Регламент Европейского Центрального Банка 795/2014/ЕС от 3 июля 2014 г.
о надзорных требованиях в отношении системно значимых платежных систем (ECB/2014/28)*(1)
Совет управляющих Европейского Центрального Банка,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и, в частности, его Статью 127(2),
Принимая во внимание Устав Европейской системы центральных банков и Европейского Центрального Банка, и, в частности, Статью 3.1, Статью 22 и первый абзац Статьи 34.1,
Поскольку:
(1) Четвертый абзац Статьи 127(2) Договора и четвертый абзац Статьи 3.1 Устава Европейской системы центральных банков и Европейского Центрального Банка (далее "Устав ESCB") уполномочивают Евросистему на поддержание бесперебойной работы платежных систем.
(2) Евросистема способствует надлежащему функционированию платежных систем, inter alia, путем осуществления надзора.
(3) В январе 2001 г. Евросистема приняла Основные принципы для системно значимых платежных систем, разработанные Комитетом по платежным и расчетным системам (CPSS) Банка международных расчетов (BIS) в качестве минимальных требований, предъявляемых к системно значимым платежным системам (SIPS)*(2).
(4) В апреле 2012 г. Основные принципы для системно значимых платежных систем были заменены CPSS и Техническим комитетом Международной организации комиссий по ценным бумагам (IOSCO) принципами инфраструктуры финансового рынка (далее "принципы CPSS-IOSCO")*(3), которые гармонизировали и укрепили существующие международные стандарты надзора за, inter alia, SIPS.
(5) В соответствии с принципами CPSS-IOSCO SIPS должны подвергаться эффективному надзору с целью недопущения определения и публичного разглашения критериев, способных вызвать системные риски в случае ненадлежащей защиты от них. Кроме того, компетентные органы должны иметь достаточные полномочия и ресурсы для выполнения соответствующих задач, в том числе полномочия по принятию корректирующих мер. CPSS-IOSCO рекомендуют реализовывать данные принципы в полной мере, которую допускает национальная нормативно-правовая база.
(6) Таким образом, в целях обеспечения эффективности и надежности SIPS Европейский Центральный Банк (ECB) принял решение о реализации принципов CPSS-IOSCO с помощью регулирования. Со стороны органов власти других стран также ожидается аналогичное введение принципов CPSS-IOSCO в соответствующую нормативно-правовую базу в полном объеме, разрешенном в рамках такой базы, и их применение.
(7) Под действие настоящего Регламента подпадают SIPS для крупных сумм и розничные платежные системы. Он применяется к платежным системам, используемым центральными банками и частными операторами. Принципы CPSS-IOSCO допускают наличие исключительных случаев, когда они применяются иначе к платежным системам, эксплуатируемым центральными банками в связи с требованиями, изложенными в соответствующих законодательных, регламентарных актах или обычаях делового оборота. Евросистема имеет общественно-политические цели, обязанности и институционную структуру, определенные Договором и Уставом ESCB, означающие, что SIPS Евросистемы могут быть освобождены от определенных требований, предъявляемых к ним, в соответствии с настоящим Регламентом. В соответствии с вышеизложенным SIPS Евросистемы должны быть освобождены от конкретных требований по управлению, планов по постепенной ликвидации, чистых и ликвидных активов, залоговых и инвестиционных рисков, которые охватывают те же сферы действия, что и соответствующие требования, официально принятые Советом управляющих. Данные освобождения указаны в ряде положений Регламента.
(8) Согласно Руководству ECB/2012/27 от 5 декабря 2012 г. по Трансъевропейской автоматизированной экспресс-системе валовых расчетов в режиме реального времени (TARGET2)*(4) TARGET2 имеет децентрализованную структуру, включающую множественные платежные системы. Системы компонентов TARGET2 гармонизированы настолько, насколько это возможно, с некоторыми исключениями при наличии ограничений в национальном праве. TARGET2 также характеризуется единой технической платформой под названием Единая общая платформа. Совет управляющих имеет право окончательного решения в отношении TARGET2 и защищает его общественную функцию: данный механизм управления отражается в надзоре за TARGET2.
(9) Эффективность и устойчивость SIPS требует соблюдения применимых национального законодательства и четких правил, процедур и контрактов, согласно которым она осуществляет свою деятельность. Соблюдение законодательства относится к правовым системам всех стран, в которых оператор SIPS или ее участники работают.
(10) Эффективность и устойчивость в SIPS также зависит от ясности и целесообразности механизмов управления ею, которые должны быть четко задокументированы.
(11) Прочная и развивающаяся основа для комплексного управления правовыми, кредитными, операционными, инвестиционными рисками, рисками ликвидности, общими рисками, характерными для бизнеса, рисками, связанными с хранением, и другими рисками является важной для выявления, измерения, мониторинга и управления всем спектром рисков, возникающих у оператора SIPS, или им вызванных. Для прочности и устойчивости обеспечительной основы оператора SIPS нарушение участником правил и процедур, а также планов по обеспечению непрерывности бизнеса бывает справедливым.
(12) Снижение системного риска требует, inter alia, окончательности расчета. Союз принял Директиву 98/26/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 19 мая 1998 г. об окончательном характере расчетов в платежных системах и в системах расчетов по операциям с ценными бумагами*(5). Директива 98/26/EC устанавливает для систем, созданных в соответствии с данной Директивой, правила по определению момента входа (после чего платежные поручения должны быть принудительно исполнены в рамках законодательства, и, даже в случае введения процедуры банкротства в отношении участника, должны стать обязательными для третьих сторон) и момент безотзывности платежных поручений. Расчеты, совершаемые в течение суток или в режиме реального времени, могут быть также целесообразны при условии их совместимости с общей бизнес-моделью SIPS и наличия возможности управления со стороны оператора и участников SIPS соответствующими кредитными рисками и рисками ликвидности.
(13) Целевые, ориентированные на риски, и находящиеся в публичном доступе критерии для участия в SIPS, обеспечивающие справедливый и (с учетом приемлемых стандартов управления рисками) открытый доступ к SIPS, способствуют безопасности и эффективности SIPS, а также рынков, которые она обслуживает, при этом не ограничивая бесплатное предоставление услуг в непропорциональном объеме.
(14) Положения настоящего Регламента, требующие от оператора SIPS сбора, обработки и передачи данных, должны действовать без ущерба для применимых норм о защите данных участников или клиентов.
(15) Эффективные и действенные SIPS, функционирующие повсеместно, с четко определенными, измеримыми и достижимыми целями и задачами, являются лучшим средством выполнения потребностей пользователей SIPS и рынков, которые они обслуживают.
(16) ECB обращается за помощью к национальным центральным банкам для выполнения задач ESCB в той степени, в какой это можно считать возможным и целесообразным.
(17) Требования, изложенные в настоящем Регламенте, соразмерны конкретным и потенциальным рискам SIPS.
(18) Возможность для компетентных органов потребовать принятия корректирующих мер для исправления или недопущения повторного несоблюдения настоящего Регламента, а также возможность, предоставленная ECB по принятию эффективных, пропорциональных и оказывающих сдерживающее воздействие санкций за нарушения настоящего Регламента, являются важными элементами в реализации принципов CPSS-IOSCO в полной степени, разрешенной в соответствии с Договором и Уставом ESCB.
(19) Соблюдение требований по контролю, установленных настоящим Регламентом, необходимо поставить в зависимость от времени переходного периода, позволяя операторам SIPS освоиться и выполнять данные требования,
Принял настоящий Регламент:
Совершено во Франкфурте-на-Майне 3 июля 2014 г.
От имени
Совета управляющих ECB
Председатель ECB
Mario Draghi
_____________________________
*(1) . Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 217, 23.7.2014, стр. 16.
*(2) .
*(3) .
*(4)
*(5)
*(6) FMI - (financial market infrastructure) - инфраструктура финансового рынка - прим. перевод.
*(7) Разница между суммой кредита и стоимостью заложенных активов - прим. перевод.
*(8) ОЖ N L 331, 14.12.2011, стр. 1.
*(9) ОЖ N L 318, 27.11.1998, стр. 4.
*(10) ОЖ N L 264, 12.10.1999, стр. 21.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Центрального Банка 795/2014 от 3 июля 2014 г. о надзорных требованиях в отношении системно значимых платежных систем (ECB/2014/28)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод - Борисова О.А., Артамонова И.В.
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 217, 23.7.2014, стр. 16.