Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
Поправки к Кодексу МКХ
Последнее предложение пункта 1.1.1 заменяется следующим:
Продукты, которые были рассмотрены и признаны не имеющими опасных свойств с точки зрения безопасности и загрязнения в такой степени, чтобы требовать применения Кодекса, указаны в главе 18.
К существующему тексту 1.1.3 добавляется следующее предложение:
Для оценки опасных свойств такого продукта с точки зрения загрязнения и присвоения ему категории загрязнителя должна выполняться процедура, установленная в пункте 4 правила 3 Приложения II к Конвенции МАРПОЛ 73/78.
Существующий текст главы 8 заменяется следующим:
Глава 8
Газоотводные и дегазационные устройства грузовых емкостей
8.1 Применение
8.1.1 Настоящая глава применяется к судам, построенным 1 января 1994 года или после этой даты.
8.1.2 Суда, построенные до 1 января 1994 года, должны отвечать требованиям главы 8 настоящего Кодекса, которые действовали до указанной даты.
8.1.3 Для целей настоящего правила термин "судно, построенное" соответствует определению в правиле II-1/1.3.1 Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками.
8.1.4 Суда, построенные 1 июля 1986 года или после этой даты, но до 1 января 1994 года, которые полностью отвечают требованиям Кодекса, применимым в то время, могут рассматриваться как отвечающие требованиям правила II-2/59 Конвенции СОЛАС 1974 года.
8.1.5 Для судов, к которым применяется Кодекс, требования настоящей главы должны применяться вместо правила II-2/59.1 и 59.2 Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками.
8.2 Газоотводные устройства грузовых емкостей
8.2.1 Все грузовые емкости должны быть снабжены газоотводной системой, соответствующей перевозимому грузу, и эти системы должны быть не зависимыми от воздухопроводов и газоотводных систем всех других отсеков судна. Газоотводные системы емкостей должны быть спроектированы так, чтобы сократить до минимума возможность скопления паров груза на палубах, проникновения их в жилые, служебные и машинные помещения, посты управления и, в случае воспламеняющихся паров, проникновения или скопления их в помещениях или районах, содержащих источники воспламенения. Газоотводные системы емкостей должны быть устроены так, чтобы предотвратить проникновение воды в грузовые емкости, и в то же время выходные отверстия газоотводных труб должны направлять выпуск паров вверх в виде беспрепятственно выходящих струй.
8.2.2 Газоотводные системы должны быть соединены с настилом двойного дна каждой грузовой емкости и, насколько это практически выполнимо, грузовые газоотводные трубопроводы должны быть самоосушающимися в грузовые емкости во всех нормальных эксплуатационных условиях крена и дифферента. Если необходимо осушать газоотводные системы выше уровня любого нагнетательного / вакуумного клапана, должны быть предусмотрены сливные краны с крышкой или заглушкой.
8.2.3 Должны быть предусмотрены средства для обеспечения того, чтобы напор жидкости в любой емкости не превышал расчетного напора емкости. Для этого могут применяться подходящие устройства сигнализации по верхнему уровню, системы контроля перелива или переливные клапаны одновременно с эксплуатационными мерами по измерению уровня заполнения емкости. Там, где средства ограничения избыточного давления в грузовых емкостях включают автоматически закрывающийся клапан, этот клапан должен отвечать соответствующим положениям пункта 15.19.
8.2.4 Газоотводные системы емкостей должны быть спроектированы и эксплуатироваться так, чтобы обеспечить, чтобы ни давление, ни вакуум, создаваемые в грузовых емкостях во время погрузки или выгрузки, не превышали конструктивных параметров емкости. При назначении параметров газоотводной системы емкостей необходимо учитывать следующие основные факторы:
.1 расчетную норму погрузки и выгрузки;
.2 выделение газов во время погрузки: это следует учитывать путем умножения максимальной нормы погрузки на коэффициент, равный по меньшей мере 1,25;
.3 плотность смеси паров груза;
.4 потерю давления в газоотводном трубопроводе, клапанах и арматуре;
.5 регулировку давления / вакуума предохранительных устройств.
8.2.5 Газоотводные трубопроводы, соединенные с грузовыми емкостями из коррозионностойкого материала или с емкостями, имеющими облицовку или покрытие для перевозки специальных грузов согласно требованиям настоящего Кодекса, должны иметь такую же облицовку или покрытие либо изготовляться из коррозионностойкого материала.
8.2.6 Капитан должен иметь сведения относительно максимально допустимых норм погрузки и выгрузки для каждой емкости или группы емкостей в соответствии с конструкцией газоотводных систем.
8.3 Типы газоотводных систем емкостей
8.3.1 Открытой газоотводной системой является система, которая, за исключением потерь на трение, не имеет препятствий для свободного тока паров груза в грузовые емкости и из них при нормальных грузовых операциях. Открытая газоотводная система может состоять из отдельных газоотводных труб для каждой емкости или эти газоотводные трубы могут быть объединены в общий коллектор или коллекторы с должным учетом требований к отделению груза. Запорные клапаны ни в крем случае не должны устанавливаться ни на отдельных трубах, ни на коллекторе.
8.3.2 Регулируемой газоотводной системой является система, в которой для каждой емкости установлены предохранительные нагнетательные и вакуумные клапаны или нагнетательные / вакуумные клапаны, ограничивающие давление или вакуум в емкости. Регулируемая газоотводная система может состоять из отдельных газоотводных труб для каждой емкости или из таких отдельных газоотводных труб только на напорной стороне, которые могут быть объединены в общий коллектор или коллекторы с должным учетом требований к отделению груза. Запорные клапаны ни в коем случае не должны устанавливаться над или под предохранительными нагнетательными или вакуумными клапанами либо нагнетательными / вакуумными клапанами. В определенных условиях эксплуатации можно предусмотреть байпасирование нагнетательного или вакуумного клапана либо нагнетательного / вакуумного клапана при условии соблюдения требования пункта 8.3.5 и соответствующего указания на байпасирование клапана.
8.3.3 Выходные отверстия газоотводных труб регулируемой газоотводной системы должны располагаться:
.1 на высоте не менее 6 м над верхней палубой или над приподнятым проходом, если они расположены в пределах 4 м от приподнятого прохода;
.2 на расстоянии по меньшей мере 10 м по горизонтали от ближайшего воздухозаборника или отверстия, ведущего в жилые, служебные и машинные помещения, и от источников воспламенения.
8.3.4 Высота расположения выходных отверстий газоотводных труб, упомянутая в 8.3.3.1, может быть уменьшена до 3 м над палубой или приподнятым проходом при условии, что будут установлены высокоскоростные клапаны одобренного Администрацией типа, направляющие паровоздушную смесь вверх беспрепятственно идущей струей со скоростью на выходе по меньшей мере 30 м/с.
8.3.5 Регулируемые газоотводные системы емкостей, установленные на емкостях, используемых для грузов с температурой вспышки не выше 60°С (испытание в закрытом тигле), должны оснащаться устройствами для предотвращения прохода пламени в грузовые емкости. Конструкция, испытание и расположение устройств должны отвечать требованиям Администрации, которые должны содержать по меньшей мере стандарты, одобренные Организацией*.
8.3.6 При проектировании газоотводных систем и при выборе устройств для предотвращения прохода пламени, включаемых в газоотводную систему емкостей, следует обращать должное внимание на возможность засорения этих систем и устройств, например при замерзании паров груза, накоплении полимеров, воздействии атмосферной пыли или обледенении в неблагоприятных погодных условиях. В этой связи следует отметить, что пламегасители и пламепрерывающая арматура в большей степени подвержены засорению. Должны быть предусмотрены средства для проверки, эксплуатационного контроля, очистки или замены системы и устройств.
8.3.7 Ссылка на использование запорных клапанов в газоотводных трубопроводах в 8.3.1 и 8.3.2 распространяется и на всю другую запорную арматуру, включая заглушки и глухие фланцы.
____________________________
* См. Пересмотренные стандарты проектирования, испытания и расположения устройств для предотвращения прохода пламени в грузовые емкости танкеров (MSC/Circ.373/Rev.1).
8.4 Требования к газоотводной системе при перевозке отдельных продуктов
Требования к газоотводной системе при перевозке отдельных продуктов приведены в колонке "g", а дополнительные требования - в колонке "о" таблицы в главе 17.
8.5 Дегазация грузовых емкостей**
8.5.1 Устройства для дегазации грузовых емкостей, используемых для грузов, иных чем грузы, для которых допускается открытая газоотводная система, должны быть такими, чтобы сократить до минимума опасности, связанные с рассеиванием воспламеняющихся или токсичных паров в атмосфере, а также наличием смеси воспламеняющихся или токсичных паров в грузовой емкости. Соответственно, дегазационные операции должны проводиться таким образом, чтобы пары первоначально отводились:
.1 через выходные отверстия газоотводных труб, указанные в 8.3.3 и 8.3.4; или
.2 через выходные отверстия, расположенные по меньшей мере на 2 м выше уровня палубы грузовых емкостей, со скоростью истечения по вертикали по меньшей мере 30 м/с, поддерживаемой в течение дегазации; или
.3 через выходные отверстия, расположенные по меньшей мере на 2 м выше уровня палубы грузовых емкостей, со скоростью истечения по вертикали по меньшей мере 20 м/с, которые защищены соответствующими устройствами для предотвращения прохода пламени.
Когда концентрация воспламеняющихся паров у выходных отверстий сокращена до 30 процентов нижнего предела воспламенения, а в случае токсичного продукта концентрация паров не представляет существенной опасности для здоровья, дегазация может быть после этого продолжена на уровне палубы грузовых емкостей.
8.5.2 Выходные отверстия, упомянутые в 8.5.1.2 и 8.5.1.3, могут быть стационарными или съемными трубами.
8.5.3 При проектировании системы дегазации в соответствии с 8.5.1, в частности для обеспечения требуемых в 8.5.1.2 и 8.5.1.3 скоростей на выходе, необходимо должным образом учитывать следующее:
.1 конструкционные материалы системы;
.2 время дегазации;
.3 характеристики подачи воздуха используемых вентиляторов;
.4 потери давления, вызываемые каналами, трубопроводами, входными и выходными отверстиями грузовых емкостей;
.5 достижимое давление в среде, приводящей в действие вентилятор (например, вода или сжатый воздух);
.6 плотность паровоздушных смесей груза с учетом всех перевозимых грузов.
_____________________________
** См. Пересмотренные факторы, которые следует учитывать при проектировании газоотводных и Дегазационных устройств грузовых емкостей (MSC/Circ.450/Rev.1), а также Пересмотренные стандарты проектирования, испытания и расположения устройств для предотвращения прохода пламени в грузовые емкости танкеров (MSC/Circ.373/Rev.1).
В существующем тексте 11.1.2 слова "растворов едкого кали, фосфорной кислоты или едкого натра" заменяются следующими словами:
"невоспламеняющихся продуктов (запись "Невоспл." в колонке "i" таблицы минимальных требований)".
Добавляется следующий новый пункт 11.1.3:
К судам, занятым исключительно перевозкой продуктов с температурой вспышки выше 60°С (запись "да" в колонке "i" таблицы минимальных требований), могут применяться требования главы II-2 поправок 1983 года к Конвенции СОЛАС, указанные в правиле II-2/55.4, вместо положений настоящей главы.
В конце существующего текста вводного пункта главы 12 - "Искусственная вентиляция в грузовой зоне" добавляется следующее предложение:
Однако к продуктам, указанным в пунктах 11.1.2 и 11.1.3, за исключением кислот и продуктов, к которым применяется пункт 15.17, вместо положений настоящей главы может применяться правило II-2/59.3 поправок 1983 года к Конвенции СОЛАС.
Существующий текст 14.2.8.1 заменяется следующим:
средство защиты органов дыхания, использующее фильтр, не допускается;
Существующий текст 15.13 изменяется следующим образом:
15.13 Грузы, защищаемые присадками
15.13.1 Определенные грузы, указанные в колонке "о" таблицы в главе 17, по своему химическому составу имеют тенденцию к полимеризации, разложению, окислению или другим химическим изменениям в определенных температурных условиях при воздействии на них воздуха или при контакте с катализатором. Ослабление этой тенденции достигается путем введения в жидкий груз небольших количеств химических присадок или путем регулирования среды в грузовой емкости.
15.13.2 Без изменений.
15.13.3 Следует принять меры для обеспечения того, чтобы эти грузы в течение всего рейса были достаточно защищены для предотвращения вредных химических изменений. Суда, перевозящие такие грузы, должны быть снабжены полученным от изготовителя свидетельством о защите, которое должно находиться на борту судна в течение всего рейса и в котором должно быть указано:
.1 название и количество присутствующей присадки;
.2 является ли присадка зависимой от кислорода;
.3 дата введения в продукт присадки и продолжительность ее действия;
.4 любые ограничения по температуре, определяющие эффективный срок годности присадки; и
.5 меры, которые должны быть приняты, если продолжительность рейса превышает срок годности присадки.
15.13.4 Суда, на которых в качестве способа предотвращения окисления груза применяется удаление воздуха, должны отвечать требованиям 9.1.3.
15.13.5 Продукт, содержащий зависимую от кислорода присадку, должен перевозиться без инертизации (в емкостях, размер которых не превышает 3000 ). Такие грузы не должны перевозиться в емкости, требующей инертизации согласно требованиям главы II-2 Конвенции СОЛАС.
15.13.6 Как в существующем пункте 15.13.5.
15.13.7 Как в существующем пункте 15.13.6.
Существующий текст 15.15 заменяется словом:
"Исключен"
В существующем тексте 15.8.29 после второго предложения вводятся следующие слова:
Дистанционное ручное управление должно быть устроено таким образом, чтобы пуск насосов, питающих систему водораспыления, и дистанционное управление любыми обычно закрытыми клапанами в системе можно было производить из соответствующего места за пределами грузовой зоны, прилегающего к жилым помещениям, которое является легко доступным и с которого можно осуществлять управление в случае пожара в защищенных районах.
Добавляется следующий новый пункт 15.21:
15.21 Термочувствительные элементы
Термочувствительные элементы должны использоваться для контроля температуры грузового насоса с целью обнаружения перегрева в результате его неисправности.
Существующий текст главы 17 заменяется следующим:
Глава 17
Сводная таблица минимальных требований
Смеси вредных жидких веществ, которые имеют опасные свойства только в отношении загрязнения и которые временно оценены согласно пункту 4 правила 3 Приложения II к Конвенции МАРПОЛ 73/78, могут перевозиться в соответствии с требованиями Кодекса, применимыми к соответствующей записи в настоящей главе для вредных жидких веществ, не указанных конкретно.
Пояснения
* "Нет" означает отсутствие требований.
** Классы температуры и группы, к которым относится оборудование, соответствуют определениям, содержащимся в публикации 79 Международной электротехнической комиссии (часть 1, дополнение D, части 4, 8 и 12. Пустое место означает, что в настоящее время этих данных нет.).
*** Системы сухих химических порошков, когда они используются, могут потребовать дополнительной водяной системы для охлаждения конструкции, ограничивающей помещение. Обычно это обеспечивается в достаточных количествах стандартной пожарной магистралью в соответствии с правилом II-2/4 Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками.
_____________________________
*(1) Для смесей, не содержащих других компонентов, представляющих опасность в отношении безопасности, и в случаях категорий загрязнителя С или ниже.
*(2) В случае, если определенный груз n.o.s. оценен как попадающий в эту группу грузов n.o.s., которая перевозится на судне, то эта запись, включая торговое название груза и один или два основных компонента, должна быть внесена в судовой документ. Используемые сокращения обозначают:
N.F.: Температура вспышки превышает S.T.: Тип судна
60°С (испытание в закрытом тигле)
F: Температура вспышки не превышает Cat.: Категория загрязнителя
60°С (испытание в закрытом тигле)
n.o.s.: Не указано конкретно m.р.: Точка плавления
*(3) Эффективны лишь некоторые спиртостойкие пены.
*(4) Для грузов высокой вязкости и с высокой точкой плавления.
а Применяется к водному раствору аммиака, имеющему концентрацию 28% или менее, но не ниже 10%.
Водный раствор аммиака (28% или менее)
b Если предназначенный для перевозки продукт содержит воспламеняющиеся растворители, температура вспышки которых не превышает 60°С, должны быть предусмотрены специальные электрические системы и детектор воспламеняющихся паров.
Дифенилметандиизоцианат
Полиметиленполифенилизоцианат
с Хотя вода и является подходящим агентом для тушения на открытых участках возгорания химических веществ, к которым относится настоящая сноска, нельзя допускать обводнения закрытых емкостей, содержащих эти химические вещества, ввиду риска образования опасных газов.
Дифенилметандиизоцианат
Толуолдиизоцианат
Триметилгексаметилендиизоцианат (2,2,4- и 2,4,4-изомеры)
d Номер ООН 1198 применяется только в том случае, если температура вспышки ниже 60°С.
Формальдегид, растворы (45% или менее)
е Относится к растворам формальдегида, имеющим концентрацию 45% или менее, но не ниже 5%.
Формальдегид, растворы (45% или менее)
f Относится к растворам соляной кислоты, имеющим концентрацию не ниже 10%.
Раствор хлористого алюминия (30% или менее) / соляной кислоты (20% или менее)
Кислота соляная
g Сухое химическое вещество не может применяться ввиду возможности возникновения взрыва.
Ангидрид малеиновый
h Номер ООН 2032 присвоен кислоте азотной красной, дымящейся.
Кислота азотная (70% и более)
i Номер ООН зависит от точки кипения вещества.
Полиэтиленполиамины
Полиметиленполифенилизоцианат
j Номер ООН присвоен данному веществу, содержащему более 3% ортоизомера.
Трикрезилфосфат (содержащий 1% или более ортоизомера)
k Фосфор (желтый или белый) перевозится при температуре выше температуры самовозгорания, и поэтому температура вспышки не применима. Требования к электрическому оборудованию могут быть такими же, как и для веществ с температурой вспышки выше 60°С.
Фосфор (желтый или белый)
l Сера (расплавленная) имеет температуру вспышки выше 60°С, однако должно быть подтверждено, что электрическое оборудование безопасно для выделяющихся газов.
Сера (расплавленная)
m Номер ООН 2672 относится к растворам аммиака, имеющим концентрацию 10 - 35%.
Водный раствор аммиака (28% или менее)
n Номер ООН 2511 применяется только к кислоте 2-хлорпропионовой.
Кислота 2- или 3-хлорпропионовая
о Динитротолуол не должен перевозиться в палубных цистернах.
Динитротолуол (расплавленный)
р (Исключается).
q Требования основаны на изомерах, имеющих температуру вспышки 60°С или менее; некоторые изомеры имеют температуру вспышки выше 60°С, и поэтому требования, основанные на воспламеняемости, не применяются к таким изомерам.
Гептанол (все изомеры)
r Положение 16А.2.2 применяется только к 1-ундециловому спирту.
Ундециловый спирт
s Применяется только к n-дециловому спирту
Дециловый спирт (все изомеры)
t Номер ООН 1114 применяется к бензолу.
Бензол и смеси, содержащие 10% бензола или более
u Сухие химические вещества не должны использоваться в качестве огнетушащих средств.
Нитропропан (60%) / нитроэтан (40%), смесь
v Ограниченные пространства должны испытываться как для паров муравьиной кислоты, так и для газов моноокиси углерода, продукта разложения.
Кислота муравьиная
w Применяется только к р-ксилолу
Ксилолы
х Применяется к р-изомеру и смесям, содержащим р-изомер, вязкость которых составляет 25 мПа.с при температуре 20°С.
Дихлорбензолы (все изомеры)
у Применяется к р-изомеру и смесям, содержащим р-изомер, точка плавления которых составляет 0°С и выше.
Дихлорбензолы (все изомеры)
z Применяется к р-изомеру и смесям, содержащим р-изомер, точка плавления которых составляет 15°С и выше.
Дихлорбензолы (все изомеры)
аа Применяется только к продуктам с точкой плавления 15°С и выше.
Нонилфенолполи(4-12) этоксилаты
bb Применяется к нефтеподобным веществам, определенным в соответствии с положениями единого толкования правила 14 Приложения II к Конвенции МАРПОЛ 73/78, согласованного МЕРС.
Существующий текст главы 18 заменяется следующим:
Глава 18
Перечень химических веществ, к которым кодекс не применяется
1 Ниже приводятся химические вещества, опасность которых рассмотрена с точки зрения безопасности и загрязнения и в отношении которых установлено, что они не представляют опасностей в такой степени, чтобы требовать применения Кодекса. Этот перечень может быть использован как руководство при рассмотрении вопроса о перевозке наливом химических веществ, опасные свойства которых еще не установлены.
2 Хотя химические вещества, перечисленные в настоящей главе, не подпадают под действие Кодекса, внимание Администраций обращается на тот факт, что для их безопасной транспортировки может потребоваться соблюдение определенных мер предосторожности. Соответственно, Администрации должны предписывать надлежащие требования по безопасности.
3 Некоторые химические вещества определены как входящие в категорию загрязнителя D, и поэтому они подпадают под некоторые эксплуатационные требования Приложения II к Конвенции МАРПОЛ 73/78.
4 Жидкие смеси, которые временно оценены в соответствии с пунктом 4 правила 3 Приложения II к Конвенции МАРПОЛ 73/78 как входящие в категорию загрязнителя D и которые не имеют опасных свойств с точки зрения безопасности, могут перевозиться согласно записи, касающейся вредных жидких веществ, не указанных конкретно в настоящей главе. Подобным образом, смеси, которые временно оценены как не входящие в категорию загрязнителя А, В, С или D и которые не имеют опасных свойств с точки зрения безопасности, могут перевозиться согласно записи, касающейся невредных жидких веществ, не указанных конкретно в настоящей главе.
Пояснения
Наименование продукта (колонка а) |
Наименования продуктов не всегда совпадают с наименованиями, приведенными в предыдущих изданиях Кодекса МКХ или Кодекса КХ (для пояснения см. указатель химических веществ). |
Номер ООН (колонка b) |
Номер, относящийся к каждому продукту, указанному в рекомендациях, предложенных Комитетом экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов. Номера ООН, если они имеются, приводятся только для сведения. |
Категория загрязнителя (колонка с) |
Буква D обозначает категорию загрязнителя, присвоенную каждому продукту согласно Приложению II к Конвенции МАРПОЛ 73/78. "III" обозначает, что продукт был оценен и признан не подпадающим под категории А, В, С или D. Категория загрязнителя в скобках указывает, что продукт классифицирован временно и что необходимы дополнительные данные для завершения оценки его опасности загрязнения. До завершения оценки опасности используется присвоенная категория загрязнителя. |
* В судовом документе в качестве правильного наименования использовать "Тормозная жидкость, исходная смесь".
** Водная вытяжка рыбной муки.
*** В случае специального груза n.o.s. (не указанного конкретно), оцененного как входящего в эту группу грузов n.o.s., которая перевозится на судне, эта запись, включая торговое название груза и один или два основных компонента, должна вноситься в судовой журнал.
Добавляется новая глава 20 следующего содержания:
Глава 20
Перевозка жидких химических отходов
20.1 Преамбула
20.1.1 Морская перевозка жидких химических отходов может представлять угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
20.1.2 Жидкие химические отходы, таким образом, следует перевозить согласно соответствующим международным конвенциям и рекомендациям и, в частности, в случае морской перевозки наливом, согласно требованиям настоящего Кодекса.
20.2 Определения
Для целей настоящей главы:
20.2.1 "Жидкие химические отходы" являются веществами, растворами или смесями, предложенными для перевозки, содержащими один или более компонентов или загрязненными такими компонентами, на которые распространяются требования настоящего Кодекса и непосредственное использование которых не предусматривается, но которые перевозятся для сброса, сжигания или удаления другими методами, иными чем удаление в море.
20.2.2 "Трансграничная перевозка" означает морскую перевозку отходов из района, находящегося под национальной юрисдикцией одной страны, в район или через район, находящийся под национальной юрисдикцией другой страны, либо в район или через район, не находящийся под национальной юрисдикцией какой-либо страны, при условии, что такая перевозка затрагивает по крайне мере две страны.
20.3 Применение
20.3.1 Требования настоящей главы применяются к трансграничной перевозке жидких химических отходов наливом на морских судах и должны рассматриваться совместно с другими требованиями настоящего Кодекса.
20.3.2 Требования настоящей главы не применяются:
.1 к отходам, образующимся в результате судовых операций, на которые распространяются требования Конвенции МАРПОЛ 73/78;
.2 к жидким химическим отходам, перевозимым на судах, занятых в сжигании таких отходов в море, на которые распространяется глава 19 настоящего Кодекса; и
.3 к веществам, растворам или смесям, содержащим радиоактивные материалы или загрязненным ими, на которые распространяются применимые требования, предъявляемые к радиоактивным материалам.
20.4 Разрешенная перевозка
20.4.1 Трансграничная перевозка отходов разрешается лишь в тех случаях, если:
.1 компетентный орган страны происхождения, производитель или экспортер направили по каналу компетентного органа страны происхождения уведомление в страну назначения; и
.2 компетентный орган страны происхождения, получив письменное согласие страны назначения с указанием, что отходы будут безопасно сожжены или обработаны посредством других методов удаления, санкционировал перевозку.
20.5 Документация
20.5.1 В дополнение к документации, указанной в 16.2 настоящего Кодекса, суда, занятые в трансграничной перевозке жидких химических отходов, должны иметь на борту документ о перевозке отходов, выданный компетентным органом страны происхождения.
20.6 Классификация жидких химических отходов
20.6.1 Для целёй защиты морской среды все жидкие химические отходы, перевозимые наливом, должны рассматриваться как вредные жидкие вещества категории А, независимо от фактически оцененной категории.
20.7 Перевозка жидких химических отходов и обращение с ними
20.7.1 Жидкие химические отходы следует перевозить на судах и в грузовых емкостях в соответствии с минимальными предъявляемыми к жидким химическим отходам требованиями, установленными в главе 17, если нет явных оснований, указывающих на то, что опасные свойства отходов потребуют:
.1 перевозку в соответствии с требованиями к судну типа 1; или
.2 применение любых дополнительных требований настоящего Кодекса к веществу или, в случае смеси, к ее компоненту, имеющему преимущественно опасные свойства.
Поправки вступили в силу 1 июля 1994 г.
<< Назад |
||
Содержание Резолюция MSC.28(61) "Одобрение поправок к Международному кодексу постройки и оборудования судов, перевозящих химические... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.