Директива Совета Европейского Союза 2009/158/ЕС от 30 ноября 2009 г.
о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран домашней птицы и инкубационных яиц*(1)
(кодифицированная версия)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции
Решения 2011/214/ЕС Европейской Комиссии от 1 апреля 2011 г.*(2), Имплементационного Решения 2011/879/ЕС Европейской Комиссии от 21 декабря 2011 г.*(3))
Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статью 37 данного Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
Руководствуясь Заключением Европейского Парламента*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В Директиву 90/539/ЕЭС Совета ЕС от 15 октября 1990 г. о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран домашней птицы и инкубационных яиц*(5), несколько раз вносились существенные изменения*(6). В интересах ясности и рациональности данную Директиву необходимо кодифицировать.
(2) Домашняя птица как живые животные и инкубационные яйца как продукты животного происхождения включены в перечень продуктов в Приложении I к Договору.
(3) В целях обеспечения рационального развития сектора производства домашней птицы и, таким образом, повышения производительности в данной отрасли на уровне Сообщества необходимо установить определенные ветеринарные правила, регулирующие торговлю домашней птицей и инкубационными яйцами внутри Сообщества.
(4) Разведение и выращивание домашней птицы относится к сельскохозяйственному сектору и является источником дохода для части населения, занимающегося сельским хозяйством.
(5) Для стимулирования торговли внутри Сообщества домашней птицей и инкубационными яйцами в государствах-членах ЕС не должно быть никаких расхождений в отношении ветеринарных условий.
(6) Для содействия гармоничному развитию торговли внутри Сообщества необходимо создать систему Сообщества для регулирования импорта из третьих стран.
(7) Положения настоящей Директивы в принципе не должны применяться к специальной торговле, такой как выставки, ярмарки и состязания.
(8) Принимая во внимание характер современной птицеводческой отрасли, наилучшим способом содействия гармоничному развитию торговли внутри Сообщества домашней птицей и инкубационными яйцами является мониторинг производственных предприятий.
(9) Компетентным органам государств-членов ЕС следует оставить полномочия по одобрению предприятий, удовлетворяющих условиям, изложенным в настоящей Директиве, и по обеспечению применения данных условий.
(10) Регламент (ЕС) 1234/2007 Совета ЕС от 22 октября 2007 г. об учреждении общей организации сельскохозяйственного сектора и о специальных положениях относительно некоторых продуктов (Единый Регламент общей организации сельхозрынка)*(7) предусматривает рыночные стандарты для продуктов отраслей по производству яиц и мяса домашней птицы. Регламент (ЕС) 617/2008 Европейской Комиссии от 27 июня 2008 г., устанавливающий подробные правила по имплементации Регламента (ЕС) 1234/2007 в отношении рыночных стандартов для инкубационных яиц и птенцов домашней птицы из фермерских хозяйств*(8), устанавливает подробные правила для имплементации данного Регламента в отношении рыночных стандартов для инкубационных яиц и птенцов домашней птицы из фермерских хозяйств, в частности, в отношении выдачи отличительного номера каждому производственному предприятию и в отношении маркировки инкубационных яиц. По практическим соображениям для целей настоящей Директивы следует принять такие же критерии идентификации производственных предприятий и маркировки инкубационных яиц.
(11) Государства-члены ЕС должны назначить национальные справочные лаборатории и предоставить всю необходимую подробную информацию и актуальные изменения. Государства-члены ЕС должны довести указанную информацию до сведения других государств-членов ЕС и общественности.
(12) Для того чтобы стать предметом торговли внутри Сообщества, домашняя птица и инкубационные яйца должны удовлетворять определенным ветеринарным требованиям во избежание распространения контагиозных болезней.
(13) По этой же причине должны быть определены условия перевозки.
(14) Необходимо предусмотреть условия, разрешающие Европейской Комиссии утверждать определенные дополнительные требования в свете прогресса, достигнутого государством-членом ЕС в искоренении определенных болезней домашней птицы при условии, что данные требования не являются более строгими, чем требования, применяемые государством-членом ЕС на национальном уровне. В данном контексте было бы желательно определить статус государств-членов ЕС или их регионов по определенным болезням, которые могут поражать домашнюю птицу.
(15) Несмотря на то, что по практическим соображениям на торговые сделки внутри Сообщества, осуществляемые в очень малых количествах, не могут распространяться все требования Сообщества, такие сделки должны удовлетворять определенным основным правилам.
(16) Для обеспечения выполнения предписанных требований необходимо предусмотреть выдачу официальным ветеринаром ветеринарного сертификата, сопровождающего домашнюю птицу и инкубационные яйца до места назначения.
(17) В отношении организации проверок и последующего контроля проверок, которые следует проводить государствам-членам ЕС назначения, и защитных мер, которые следует применять, должна быть сделана ссылка на общие правила, изложенные в Директиве 90/425/ЕЭС Совета ЕС от 26 июня 1990 г. относительно ветеринарных и зоотехнических проверок, применяемых при торговле внутри Сообщества определенными живыми животными и продуктами с целью завершения формирования внутреннего рынка*(9).
(18) Необходимо предусмотреть положения о проверках, осуществляемых Европейской Комиссией в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов ЕС.
(19) При определении мер Сообщества, применяемых к импорту из третьих стран, необходимо составить перечень третьих стран или их частей, из которых можно импортировать домашнюю птицу и инкубационные яйца.
(20) Выбор таких стран должен основываться на критериях общего характера, таких как состояние здоровья домашней птицы и других сельскохозяйственных животных, организация и полномочия ветеринарных служб и действующие санитарные нормы.
(21) Кроме того, не следует авторизовать импорт домашней птицы и инкубационных яиц из стран, инфицированных контагиозными болезнями домашней птицы, представляющими риск для сельскохозяйственных животных Сообщества, или официально признанных свободными от таких болезней в течение слишком короткого периода времени.
(22) Общие условия, применяемые к импорту из третьих стран, необходимо дополнить специальными условиями, разработанными исходя из ситуации по здоровью в каждой из данных стран.
(23) Представление стандартной формы сертификата при импорте домашней птицы и инкубационных яиц является эффективным средством подтверждения выполнения правил Сообщества. Такие правила могут включать специальные положения, которые могут изменяться в зависимости от рассматриваемой третьей страны. Это следует учитывать при составлении стандартных форм сертификата.
(24) Ветеринарные эксперты Европейской Комиссии несут ответственность за подтверждение соблюдения указанных правил третьими странами.
(25) Проверки, осуществляемые при импорте, должны включать проверку происхождения и состояние здоровья домашней птицы и инкубационных яиц.
(26) Государствам-членам ЕС должно быть предоставлено право по прибытии домашней птицы и инкубационных яиц на территорию Сообщества и при транзите к месту их назначения принимать все меры, включая убой и уничтожение, необходимые для защиты здоровья людей и животных.
(27) Постоянное развитие техник выращивания домашней птицы означает, что будет необходимо вносить периодические изменения в методы контроля болезней домашней птицы.
(28) Следует принять меры, необходимые для имплементации настоящей Директивы, в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(10).
(29) Настоящая Директива применяется без ущерба действию обязательств государств-членов ЕС относительно сроков по преобразованию в национальное право Директив, указанных в Части В Приложения VI,
Принял настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе, 30 ноября 2009 г.
За Совет ЕС
Председатель |
S.O. LITTORIN |
------------------------------
*(1) Council Directive 2009/158/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade in, and imports from third countries of, poultry and hatching eggs (codified version) (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 343, 22.12.2009, стр. 74.
*(2) ОЖ N L 90, 6.4.2011, стр. 27.
*(3) ОЖ N L 343, 23.12.2011, стр. 105.
*(4) Заключение от 20 октября 2009 г. (еще не опубликовано в ОЖ).
*(5) ОЖ N L 303, 31.10.1990, стр. 6.
*(6) См. Приложение VI, Часть А.
*(7) ОЖ N L 299, 16.11.2007, стр. 1.
*(8) ОЖ N L 168, 28.6.2008, стр. 5.
*(9) ОЖ N L 224, 18.8.1990, стр. 29.
*(10) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
*(11) ОЖ N L 139, 30.4.2004, стр. 321.
*(12) ОЖ N L 378, 31.12.1982, стр. 58.
*(13) ОЖ N L 243, 11.10.1995, стр. 25.
*(14) ОЖ N L 260, 5.9.1992, стр. 1.
*(15) ОЖ N L 94, 31.3.2004, стр. 44.
*(16) ОЖ N L 10, 14.1.2006, стр. 16.
*(17) ОЖ N L 395, 30.12.1989, стр. 13.
*(18) ОЖ N L 31, 1.2.2002, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Совета Европейского Союза 2009/158/ЕС от 30 ноября 2009 г. о ветеринарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран домашней птицы и инкубационных яиц (кодифицированная версия)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 1 января 2010 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 343, 22.12.2009 г., с. 74.
Переводчик - Е.В. Дорошкова