Раздел A-III/1. Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением

Раздел A-III/1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением

 

Подготовка

 

1 Обучение и подготовка, требуемые пунктом 2.4 правила III/1, должны включать подготовку в мастерских, дающую навыки в эксплуатации механических и электрических установок, которые имеют отношение к обязанностям механика.

Подготовка на судне

 

2 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, работа которого на судах, в соответствии с пунктом 2.2 правила III/1, составляет часть программы подготовки, одобренной как отвечающей требованиям настоящего раздела, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:

.1 обеспечивает, что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получает систематическую практическую подготовку и опыт по выполнению задач, обязанностей и несению ответственности вахтенного механика, принимая во внимание руководство, приведенное в разделе В-III/1 настоящего Кодекса;

.2 осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированного и дипломированного механика судов, на которых кандидат проходит одобренный стаж работы; и

.3 надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки.

Стандарт компетентности

 

3 Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика морского судна с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более должен продемонстрировать способность принять на себя на уровне эксплуатации задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы A-III/1.

4 Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-III/1.

5 Уровень знания материала, перечисленного в колонке 2 таблицы А-III/1, должен быть достаточным для того, чтобы механики могли выполнять свои обязанности по несению вахты.

6 Подготовка и опыт, требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков, должны основываться на разделе A-VIII/2, часть 4-2 - Принципы несения ходовой машинной вахты, и принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство, приведенное в части В настоящего Кодекса.

7 Кандидаты на получение диплома для работы на судах, на которых паровые котлы не являются частью механической установки, могут быть освобождены от выполнения соответствующих требований таблицы A-III/1. Диплом, выдаваемый на такой основе, не действителен для работы на судах, на которых паровые котлы составляют часть механической установки, до тех пор, пока механик не будет соответствовать стандарту компетентности в отношении требований таблицы A-III/1, от выполнения которых он был освобожден. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.

8 Администрация может не предъявлять требований к знанию типов двигательных установок, не являющихся механическими установками, в отношении которых выдаваемый диплом действителен. Выдаваемый на такой основе диплом не действителен в отношении любой категории механических установок, которые в нем не указаны, до тех пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.

9 Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-III/1.

Прибрежное плавание

 

10 Требования пунктов 2.2-2.5 правила III/1, относящиеся к уровню знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемых на основании различных разделов, перечисленных в колонке 2 таблицы A-III/1, могут изменяться для механиков судов с главной двигательной установкой мощностью менее 3 000 кВт, занятых в прибрежном плавании, если это будет сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.

 

Таблица A-III/1

 

Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением

 

Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации

 

Колонка 1

Колонка 2

Колонка 3

Колонка 4

Сфера компетентности

Знание, понимание и профессиональные навыки

Методы демонстрации компетентности

Критерии для оценки компетентности

Несение безопасной машинной вахты

Глубокое знание основных принципов несения машинной вахты, включая:

 

.1 обязанности, связанные с принятием вахты

 

.2 обычные обязанности, выполняемые во время несения вахты

 

.3 ведение машинного журнала и значение снимаемых показаний приборов

 

.4 обязанности, связанные с передачей вахты

 

Процедуры безопасности и порядок действий при авариях; переход с дистанционного/автоматического на местное управление всеми системами

 

Меры предосторожности, соблюдаемые во время несения вахты, и неотложные действия в случае пожара или аварии, особенно затрагивающих топливные и масляные системы

Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренный опыт работы

 

.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

 

.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо

 

.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Несение, передача и уход с вахты соответствуют принятым принципам и процедурам

 

Частота и полнота наблюдений за механическим оборудованием и системами соответствуют рекомендациям изготовителя и принятым принципам и процедурам, включая основные принципы несения ходовой машинной вахты

 

Надлежащим образом фиксируются действия, имеющие отношение к судовым механическим системам

Несение безопасной машинной вахты

(продолжение)

Управление ресурсами машинного отделения

 

Знание принципов управления ресурсами машинного отделения, включая:

 

.1 выделение, распределение и установление очередности использования ресурсов

 

.2 эффективную связь

 

.3 уверенность и руководство

 

.4 достижение и поддержание информированности о ситуации

 

.5 учет опыта работы в команде

Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренная подготовка

 

.2 одобренный опыт работы

 

.3 одобренная подготовка на тренажере

Ресурсы выделяются и распределяются, как это требуется в правильной последовательности для выполнения необходимых задач

 

Информация четко и однозначно передается и принимается

 

Вызывающие сомнение решения и/или действия влекут соответствующие возражения и реакцию

 

Выявляется эффективное поведение, свойственное руководителю

 

Члены команды разделяют точное понимание текущего и прогнозируемого состояния машинного отделения и связанных с ним систем, а также внешней обстановки

Использование английского языка в письменной и устной форме

Достаточное знание английского языка, позволяющее лицу командного состава использовать технические пособия и выполнять обязанности механика

Экзамен и оценка результатов практического инструктажа

Пособия на английском языке, относящиеся к обязанностям механика, правильно понимаются

 

Связь четкая и понятная

Использование систем внутрисудовой связи

Эксплуатация всех систем внутрисудовой связи

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренный опыт работы

 

.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

 

.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо

 

.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Передача и прием сообщений постоянно осуществляются успешно

 

Регистрация сообщений ведется в полном объеме, точно и соответствует установленным требованиям

Эксплуатация главных установок и вспомогательных механизмов и связанных с ними систем управления

Основные принципы конструкции и работы механических систем, включая:

 

.1 судовой дизель

 

.2 судовую паровую турбину

 

.3 судовую газовую турбину

 

.4 судовой котел

 

.5 установки валопроводов, включая гребной винт

 

.6 другие вспомогательные установки, включая различные насосы, воздушный компрессор, сепаратор, генератор питьевой воды, теплообменник, холодильные установки, системы кондиционирования воздуха и вентиляции

 

.7 рулевое устройство

 

.8 системы автоматического управления

 

.9 расход жидкостей и характеристики систем смазочного масла, жидкого топлива и охлаждения

 

.10 палубные механизмы

 

Безопасные и аварийные процедуры эксплуатации механизмов двигательной установки, включая системы управления

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренный опыт работы

 

.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

 

.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Конструкция и эксплуатация механизмов могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей/инструкций

 

Подготовка, эксплуатация, обнаружение неисправностей и меры, необходимые для предотвращения причинения повреждений следующим механизмам и системам управления:

 

.1 главный двигатель и связанные с ним вспомогательные механизмы

 

.2 паровой котел и связанные с ним вспомогательные механизмы и паровые системы

 

.3 вспомогательные первичные двигатели и связанные с ними системы

 

.4 другие вспомогательные механизмы, включая системы охлаждения, кондиционирования воздуха и вентиляции

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренный опыт работы

 

.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

 

.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо

 

.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Операции планируются и выполняются в соответствии с руководствами по эксплуатации, установленными правилами и процедурами по обеспечению безопасности операций и избежанию загрязнения морской среды

 

Отклонения от нормы быстро выявляются

 

Работа силовой установки и технических систем постоянно отвечает требованиям, включая команды с мостика, относящиеся к изменению скорости и направления движения

 

Причины неисправностей механизмов быстро выявляются и предпринимаются действия для обеспечения безопасности судна и установки в целом с учетом преобладающих обстоятельств и условий

Эксплуатация систем топливных, смазочных, балластных и других насосных систем и связанных с ними систем управления

Эксплуатационные характеристики насосов и трубопроводов, включая системы управления

 

Эксплуатация насосных систем:

 

.1 обычные обязанности при эксплуатации насосных систем

 

.2 эксплуатация льяльной, балластной и грузовой насосных систем

 

Требования к сепараторам нефтеводяной смеси (или подобному оборудованию) и их эксплуатация

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренный опыт работы

 

.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

 

.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо

 

.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Операции планируются и выполняются в соответствии с руководствами по эксплуатации, установленными правилами и процедурами по обеспечению безопасности операций и избежанию загрязнения морской среды

 

Отклонения от нормы быстро выявляются и предпринимаются необходимые действия

 

Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации

 

Колонка 1

Колонка 2

Колонка 3

Колонка 4

Сфера компетентности

Знание, понимание и профессиональные навыки

Методы демонстрации компетентности

Критерии для оценки компетентности

Эксплуатация электрооборудования, электронной аппаратуры и систем управления

Базовая конфигурация и принципы работы следующего электрического, электронного и контрольного оборудования:

 

.1 электрическое оборудование:

 

.а генераторные и распределительные системы

 

.b подготовка и пуск генераторов, их параллельное соединение и переход с одного на другой

 

.с электромоторы, включая методологии их пуска

 

.d высоковольтные установки

 

.е последовательные контрольные цепи и связанные с ними системные устройства

 

.2 электронное оборудование:

 

.а характеристики базовых элементов электронных цепей

.b схема автоматических и контрольных систем

 

.с функции, характеристики и свойства контрольных систем для отдельных механизмов, включая органы управления главной двигательной установкой и автоматические органы управления паровым котлом

 

.3 системы управления:

 

.а различные методологии и характеристики автоматического управления

 

.b характеристики пропорционально-интегрально-дифференциального (ПИД) регулирования и связанные с ним системные устройства для управления процессом

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренный опыт работы

 

.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

 

.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо

 

.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Операции планируются и выполняются в соответствии с руководствами по эксплуатации, установленными правилами и процедурами по обеспечению безопасности операций

 

Электрические, электронные системы и системы управления могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей/инструкций

Техническое обслуживание и ремонт электрического и электронного оборудования

Требования по безопасности для работы с судовыми электрическими системами, включая безопасное отключение электрического оборудования, требуемое до выдачи персоналу разрешения на работу с таким оборудованием

 

Техническое обслуживание и ремонт оборудования электрических систем, распределительных щитов, электромоторов, генераторов, а также электросистем и оборудования постоянного тока

 

Обнаружение неисправностей в электроцепях, установление мест неисправностей и меры по предотвращению повреждений

 

Конструкция и работа электрического контрольно-измерительного оборудования

 

Функционирование и рабочие испытания следующего оборудования и его конфигурация:

 

.1 системы слежения

 

.2 устройства автоматического управления

 

.3 защитные устройства

 

Прочтение электрических и простых электронных схем

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренная подготовка в мастерских

 

.2 одобренные практический опыт и проверки

 

.3 одобренный опыт работы

 

.4 одобренный опыт подготовки на учебном судне

Меры безопасности при работе соблюдаются надлежащим образом

 

Ручные инструменты, измерительные приборы и контрольно-измерительное оборудование выбираются и используются надлежащим образом, и толкование результатов точное

 

Разборка, осмотр, ремонт и сборка оборудования производятся в соответствии с наставлениями и хорошей практикой

 

Сборка и рабочие испытания производятся в соответствии с наставлениями и хорошей практикой

 

Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации

 

Колонка 1

Колонка 2

Колонка 3

Колонка 4

Сфера компетентности

Знание, понимание и профессиональные навыки

Методы демонстрации компетентности

Критерии для оценки компетентности

Надлежащее использование ручных инструментов, станков и измерительных инструментов для изготовления деталей и ремонта на судне

Характеристики и ограничения материалов, используемых при постройке и ремонте судов и оборудования

 

Характеристики и ограничения процессов, используемых для изготовления и ремонта

 

Свойства и параметры, учитываемые при изготовлении и ремонте систем и их компонентов

 

Методы выполнения безопасных аварийных/временных ремонтов

 

Меры безопасности, которые необходимо принимать для обеспечения безопасной рабочей среды и для использования ручных инструментов, станков и измерительных инструментов

 

Использование ручных инструментов, станков и измерительных инструментов

 

Использование различных изоляционных материалов и упаковки

Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренная подготовка в мастерских

 

.2 одобренные практический опыт и проверки

 

.3 одобренный опыт работы

 

.4 одобренный опыт подготовки на учебном судне

Параметры, важные для изготовления типовых компонентов судна, определяются надлежащим образом

 

Материал выбирается надлежащим образом

 

При изготовлении соблюдаются установленные допуски

 

Оборудование и ручные инструменты, станки и измерительные инструменты используются надлежащим и безопасным образом

Техническое обслуживание и ремонт судовых механизмов и оборудования

Меры безопасности, которые необходимо принимать для ремонта и технического обслуживания, включая безопасную изоляцию судовых механизмов и оборудования до выдачи персоналу разрешения на работу с такими механизмами и оборудованием

 

Надлежащие начальные знания и навыки работы с механизмами

 

Техническое обслуживание и ремонт, такие как разборка, настройка и сборка механизмов и оборудования

 

Использование надлежащих специализированных инструментов и измерительных приборов

 

Проектные характеристики и выбор материалов, используемых при изготовлении оборудования

 

Чтение чертежей и справочников, относящихся к механизмам

 

Чтение схем трубопроводов, гидравлических и пневматических систем

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренная подготовка в мастерских

 

.2 одобренные практический опыт и проверки

 

.3 одобренный опыт работы .4 одобренный опыт подготовки на учебном судне

Меры безопасности применяются надлежащим образом

 

Инструменты и запасные части выбираются надлежащим образом

 

Разборка, осмотр, ремонт и сборка оборудования производятся в соответствии с наставлениями и хорошей практикой

 

Ввод в эксплуатацию после ремонта и рабочие испытания производятся в соответствии с наставлениями и хорошей практикой

 

Материалы выбираются надлежащим образом

 

Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

 

Колонка 1

Колонка 2

Колонка 3

Колонка 4

Сфера компетентности

Знание, понимание и профессиональные навыки

Методы демонстрации компетентности

Критерии для оценки компетентности

Обеспечение выполнения требований по предотвращению загрязнения

Предотвращение загрязнения морской среды

 

Знание мер предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения загрязнения морской среды

 

Меры по борьбе с загрязнением и все связанное с этим оборудование

 

Важность предупредительных мер по защите морской среды

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренный опыт работы

 

.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

 

.3 одобренная подготовка

Процедуры наблюдения за судовыми операциями и обеспечения выполнения требований Конвенции МАРПОЛ полностью соблюдаются

 

Действия направлены на обеспечение поддержания положительной репутации в плане отношения к окружающей среде

Поддержание судна в мореходном состоянии

Остойчивость судна

 

Рабочее знание и применение информации об остойчивости, посадке и напряжениях, диаграмм и устройств для расчета напряжений в корпусе

 

Понимание основ водонепроницаемости

 

Понимание основных действий, которые должны предприниматься в случае частичной потери плавучести в неповрежденном состоянии

 

Конструкция судна

 

Общее знание основных конструктивных элементов судна и правильных названий их различных частей

Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренный опыт работы

 

.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне

 

.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо

 

.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Остойчивость судна соответствует критериям ИМО по остойчивости в неповрежденном состоянии для всех условий загрузки судна

 

Действия по обеспечению и поддержанию водонепроницаемости судна соответствуют принятой практике

Предотвращение пожаров и борьба с пожарами на судах

Противопожарная безопасность и средства пожаротушения

 

Умение организовывать учения по борьбе с пожаром

 

Знание видов и химической природы возгорания

 

Знание систем пожаротушения

 

Знание действий, которые должны предприниматься в случае пожара, включая пожары в топливных системах

Оценка результатов одобренной противопожарной подготовки и опыта, как указано в пунктах 1-3 раздела A-VI/3

Вид и масштабы проблемы быстро определяются, и первоначальные действия соответствуют судовым инструкциям и планам действий в чрезвычайных ситуациях

 

Процедуры эвакуации, аварийного выключения и изоляции соответствуют характеру аварии и быстро осуществляются

 

Очередность действий, уровни и время подачи сообщений и информирования персонала на судне соответствуют характеру аварии и отражают срочность проблемы

Использование спасательных средств

Спасание людей

 

Умение организовывать учения по оставлению судна и умение обращаться со спасательными шлюпками и плотами и дежурными шлюпками, их спусковыми устройствами и приспособлениями, а также с их оборудованием, включая радиооборудование спасательных средств, спутниковые АРБ, поисково-спасательные транспондеры, гидрокостюмы и теплозащитные средства

Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в пунктах 1-4 раздела A-VI/2

Действия при оставлении судна и способы выживания соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям и отвечают принятой практике и требованиям в области безопасности

Применение средств первой медицинской помощи на судах

Медицинская помощь

 

Практическое применение медицинских руководств и медицинских консультаций, передаваемых по радио, включая умение принимать на их основе эффективные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий

Оценка результатов одобренной подготовки, как указано в пунктах 1-3 раздела A-VI/4

Выявление возможной причины, характера и степени тяжести травм или заболеваний производится быстро, и лечение сводит к минимуму непосредственную угрозу жизни

Наблюдение за соблюдением требований законодательства

Начальное рабочее знание соответствующих конвенций ИМО, касающихся охраны человеческой жизни на море и защиты морской среды

Оценка результатов экзамена или одобренной подготовки

Требования законодательства относительно охраны человеческой жизни на море и защиты морской среды правильно определяются

Применение навыков руководителя и умение работать в команде

Рабочее знание вопросов управления персоналом на судне и его подготовки

 

Знание соответствующих международных морских конвенций и рекомендаций, а также национального законодательства

 

Умение применять методы управления задачами и рабочей нагрузкой, включая:

 

.1 планирование и координацию

 

.2 назначение персонала

 

.3 недостаток времени и ресурсов

 

.4 установление очередности

 

Знание методов эффективного управления ресурсами и умение их применять:

 

.1 выделение, распределение и установление очередности использования ресурсов

 

.2 эффективная связь на судне и на берегу

 

.3 решения принимаются с учетом опыта работы в команде

 

.4 уверенность и руководство, включая мотивацию

 

.5 достижение и поддержание информированности о ситуации

 

Знание методов принятия решений и умение их применять:

 

.1 оценка ситуации и риска

 

.2 выявление и рассмотрение выработанных вариантов

 

.3 выбор курса действий

 

.4 оценка эффективности результатов

Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:

 

.1 одобренная подготовка

 

.2 одобренный опыт работы

 

.3 практическая демонстрация

Назначение обязанностей экипажу и предоставление ему информации об ожидаемых стандартах работы и поведения осуществляются с учетом особенностей соответствующих отдельных лиц

 

Задачи подготовки и действия основаны на оценке имеющихся компетентности и способностей, а также на эксплуатационных требованиях

 

Демонстрация операций проводится согласно применимым правилам

 

Операции планируются и ресурсы выделяются, как это требуется в правильной последовательности для выполнения необходимых задач

 

Информация четко и однозначно передается и принимается

 

Демонстрируется эффективное поведение руководителя

 

-нужный(ые) член(ы) команды разделяют правильное понимание текущих и прогнозируемых состояний судна и оперативной обстановки, а также внешних условий

 

Решения наиболее эффективны в данной ситуации

Вклад в безопасность персонала и судна

Знание способов личного выживания

 

Знание способов предотвращения пожара и умение бороться с огнем и тушить пожары

 

Знание приемов элементарной первой помощи

 

Знание личной безопасности и общественных обязанностей

Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в пункте 2 раздела A-VI/1

Надлежащее оборудование, обеспечивающее безопасность, и защитное оборудование правильно используются

 

Процедуры и безопасная рабочая практика, рассчитанные на защиту персонала и судна, всегда соблюдаются

 

Процедуры, направленные на защиту окружающей среды, всегда соблюдаются

 

Первоначальные и последующие действия с целью получить сведения об аварии соответствуют установленному порядку действий в чрезвычайных ситуациях

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.