Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Глава I
Общие положения
Правило I/1
Определения и разъяснения
1 Для целей настоящей Конвенции, если специально не предусмотрено иное:
.1 "Правила" означают правила, содержащиеся в Приложении к Конвенции;
.2 "Одобрен" означает: одобрен Стороной в соответствии с настоящими правилами;
.3 "Капитан" означает лицо, командующее судном;
.4 "Лицо командного состава" означает члена экипажа, не являющегося капитаном, назначаемого таковым согласно национальному законодательству или правилам либо, при отсутствии такого назначения, согласно коллективному договору или обычаю;
.5 "Помощник капитана" означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы II Конвенции;
.6 "Старший помощник капитана" означает лицо командного состава, следующее по должности после капитана, на которое возлагается командование судном в случае неспособности капитана командовать судном;
.7 "Механик" означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы III Конвенции;
.8 "Старший механик" означает старшего по должности механика, ответственного за двигательную установку, а также эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне;
.9 "Второй механик" означает механика, следующего по должности после старшего механика, на которого возлагается ответственность за двигательную установку, а также эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне в случае неспособности старшего механика нести такую ответственность;
.10 "Механик-стажер" означает лицо, проходящее подготовку, чтобы стать механиком, и назначаемое таковым согласно национальному законодательству или правилам;
.11 "Радиооператор" означает лицо, имеющее надлежащий диплом, выданный или признаваемый Администрацией на основании положений Регламента радиосвязи;
.12 "Лицо рядового состава" означает члена экипажа судна, не являющегося капитаном или лицом командного состава;
.13 "Прибрежное плавание" означает плавание у берегов Стороны, как оно определено этой Стороной;
.14 "Мощность двигательной установки" означает общую максимальную длительную выходную мощность всех главных судовых двигательных установок, выражаемую в киловаттах, которая указывается в свидетельстве о регистрации судна или в ином официальном документе;
.15 "Обязанности по радиослужбе" охватывают, соответственно, несение радиовахты, техническое обслуживание и ремонт, проводимые согласно Регламенту радиосвязи, Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и, по усмотрению каждой Администрации, соответствующим рекомендациям Организации;
.16 "Нефтяной танкер" означает судно, построенное и используемое для перевозки наливом нефти и нефтепродуктов;
.17 "Танкер-химовоз" означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого жидкого продукта, указанного в главе 17 Международного кодекса по химовозам;
.18 "Газовоз" означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или другого продукта, указанного в главе 19 Международного кодекса по газовозам;
.19 "Пассажирское судно ро-ро" означает пассажирское судно, имеющее грузовые помещения с горизонтальным способом погрузки и выгрузки или помещения специальной категории, как они определены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками;
.20 "Месяц" означает календарный месяц или 30 дней, составленных из периодов продолжительностью менее одного месяца;
.21 "Кодекс ПДНВ" означает Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), одобренный резолюцией 2 Конференции 1995 года, с возможными поправками;
.22 "Функция" означает группу задач, обязанностей и ответственности, указанных в Кодексе ПДНВ, необходимых для эксплуатации судна, обеспечения охраны человеческой жизни на море или защиты морской среды;
.23 "Компания" означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, например управляющего или фрахтователя по бербоут-чартеру, которые приняли от собственника судна ответственность за эксплуатацию судна и которые, приняв такую ответственность, согласились принять на себя все обязанности и ответственность, возложенные на компанию настоящими правилами;
.24 "Надлежащий диплом" означает диплом, выданный и подтвержденный в соответствии с положениями настоящего Приложения и дающий право его законному владельцу работать в той должности и выполнять связанные с этим функции на том уровне ответственности, которые указаны в дипломе, на судне определенного типа, вместимости, мощности и типа двигательной установки во время выполнения конкретного рейса;
.25 "Стаж работы на судне" означает работу на судне, относящуюся к выдаче диплома или присвоению иной квалификации.
2 Настоящие правила дополняются обязательными положениями, содержащимися в части А Кодекса ПДНВ, и:
.1 любая ссылка на требование правила представляет собой также ссылку на соответствующий раздел части А Кодекса ПДНВ;
.2 при применении настоящих правил относящиеся к ним руководства и пояснительный материал, содержащиеся в части В Кодекса ПДНВ, должны приниматься во внимание в максимально возможной степени, с тем чтобы обеспечить более единообразное осуществление положений Конвенции в глобальном масштабе;
.3 поправки к части А Кодекса ПДНВ одобряются, принимаются и вступают в силу в соответствии с положениями статьи XII Конвенции, касающимися процедуры внесения поправок в Приложение; и
.4 поправки в часть В Кодекса ПДНВ вносятся Комитетом по безопасности на море в соответствии с его правилами процедуры.
3 Ссылки в статье VI Конвенции на "Администрацию" и "выдающую Администрацию" не должны толковаться как препятствующие любой Стороне выдавать и подтверждать дипломы на основании положений настоящих правил.
Правило I/2
Дипломы и подтверждения
1 Дипломы составляются на государственном языке или языках страны, которая их выдает. Если диплом составлен не на английском языке, его текст должен содержать перевод на английский язык.
2 В том, что касается радиооператоров, Стороны могут:
.1 включать дополнительные знания, требуемые соответствующими правилами, в экзаменационную программу для выдачи диплома, соответствующего Регламенту радиосвязи; или
.2 выдавать отдельный диплом, в котором указывается, что его владелец обладает дополнительными знаниями, требуемыми соответствующими правилами.
3 Подтверждение, требуемое статьей VI Конвенции для удостоверения выдачи диплома, выдается только в том случае, если все требования Конвенции были соблюдены.
4 По усмотрению Стороны, подтверждения могут включаться в форму дипломов, выдаваемых в соответствии с разделом A-I/2 Кодекса ПДНВ. Используемая с таким включенным подтверждением форма должна быть такой, какая приведена в пункте 1 раздела A-I/2. Если подтверждение выдается иным образом, его форма должна быть такой, какая приведена в пункте 2 этого раздела.
5 Администрация, которая признает диплом на основании правила I/10, выдает подтверждение, удостоверяющее признание этого диплома. Подтверждение выдается только в том случае, если все требования Конвенции были соблюдены. Используемая форма подтверждения должна быть такой, какая приведена в пункте 3 раздела A-I/2 Кодекса ПДНВ.
6 Подтверждения, упомянутые в пунктах 3, 4 и 5:
.1 могут выдаваться в виде отдельных документов;
.2 получают присвоенный каждому из них индивидуальный номер, кроме подтверждений, удостоверяющих выдачу диплома, которым может присваиваться такой же номер, как у соответствующего диплома, при условии, что этот номер является индивидуальным; и
.3 прекращают действие, как только истекает срок действия подтвержденного диплома или он изымается, его действие приостанавливается или он аннулируется выдавшей его Стороной, и в любом случае не позднее чем через пять лет после даты выдачи.
7 Должность, в которой владельцу диплома разрешается работать, должна быть указана в форме подтверждения в терминах, идентичных тем, которые используются в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами.
8 Принимая по внимание варианты, допускаемые согласно разделу А-I/2, Администрации могут использовать форму, отличающуюся от формы, приведенной в разделе А-I/2 Кодекса ПДНВ, при условии, что как минимум требуемая информация представлена латинскими буквами и арабскими цифрами.
9 С учетом положений пункта 5 правила I/10, подлинник любого диплома, требуемого Конвенцией, должен находиться на судне, на котором работает его владелец.
Правило I/3
Принципы, определяющие прибрежное плавание
1 Любая Сторона при определении прибрежного плавания для целей Конвенции не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавать под флагом другой Стороны и совершающих такое прибрежное плавание, требований в отношении подготовки, опыта или дипломирования более строгих, чем предъявляемые к морякам судов, имеющих право плавать под ее собственным флагом. Ни в коем случае такая Сторона не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавать под флагом другой Стороны, требований более строгих, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания.
2 Что касается судов, имеющих право плавать под флагом какой-либо Стороны и регулярно совершающих прибрежное плавание у берегов другой Стороны, то Сторона, под флагом которой судно имеет право плавать, должна предписывать требования, предъявляемые к морякам, работающим на таких судах, в отношении подготовки, опыта и дипломирования, по меньшей мере равные требованиям, предъявляемым Стороной, у берегов которой судно совершает плавание, при условии, что они не должны быть более строгими, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания. Моряки, работающие на судне, плавание которого продолжается за пределами того, что определено какой-либо Стороной как прибрежное плавание, и которое заходит в воды, не охватываемые этим определением, должны выполнять соответствующие требования Конвенции, касающиеся компетентности.
3 Сторона может предоставлять судну, имеющему право плавать под ее флагом, послабления, предусмотренные положениями Конвенции в отношении прибрежного плавания, когда такое судно совершает регулярное прибрежное плавание, как оно определено этой Стороной, у берегов государства, не являющегося Стороной.
4 Стороны, определяющие прибрежное плавание в соответствии с требованиями настоящего правила, сообщают Генеральному секретарю, согласно требованиям правила I/7, подробные сведения о принятых положениях.
5 Ничто в настоящем правиле никоим образом не ограничивает юрисдикции какого-либо государства, независимо от того, является оно Стороной Конвенции или нет.
Правило I/4
Порядок контроля
1 Контроль, осуществляемый согласно статье X надлежащим образом уполномоченным должностным лицом, ограничивается следующим:
.1 проверкой, в соответствии со статьей X 1), того, что все работающие на судне моряки, от которых по Конвенции требуется, чтобы они были владельцами дипломов, имеют надлежащие дипломы или действительные льготные разрешения либо располагают документальным доказательством того, что Администрации представлена заявка на подтверждение в соответствии с пунктом 5 правила I/10;
.2 проверкой того, что количество моряков, работающих на судне, и их дипломы соответствуют применимым требованиям Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами; и
.3 оценкой, в соответствии с разделом А-I/4 Кодекса ПДНВ, способности моряков судна соблюдать требуемые Конвенцией нормы несения вахты, если имеются очевидные основания полагать, что такие нормы не соблюдаются, поскольку имело место любое из следующего:
.3.1 столкновение судна, посадка на мель или касание грунта; или
.3.2 судно, будучи на ходу, на якоре или у причала, произвело сброс веществ, который, согласно какой-либо международной конвенции, является незаконным; или
.3.3 судно производило беспорядочное или опасное маневрирование, не соблюдая мер по установлению путей движения, принятых Организацией, или безопасной навигационной практики и процедур; или
.3.4 судно в других отношениях эксплуатируется таким образом, что это создает опасность для людей, имущества или окружающей среды.
2 Недостатки, которые могут считаться создающими опасность для людей, имущества или окружающей среды, включают следующее:
.1 отсутствие у моряков, которые должны иметь дипломы, надлежащих дипломов, действительных льготных разрешений или документального доказательства того, что Администрации представлена заявка на подтверждение в соответствии с пунктом 5 правила I/10;
.2 невыполнение применимых требований Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами;
.3 невыполнение судном предписанных Администрацией требований, касающихся несения вахты на ходовом мостике или в машинном отделении;
.4 отсутствие в составе вахты лица, имеющего квалификацию в вопросах эксплуатации оборудования, обеспечивающего безопасное плавание, радиосвязь в целях безопасности или предотвращение загрязнения моря; и
.5 отсутствие возможности обеспечить первую вахту при отходе в рейс и последующие сменяющие вахты составом, который получил достаточный отдых и годен к несению вахты в других отношениях.
3 Осуществляющая контроль Сторона может задержать судно на основании статьи X лишь в том случае, если не устранены какие-либо из недостатков, упомянутых в пункте 2, которые, как установлено этой Стороной, представляют опасность для людей, имущества или окружающей среды.
Правило I/5
Национальные положения
1 Каждая Сторона устанавливает процедуры для беспристрастного расследования любых ставших известными случаев некомпетентности, действий или упущений, которые могут представлять непосредственную угрозу охране человеческой жизни или сохранности имущества на море либо морской среде, со стороны владельцев дипломов или подтверждений, выданных этой Стороной, в связи с выполнением ими обязанностей, относящихся к их дипломам, а также для изъятия, приостановления действия и аннулирования таких дипломов по этой причине и с целью предотвращения мошенничества.
2 Каждая Сторона предписывает наказания или дисциплинарные меры для случаев, когда положения ее национального законодательства, вводящие в действие Конвенцию, не соблюдаются в отношении судов, имеющих право плавать под ее флагом, или в отношении моряков, должным образом дипломированных этой Стороной.
3 В частности, такие наказания или дисциплинарные меры предписываются и осуществляются в случаях, когда:
.1 компания или капитан наняли лицо, не имеющее диплома, требуемого Конвенцией;
.2 капитан допустил, чтобы какая-либо функция или работа в какой-либо должности, которая согласно настоящим правилам должна выполняться лицом, имеющим надлежащий диплом, выполнялась лицом, не имеющим требуемого диплома, действительного льготного разрешения или не располагающим документальным доказательством, требуемым пунктом 5 правила I/10; или
.3 лицо, путем обмана или предъявления поддельных документов, нанялось для выполнения какой-либо функции или работы в какой-либо должности, которая согласно настоящим правилам должна выполняться лицом, имеющим диплом или льготное разрешение.
4 Сторона, в пределах юрисдикции которой находятся какая-либо компания или какое-либо лицо, в отношении которых имеются очевидные основания полагать, что они несут ответственность за какой-либо случай явного несоблюдения Конвенции, указанный в пункте 3, или осведомлены о нем, оказывает всевозможное содействие любой Стороне, которая известит ее о своем намерении возбудить разбирательство в рамках своей юрисдикции.
Правило I/6
Подготовка и оценка
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:
.1 управление, руководство и наблюдение за подготовкой и оценкой моряков, согласно требованиям Конвенции, осуществлялись в соответствии с положениями раздела А-I/6 Кодекса ПДНВ; и
.2 лица, ответственные за подготовку и оценку компетентности моряков согласно требованиям Конвенции, имели надлежащую квалификацию в соответствии с положениями раздела А-1/6 Кодекса ПДНВ применительно к соответствующему виду и уровню подготовки или оценки.
Правило I/7
Представление информации
1 В дополнение к информации, которую требуется представлять согласно статье IV, каждая Сторона направляет Генеральному секретарю в установленные сроки и по форме, указанной в разделе A-I/7 Кодекса ПДНВ, такую другую информацию, которая может требоваться Кодексом в отношении других мер, принимаемых Стороной для полного осуществления Конвенции.
2 Когда полная информация, предписанная статьей IV и разделом A-I/7 Кодекса ПДНВ, получена и такая информация подтверждает, что положения Конвенции осуществляются полностью, Генеральный секретарь представляет доклад об этом Комитету по безопасности на море.
3 После того, как Комитет по безопасности на море в соответствии с одобренными им процедурами подтвердит, что представленная информация показывает, что положения Конвенции осуществляются полностью:
.1 Комитет по безопасности на море определяет Стороны, к которым это относится;
.2 другие Стороны получают право, при условии соблюдения положений правил I/4 и I/10, признавать, в принципе, что дипломы, выдаваемые указанными в пункте 3.1 Сторонами или от их имени, соответствуют Конвенции.
Правило I/8
Стандарты качества
1 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:
.1 в соответствии с положениями раздела A-I/8 Кодекса ПДНВ вся деятельность по подготовке, оценке компетентности, дипломированию, подтверждению н продлению срока действия документов, осуществляемая по ее уполномочию неправительственными органами или организациями, находилась под постоянным контролем посредством системы стандартов качества, с тем чтобы обеспечить достижение поставленных целей, включая те, которые относятся к квалификации и опыту инструкторов и экзаменаторов; и
.2 в случае, когда такая деятельность осуществляется правительственными органами или организациями, имелась система стандартов качества.
2 Каждая Сторона также обеспечивает, чтобы в соответствии с положениями раздела А-I/8 Кодекса ПДНВ периодически проводилась оценка квалифицированными лицами, которые сами не связаны с соответствующей деятельностью.
3 Информация, относящаяся к оценке, требуемой пунктом 2, направляется Генеральному секретарю.
Правило I/9
Медицинские требования - Выдача и регистрация дипломов
1 Каждая Сторона устанавливает требования к состоянию здоровья моряков, особенно в отношении зрения и слуха.
2 Каждая Сторона обеспечивает, чтобы дипломы выдавались только тем кандидатам, которые отвечают требованиям настоящего правила.
3 Кандидаты на получение дипломов должны представить удовлетворительное доказательство:
.1 их личности;
.2 что их возраст не менее того, который предписан в правиле, относящемся к искомому диплому;
.3 что они отвечают требованиям к состоянию здоровья, особенно в отношении зрения и слуха, установленным Стороной, и имеют действительный документ, удостоверяющий их годность по состоянию здоровья, выданный врачом, имеющим надлежащую квалификацию и признанным этой Стороной;
.4 что они имеют стаж работы на судне и прошли любую связанную с этим обязательную подготовку, требуемую настоящими правилами для искомого диплома; и
.5 что они отвечают стандартам компетентности, предписанным настоящими правилами для должностей, функций и уровней, которые должны быть указаны в подтверждении к диплому.
4 Каждая Сторона обязуется:
.1 вести реестр или реестры всех дипломов и подтверждений капитанов и лиц командного состава и, при необходимости, лиц рядового состава, которые были выданы, срок действия которых истек или продлен, действие которых было приостановлено, которые были аннулированы, утеряны или уничтожены, а также выданных льготных разрешений; и
.2 представлять информацию о состоянии таких дипломов, подтверждений и льготных разрешений другим Сторонам и компаниям, которые обращаются с просьбой проверить подлинность и действительность дипломов, предъявляемых им моряками, которые добиваются признания своих дипломов согласно правилу I/10 или работы на судне.
Правило I/10
Признание дипломов
1 Каждая Администрация обеспечивает, чтобы положения настоящего правила соблюдались с целью признания, путем подтверждения в соответствии с пунктом 5 правила I/2, диплома, выданного другой Стороной или по ее уполномочию капитану, лицу командного состава или радиооператору, а также чтобы:
.1 Администрация подтвердила, с помощью всех необходимых мер, которые могут включать проверку центров подготовки и процедур, что требования относительно стандартов компетентности, выдачи и подтверждения дипломов и ведения документации полностью соблюдаются; и
.2 с заинтересованной Стороной имелась договоренность, что она будет немедленно уведомлять о любых значительных изменениях в системе подготовки и дипломирования, применяемой в соответствии с Конвенцией.
2 Должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы моряки, которые представляют для признания дипломы, выданные на основании положений правил II/2, III/2 или III/3 или выданные на основании правила VII/1 на уровне управления, как определено в Кодексе ПДНВ, имели надлежащее знание морского законодательства Администрации, относящегося к функциям, которые им разрешено выполнять.
3 Представляемая информация и меры, согласованные на основании настоящего правила, должны сообщаться Генеральному секретарю в соответствии с требованиями правила I/7.
4 Дипломы, выданные государством, не являющимся Стороной, или по его уполномочию, не признаются.
5 Несмотря на требования пункта 5 правила I/2, Администрация, если этого требуют обстоятельства, может разрешить моряку работать в любой должности (кроме радиоспециалиста или радиооператора, за исключением случаев, предусмотренных в Регламенте радиосвязи) в течение периода, не превышающего трех месяцев, на судне, имеющем право плавать под ее флагом, если он имеет надлежащий действительный диплом, который был выдан и подтвержден другой Стороной согласно ее требованиям для использования на судах этой Стороны, но еще не был подтвержден, с тем чтобы являться надлежащим дипломом для работы на судах, имеющих право плавать под флагом этой Администрации. Должно иметься в наличии документальное доказательство того, что Администрации была представлена заявка на подтверждение.
6 Дипломы и подтверждения, выданные Администрацией на основании положений настоящего правила в порядке признания или удостоверения признания диплома, выданного другой Стороной, не должны использоваться в качестве основания для последующего признания другой Администрацией.
Правило I/11
Подтверждение действительности дипломов
1 Каждый капитан, лицо командного состава и радиооператор, имеющие диплом, выданный или признаваемый на основании любой главы Конвенции, кроме главы VI, которые работают на судне или намереваются возвратиться на судно после периода времени, проведенного на берегу, должны для подтверждения годности к работе на судах, через промежутки времени, не превышающие пяти лет:
.1 отвечать требованиям к состоянию здоровья, предписанным правилом I/9; и
.2 доказывать сохранение профессиональной пригодности в соответствии с разделом A-I/11 Кодекса ПДНВ.
2 Каждый капитан, лицо командного состава и радиооператор для продолжения работы на судах, в отношении которых на международном уровне согласованы специальные требования к подготовке, должны успешно пройти соответствующую одобренную подготовку.
3 Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляет к кандидатам на получение дипломов, выдаваемых до 1 февраля 2002 года, с теми, которые указаны в части А Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определять необходимость требовать от владельцев таких дипломов прохождения соответствующих курсов переподготовки и повышения квалификации или оценки.
4 Сторона, по консультации с заинтересованными лицами или организациями, должна составлять или поощрять составление структуры курсов переподготовки и повышения квалификации, как предусмотрено в разделе А-I/11 Кодекса ПДНВ.
5 С целью совершенствования знаний капитанов, лиц командного состава и радиооператоров каждая Администрация должна обеспечить, чтобы на судах, имеющих право плавать под ее флагом, имелись в наличии тексты последних изменений в национальных и международных правилах, касающихся охраны человеческой жизни на море и защиты морской среды.
Правило I/12
Использование тренажеров
1 Эксплуатационные требования и другие положения, изложенные в разделе A-I/12, и такие другие требования, которые предписаны в части А Кодекса ПДНВ для любых соответствующих дипломов, должны соблюдаться в отношении:
.1 всей обязательной подготовки, основанной на использовании тренажеров;
.2 любой оценки компетентности, требуемой частью А Кодекса ПДНВ, которая проводится с использованием тренажера; и
.3 любой демонстрации, с использованием тренажера, сохранения профессиональных навыков, требуемого частью А Кодекса ПДНВ.
2 По усмотрению заинтересованной Стороны, к тренажерам, установленным или введенным в эксплуатацию до 1 февраля 2002 года, могут не применяться в полном объеме упомянутые в пункте эксплуатационные требования.
Правило I/13
Проведение испытаний
1 Настоящие правила не препятствуют Администрации разрешать судам, имеющим право плавать под ее флагом, участвовать в испытаниях.
2 Для целей настоящего правила термин "испытание" означает эксперимент или серию экспериментов, проводимых в течение ограниченного периода времени, которые могут включать использование автоматизированных или интегрированных систем, для того чтобы оценить альтернативные методы выполнения определенных обязанностей или осуществления конкретных мер, предписанных Конвенцией, которые обеспечивали бы по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами.
3 Администрация, разрешающая судам участвовать в испытаниях, должна убедиться, что эти испытания проводятся таким образом, что обеспечивается по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами. Такие испытания должны проводиться в соответствии с руководством, принятым Организацией.
4 Подробные сведения о таких испытаниях должны сообщаться Организации как можно более заблаговременно, но не менее чем за шесть месяцев до даты, на которую запланировано начало испытаний. Организация рассылает такие сведения всем Сторонам,
5 Результаты испытаний, разрешенных согласно пункту 1, и любые возможные рекомендации Администрации относительно этих результатов должны сообщаться Организации, которая рассылает такие результаты и рекомендации всем Сторонам.
6 Любая Сторона, имеющая какие-либо возражения против конкретных испытаний, разрешенных в соответствии с настоящим правилом, должна как можно скорее сообщить Организации о таких возражениях. Организация рассылает подробные сведения об этих возражениях всем Сторонам.
7 Администрация, которая дала разрешение на проведение испытания, должна учитывать возражения против такого испытания, полученные от других Сторон, путем направления судам, имеющим право плавать под ее флагом, указания не проводить испытания в то время, когда они совершают плавание в водах прибрежного государства, сообщившего Организации о своих возражениях.
8 Администрация, которая на основании результатов испытания сделает вывод, что конкретная система обеспечивает по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, какой предусматривается настоящими правилами, может разрешить судам, имеющим право плавать под ее флагом, продолжать неограниченно использовать такую систему при условии соблюдения следующих требований:
.1 после направления сообщения о результатах испытания в соответствии с пунктом 5 Администрация должна представить Организации подробные сведения о любом таком разрешения, включая данные о конкретных судах, на которые может распространяться разрешение, а Организация должна разослать эту информацию всем Сторонам;
.2 эксплуатация системы, разрешенная на основании настоящего пункта, должна осуществляться в соответствии с руководствами, разработанными Организацией, в той же мере, в какой они применяются во время испытания;
.3 эксплуатация такой системы должна осуществляться с учетом любых возражений, полученных от других Сторон в соответствии с пунктом 7, в той мере, в какой такие возражения не были отозваны; и
.4 эксплуатация системы, разрешенная на основании настоящего пункта, должна осуществляться только до принятия Комитетом по безопасности на море решения относительно того, следует ли вносить в Конвенцию поправку, и если да, то следует ли приостановить эксплуатацию системы или разрешить продолжить ее до вступления поправки в силу.
9 По просьбе любой Стороны Комитет по безопасности на море устанавливает дату рассмотрения результатов испытания и принятия соответствующих решений.
Правило I/14
Ответственность компаний
1 Каждая Администрация, в соответствии с положениями раздела А-I/14, должна возлагать на компании ответственность за назначение моряков для работы на их судах в соответствии с положениями настоящей Конвенции и требовать от каждой такой компании обеспечивать, чтобы:
.1 каждый моряк, назначенный на какое-либо из ее судов, имел надлежащий диплом в соответствии с положениями Конвенции и согласно предписаниям Администрации;
.2 ее суда были укомплектованы экипажами в соответствии с применимыми требованиями Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами;
.3 документы и сведения, относящиеся ко всем морякам, работающим на ее судах, содержались в порядке, были легко доступны и включали, не ограничиваясь этим, документы и сведения об их опыте, подготовке, состоянии здоровья и компетентности для выполнения закрепленных за ними обязанностей;
.4 моряки, получая назначение на любое из ее судов, были знакомы со своими конкретными обязанностями, а также со всеми судовыми устройствами, установками, оборудованием, процедурами и характеристиками судна, которые имеют отношение к их повседневным обязанностям или обязанностям при авариях; и
.5 судовой персонал мог эффективно координировать свою деятельность в аварийной ситуации и при выполнении функций, имеющих жизненно важное значение для обеспечения безопасности, предотвращения загрязнения или смягчения его последствий.
Правило I/15
Положения переходного периода
1 До 1 февраля 2002 года Сторона может продолжать выдачу, признание и подтверждение дипломов в соответствии с положениями Конвенции, которые применялись непосредственно до 1 февраля 1997 года в отношении тех моряков, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах, одобренную программу обучения и подготовки или одобренный курс подготовки до 1 августа 1998 года.
2 До 1 февраля 2002 года Сторона может продолжать возобновление и продление срока действия дипломов и подтверждений в соответствии с положениями Конвенции, которые применялись непосредственно до 1 февраля 1997 года.
3 В случае, когда Сторона, согласно правилу I/11, вновь выдает или продлевает срок действия дипломов, первоначально выданных этой Стороной согласно положениям Конвенции, которые применялись непосредственно до 1 февраля 1997 года, Сторона, по своему усмотрению, может заменить ограничения по вместимости, указанные в первоначальных дипломах, следующим образом:
.1 "валовой вместимостью 200 регистровых тонн" может быть заменено на "валовой вместимостью 500"; и
.2 "валовой вместимостью 1600 регистровых тонн" может быть заменено на "валовой вместимостью 3 000".
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.