) |
Interlocking guard |
3.27.4. 6.3.2.1, 6.3.2.2 b), 6.3.2.3 а), 6.3.2.5.3 d), 6.3.5.6 |
Ограждение блокирующее с фиксацией закрытия |
Interlocking guard with guard locking |
|
Ограждение блокирующее с функцией пуска (управляющее) |
Interlocking guard with a start function (control guard) |
|
Ограждение защитное (Средство защиты) |
Safeguard |
|
Ограждение неподвижное |
Fixed guard |
3.27.1, 3.27.3, 6.3.1, 6.3.2.1, 6.3.2.2.а), 6.3.3.2.2, рисунок 4 |
Ограждение перемещаемое |
Movable guard |
|
Ограждение регулируемое |
Adjustable guard |
|
Ограничение, предел |
Limit |
|
Ограничения пространственные |
Space limit |
|
Ожог |
Burn |
|
Опасности, идентификация |
Hazard identification |
3.15, 5.1 а), перечисление 2), 5.4 |
Опасности, вызванные несоблюдением эргономических принципов |
Hazards generated by neglecting ergonomic principles |
|
Опасности, связанные с пневматическим/гидравлическим оборудованием |
Pneumatic/hydraulic hazard |
|
Опасности, совокупность |
Hazard combination |
|
Опасности, создаваемые вибрацией |
Hazards generated by vibration |
|
Опасности, создаваемые выбросом жидкости под высоким давлением |
High pressur fluid ejection hazard |
|
Опасности, создаваемые излучением (радиацией) |
Hazards generated by radiation |
|
Опасности, создаваемые материалами и веществами |
Hazards generated by materials and substances |
|
Опасности, создаваемые шумом |
Hazards generated by noise |
|
Опасность |
Hazard, danger |
|
Опасность, воздействие |
Exposure to hazards |
|
Опасность затягивания/захвата, |
Drawing-in/trapping |
|
Опасность механическая |
Mechanical hazard |
|
Опасность наматывания (запутывания) |
Entanglement hazard |
|
Опасность падения |
Falling hazard |
|
Опасность повреждения трением, абразивным воздействием |
Friction/abrasion hazard |
|
Опасность получения колотых ран/проколов |
Stabbing/puncture hazard |
|
Опасность пореза/разрезания |
Cutting/severing hazard |
|
Опасность поскользнуться |
Slipping (Slip) hazard |
|
Опасность раздавливания |
Crushing hazard |
|
Опасность рассечения (отрезания) |
Shearing hazard |
|
Опасность, связанная с ударом |
Impact hazard |
|
Опасность споткнуться, упасть |
Trip/tripping hazard |
|
Опасность существенная |
Significant hazard |
|
Опасность термическая |
Thermal hazard |
|
Опасность характерная |
Relevant hazard |
|
Опасность электрическая |
Electrical hazard |
|
Оператор |
Operator |
3.31, 5.3.2, 5.4 с), 5.5.3.1, 5.5.3.6 с), 5.6.2, раздел 6 - многократно |
Орган (элемент) силового управления |
Power control element |
|
Освещение, освещенность |
Lighting |
|
Остановка (останов) |
Stopping (Stop) |
5.4, 6.2.11.1, 6.2.11.3, 6.2.11.5, 6.2.11.6, 6.3.2.5.1, 6.4.5.1 d) перечисление 4), |
Остановка аварийная, управление |
Emergency stop control |
|
Остановка (останов) аварийная (функция) |
Emergency stop (function) |
3.40, 6.2.11.1, 6.2.11.8 с), 6.2.11.9, 6.3.1, 6.3.5.2, 6.3.5.3, 6.3.5.4, 6.4.5.1 d) перечисление 4), |
Отключение предохранительных устройств (Фаза бездействия) |
Muting phase |
|
Отключение, устройство |
Tripping device |
|
Отключение (Функция) |
Tripping (function) |
|
Отключение и рассеяние остаточной энергии |
Isolation and dissipation of stored energy |
|
Очистка |
Cleaning |
|
Ошибка (человека), (человеческий фактор) |
Error (Human) |
Таблицы В.1.8 и В.2 и В.4 |
Ошпаривание (обваривание) |
Scald |
|
П | ||
Пар, испарения (см. также "эмиссии") |
Vapour (see also emissions) |
|
Перегородка, преграда |
Barrier |
|
Перевозка, транспортировка |
Transport |
|
Перегрузка механическая (чрезмерная нагрузка) |
Overloading mechanical |
6.3.2.7 b) и е) |
Перегрузка электрическая |
Electrical overloading |
6.4.5.1 b), перечисление 5) |
Переключение технологического процесса |
Process changeover |
|
Пиктограмма |
Pictogram |
|
Платформа |
Platform |
|
Поведение человека (в т.ч. оператора) |
Human behaviour |
|
Повреждение, неисправность |
Failure |
3.30, 3.31, 3.32, 3.33, 3.34 - 3.36, 5.4, 5.5.3.5, 6.2.10, 6.2.11.1, 6.2.11.6, 6.2.11.7.1, 6.2.11.7.2, 6.2.12, 6.3.3.2.3, 6.3.3.2.5 f) |
Повреждение, приводящее к возникновению опасности |
Failure to danger |
|
Повреждение электрической изоляции |
Insulation failure |
6.2.12.2, примечание 2 |
Повреждения общего характера |
Common mode failures |
|
Повреждения по общей причине |
Common cause failures |
|
Погрешность конструкции |
Design error |
5.4 b), перечисление 2) |
Подача (загрузка)/удаление (выгрузка), операции |
Loading (feeding)/unloading (removal) operations |
|
Пользователь |
User |
Многократно |
Поражение электрическим током (электрошок) |
Electric shock |
3.6, примечание 1, 6.2.9, таблицы В.1.2 и В.2 |
Преграда |
Barriere |
|
Предел, ограничение |
Limit |
|
Предотвращение доступа |
Prevention of access |
|
Предупреждение, предостережение |
Warning |
|
Привод/исполнительный механизм (машины) |
Actuator (machine) |
|
Применение, использование, эксплуатация (машины) |
Use (of a machine) |
3.4, раздел 4, 5.2.c), 5.3.1, 5.3.2, 5.3.4, 5.6.2, раздел 6 многократно |
Применение запрещенное |
Prohibited usage/application |
|
Применение неправильное прогнозируемое |
Reasonably foreseeable misuse |
3.24, 5.3.2, 5.3.4, 5.4 с), 5.6.3, 6.1 шаг 2, 6.3.5.1, 6.4.1.2, 6.4.5.1 d) 7) |
Принцип эргономический |
Ergonomic principle |
|
Проверка, контроль, |
Inspection |
|
Программирование |
Teaching (programming) |
|
Проектирование, конструирование, конструкция (машины) |
Design (of a machine) |
Раздел 4, 5.2 а), перечисление 2), 5.5 b), перечисление 2), раздел 6 - многократно |
Проходы |
Walkways |
|
Процесс технологический, переключение |
Process, changeover |
|
Пульт управления подвесной (переносный) |
Teach pendant (portable control unit) |
|
Пуск неожиданный/непреднамеренный |
Unexpected/unintended start-up |
3.6 примечание 2, 3.31, 6.2.11.1, 6.3.3.2.5 f) |
Пуск повторный |
Restart/restarting |
|
Пыль |
Dust |
5.2 с) перечисление 2), 5.3.5 с), 6.2.2.2 с), перечисление 3), 6.3.2.5.1, 6.3.3.2.1, 6.4.5.1 с), перечисление 4), таблицы В.1.7 и В.2 |
Р | ||
Работа, эксплуатация (машины) |
Operation |
|
Работа нормальная |
Normal operation |
|
Разгерметизация, сброс давления |
Depressurizing |
|
Режимы работы (рабочие режимы) |
Operating modes |
|
Резерв, резервный (дублирование) |
Redundancy |
|
Ремонтопригодность, удобство обслуживания (машины) |
Maintainability (of a machine) |
|
Риск |
Risk |
3.12, далее многократно |
Риск, анализ |
Risk analysis |
|
Риск, оценка предварительная |
Risk estimation |
|
Риск, оценка степени |
Risk evaluation |
|
Риск, оценка экспертная |
Risk assessment |
3.7, 3.8, 3.17, 3.41 примечание 1, раздел 4, рисунок 2, раздел 5, 6.3.2.1, 6.3.2.4, 6.3.5.2, раздел 7 многократно |
Риск, снижение |
Risk reduction |
3.7, 3.8, 3.16, 3.18, 3.19, 3.20, раздел 4, рисунок 1, рисунок 2 сноска а), 5.1, 5.5.3.4, 5.6.1, 5.6.2, раздел 6, раздел 7 |
Риск, снижение адекватное |
Adequate risk reduction |
|
Риски, сравнение |
Risk comparison |
|
Руководство по эксплуатации |
Instruction handbook |
|
С | ||
Сбой, несрабатывание, неисправная работа\Сигнал, сигнализация |
Malfunction (malfunctioning) |
3.32, 3.37, 3.38, 5.2 с), 5.3.2. а), 5.4 а) и b), 5.5.2.3.1 а), 5.5.3.4.а), 6.2.12.2, 6.3.2.1 |
Сбор/захват (материалов и т.п.) |
Containment/capture (of materials etc.) |
|
Сборка, монтаж (машины) |
Assembly |
|
Сброс давления, разгерметизация, |
Depressurizing |
|
Сигнал, сигнализация |
Signal, signaling |
3.22, 3.28.5, 6.2.11.8 h), 6.3.2.7, 6.4.1.1, 6.4.2 d), 6.4.3, 6.4.5.1 b), перечисление 7) |
Символ, знак |
Symbol, sign |
|
Сирена |
Siren |
|
Система управления |
Control system |
|
Система управления электронная программируемая |
Programmable electronic control system |
|
Ситуация аварийная |
Emergency situation |
|
Ситуация аварийная, действия |
Emergency operation |
|
Ситуация опасная |
Hazardous situation |
3.10, 3.38, Раздел 4, 5.2 b) и с), 5.4, 5.5.1, 6.2.11.5, 6.3.2.7, Раздел 7 с), приложение В.3 |
Скорость |
Velocity |
|
Скорость, (частота вращения) |
Speed |
|
Скорость пониженная |
Reduced speed |
|
Скорость, превышающая допустимую |
Overspeed |
|
Случай опасный |
Hazardous event |
3.9, 5.4, 5.5.2.1 b), перечисление 2), 5.5.2.3.2 b), 6.4.3 а), раздел 7, приложение В.4 |
Смазка (вещество) |
Lubricant |
|
Смазка (операция) |
Lubrication |
|
Совместимость электромагнитная |
Electromagnetic compatibility |
|
Совокупность, комбинация опасностей |
Hazard combination |
|
Совокупность связанных между собой машин |
Assembly of machines |
3.1, примечание 1 |
Спасение (людей) |
Rescue (of a person) |
|
Среда взрывоопасная |
Explosive atmosphere |
6.2.4 а), 6.4.4 b), перечисление 2), |
Среда окружающая |
Environment |
Раздел 1, 6.2.7, 6.3.2.1 с), 6.3.3.1, 6.4.5.1 b), перечисление 4), таблицы В.1.9 и В.4 |
Средства доступа к |
Access means of |
|
Средства защиты, защитные |
Safeguarding |
3.19, 3.21, 3.31 примечание 2, 5.5.3.4, 6.2.1, 6.2.2.1, 6.2.8. f), 6.2.11.6, 6.3, 6.3.5.1 |
Срок службы машины предельный |
Life limit of a machine |
|
Стресс, напряжение (компонентов машины от воздействия внешних условий) |
Stress (environmental) |
|
Стресс, напряжение (человека) |
Stress (Human) |
|
Стружка |
Chip |
|
Т | ||
Тепло |
Heat |
6.2.12.2, примечание 2, 6.3.2.1 с) |
Тепло, источник |
Heat source |
|
Техническое обслуживание, место проведения |
Maintenance point |
|
Транспортировка, перевозка |
Transport |
|
У | ||
Удар, толчок |
Impact |
6.2.12.2, примечание 2 |
Удерживающее управляющее устройство |
Hold-to-run control device |
|
Удобство использования (машины) |
Usability (of a machine) |
|
Удобство обслуживания, ремонтопригодность (машины) |
Maintainability (of a machine) |
|
Узлы машин |
Assembly of machines |
|
Указатель (к Руководству по эксплуатации) |
Index (of the instruction handbook) |
|
Упаковка (действие) |
Packaging |
|
Упаковка (результат действия) |
Packaging |
|
Управление аварийной остановкой |
Emergency stop control |
|
Управление, режим |
Control mode |
|
Управление ручное (функция) |
Manual control (function) |
|
Управление, система |
Control system |
|
Условия внешние |
Environmental conditions |
6.2.12.2, примечание 2), 6.3.2.5.2.d), 6.4.5.1 b), перечисление 4) |
Установка (машины) |
Installation (of a machine) |
|
Устойчивость |
Stability |
6.2.6; 6.3.2.6, таблицы В.1, В.2 и В.4 |
Устройство блокировки ограждения |
Guard locking device |
|
Устройство блокировочное (блокировка) |
Interlocking device (interlock) |
|
Устройство аварийной остановки |
Emergency stop device |
|
Устройство задерживающее (затрудняющее доступ) |
Impeding device |
|
Устройство защитное |
Safeguard |
|
Устройство ограничивающее (ограничитель) |
Limiting device |
|
Устройство ограничительное механическое |
Mechanical restraint device |
|
Устройство предохранительное |
Protective device |
3.20; 3.26; 3.28, 3.28.6, 6.2.11.1, 6.2.11.9, 6.2.13, 6.3.1, 6.3.2, 6.3.2.5.2 b), 6.3.3, 6.3.5.1, 6.4.1.2, 6.4.5.1 с), перечисление 1), приложение А Таблицы В.3 и В.4 |
Устройство предохранительное оптоэлектронное активное |
Active optoelectronic protective device |
3.28.6, 6.3.2.5.3 а) и b) |
Устройство предохранительное с реакций на приближение |
Trip/tripping device |
|
Устройство разблокировки |
Enabling device |
|
Устройство управления |
Control device |
6.2.11.1, 6.2.11.8, 6.3.2.5.2, 6.3.5.6, приложение А, таблицы В.1.8 и В.2 |
Устройство управления ограниченным перемещением |
Limited movement control device |
|
Устройство управления двуручное |
Two-hand control device |
|
Устройство управляющее удерживающее |
Hold-to-run control device |
|
Ущерб здоровью |
Damage to health |
|
Ф | ||
Фаза бездействия (Отключение предохранительных устройств) |
Muting phase |
|
Функция безопасности (функция, связанная с безопасностью) |
Safety function (safety related function) |
3.30, 6.2.11.6, 6.2.11.7, 6.2.11.7.1, 6.2.11.7.2, 6.2.12.4, 6.3.2.5.2, 6.3.3.3 |
X | ||
Хранение (машины) |
Storage (of a machine) |
6.4.5.1 а), перечисление 1) |
Ц | ||
Цвет |
Colour |
6.4.4, 6.4.5.2 а) и е) |
Центр тяжести |
Centre of gravity |
6.2.6 перечисление 5, 6.4.5.1 а), перечисление 2) а) |
Ч | ||
Части (элементы) перемещаемые |
Movable elements/parts |
|
Части режущие |
Cutting parts |
|
Части/элементы сменные |
Removable elements/parts |
6.4.4 с), перечисление 3) |
Элементы/части перемещаемые |
Movable elements/parts |
|
Частота вращения, (скорость) |
Speed |
|
Частота вращения частей (машины) максимальная максимальная |
Maximum speed of rotating parts |
6.4.4. с), перечисление 1) |
Часть выступающая |
Protruding part |
|
Часть заостренная |
Angular part |
|
Часть работающая |
Working part |
Многократно |
Часть машины рабочая (в отличие от системы управления) |
Operative part |
|
Часть токоведущая (электрооборудования) |
Live par (of electrical equipment) |
|
Человеческий фактор (неадекватное поведение человека) |
Human factor (error) |
5.3.4, таблицы В.1.8, В.2 и В.4 |
Ш | ||
Шум (см. также "эмиссия") |
Noise (see also "emission") |
3.6, 3.41, 3.42, 5.2 с), перечисление 2), 5.4 пример, 6.2.2.2 с), перечисление 1), 6.2.3 с), 6.2.4 с), 6.2.8.c), 6.3.2.1 b), 6.3.2.5.1, 6.3.3.2.1, 6.3.3.2.6, 6.3.4.2, 6.4.5.1 b), с) таблицы В.1.4, В.2 и В.4, раздел В.3, е) |
Штат технического обслуживания |
Maintenance staff |
5.2, с), перечисление 2), 6.2.11.12 примечание, 6.4.5.1. е) перечисление 3) |
Э | ||
Эксплуатация, использование, применение (машины) |
Use (of a machine) |
3.4, раздел 4, 5.2 с), 5.3.1, 5.3.2, 5.4, 5.6.2, далее - многократно |
Эксплуатация, работа (машины) |
Operation |
|
Электричество статическое |
Static electricity |
|
Электрооборудование |
Electrical equipment |
6.2.4 а) и с), 6.2.9, 6.4.4, 6.4.5.1 с) перечисление 5) |
Элемент (орган) силового управления |
Power control element |
|
Элемент силовой передачи |
Power transmission element |
|
Элементы/части перемещаемые |
Movable elements/parts |
|
Элементы/части сменные |
Removable elements/parts |
6.4.4 с) перечисление 3) |
Эмиссия(и) |
Emission(s) |
3.6, 3.41; 5.2 с) перечисление, 2), 5.5.1, 6.2.2.2 с) перечисление 3), 6.3.1 пример, 6.3.2.5.1, 6.3.2.7 g), 6.3.3.2.1, 6.3.4.1, 6.4.5.1 g) перечисление 3) |
Эмиссия, величина |
Emission value |
|
Эмиссия, сравнительные данные |
Comparative emission data |
|
Энергоснабжение |
Power supply |
3.31, 3.32, 5.3.3 d), 5.4 b), 6.2.10 перечисление 7, 6.2.11.1 перечисление 3, 6.2.11.2, 6.2.11.5, 6.3.2.4, примечание, 6.3.2.5.3, 6.3.5.4, 6.4.5.1 b) перечисление 5), таблица В.3. |
Я | ||
Явления электромагнитные |
Electromagnetic phenomena |
|
Явления электростатические |
Electrostatic phenomena |
|
Язык (Руководства по эксплуатации) |
Language (of the instruction handbook) |
|
(1) Подчеркиванием выделены ссылки на термины и определения, полужирным шрифтом - термины или выражения, содержащиеся в заголовке раздела, подраздела, пункта, подпункта. |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.