Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Глава 1 - Общие комментарии и требования
1.1 Общие комментарии
Настоящий Кодекс следует применять как полный комплект всеобъемлющих требований. Он содержит требования к проектированию и постройке высокоскоростных судов, выполняющих международные рейсы, к оборудованию, которое должно быть предусмотрено, а также к условиям их эксплуатации и обслуживания. Главная цель Кодекса - установление уровней безопасности, которые эквивалентны уровням безопасности обычных судов, требуемым Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками (Конвенция СОЛАС) и Международной конвенцией о грузовой марке 1966 года (Конвенция о грузовой марке), путем применения стандартов конструкции и оборудования в сочетании со строгим контролем за эксплуатацией.
Поправками, принятыми 8 декабря 2006 г., нумерация пункта изменена с 1 июля 2008 г.
1.2.1 Общие требования
Применение положений настоящего Кодекса подлежит следующим общим требованиям:
.1 Кодекс будет применяться в полном объеме;
.2 руководство компании, эксплуатирующей судно, осуществляет строгий контроль за его эксплуатацией и обслуживанием посредством системы управления качеством*(1);
.3 руководство обеспечивает, чтобы в экипаже были заняты лишь лица, имеющие квалификацию работать на судне конкретного типа, используемом на предполагаемом маршруте;
.4 протяженность рейсов и наихудшие предполагаемые условия, при которых допускается эксплуатация судна, ограничены путем установления эксплуатационных ограничений;
.5 судно всегда находится в достаточной близости от места убежища;
.6 в районе эксплуатации обеспечены надлежащие средства связи, прогноза погоды и технического обслуживания;
.7 в предполагаемом районе эксплуатации будут иметься подходящие средства спасания;
.8 районы высокой пожароопасности, такие как машинные помещения и помещения специальной категории, защищены огнестойкими материалами и системами пожаротушения для обеспечения, насколько это практически возможно, сдерживания и быстрого тушения пожара;
.9 обеспечены эффективные средства для быстрой и безопасной эвакуации всех людей в спасательные шлюпки или плоты;
.10 все пассажиры и члены экипажа обеспечены, местами для сидения;
.11 для пассажиров не предусмотрены выгороженные спальные места;
.12 в случае, если Администрация выполнила всестороннюю проверку достаточности мер пожарной безопасности и процедур эвакуации в отношении жилых помещений экипажа, то спальные места для экипажа могут допускаться.
Поправками, принятыми 8 декабря 2006 г., глава 1 дополнена пунктом 1.2.2, вступающим в силу 1 июля 2008 г.
1.2.2 На всех судах новые установки, в которых употребляются материалы, содержащие асбест, используемые в конструкциях, механических и электрических установках и оборудовании судна, к которому применяется настоящий Кодекс, запрещаются, за исключением:
.1 крыльчаток, используемых в ротационных компрессорах и ротационных вакуумных насосах;
.2 водонепроницаемых соединений и зашивок, используемых в системах циркуляции жидкостей, где при высокой температуре (свыше 350°С) или давлении (свыше 7 х Па) создается опасность пожара, коррозии или токсичности; и
.3 гибких и упругих теплоизоляционных конструкций, используемых для температур свыше 1000°С.
1.3 Применение
1.3.1 Настоящий Кодекс применяется к высокоскоростным судам, которые выполняют международные рейсы.
1.3.2 Настоящий Кодекс применяется к:
.1 пассажирским судам, которые за время своего рейса не удаляются от места убежища на расстояние, превышающее расстояние, которое они могут пройти за 4 ч на эксплуатационной скорости при полной загрузке; и
.2 грузовым судам валовой вместимостью 500 и более, которые за время своего рейса не удаляются от места убежища на расстояние, превышающее расстояние, которое они могут пройти за 8 ч на эксплуатационной скорости при полной загрузке.
1.3.3 Настоящий Кодекс, если специально не предусмотрено иное, не применяется к:
Поправками, принятыми 6 июня 2001 г., пункт 1.3.3.1 изложен в новой редакции, вступающей в силу 1 января 2003 г.
.1 военным кораблям, военно-вспомогательным судам или другим судам, принадлежащим Договаривающемуся правительству или эксплуатируемым им и используемым только для правительственной некоммерческой службы;
.2 судам, не имеющим механических средств движения;
.3 деревянным судам примитивной конструкции;
.4 прогулочным судам, не занимающимся коммерческими перевозками; и
Поправками, принятыми 6 июня 2001 г., пункт 1.3.3.5 изложен в новой редакции, вступающей в силу 1 января 2003 г.
.5 рыболовным судам.
Однако военные корабли, военно-вспомогательные суда или другие суда, принадлежащие Договаривающемуся правительству или эксплуатируемые им и используемые только для правительственной некоммерческой службы, поощряются действовать, насколько это целесообразно и практически возможно, таким образом, который совместим с настоящим Кодексом.
1.3.4 Настоящий Кодекс не применяется к судам, плавающим только по Великим озерам Северной Америки и по реке Святого Лаврентия на восток до прямой линии, проведенной от мыса Розье до мыса Вест-Пойнт острова Антикости, а севернее острова Антикости - до меридиана 63°.
1.3.5 Применение настоящего Кодекса должно проверяться Администрацией и должно быть приемлемым для правительств государств, в которые будут заходить эти суда.
1.4 Определения
Для целей настоящего Кодекса, если специально не предусмотрено иное, используемые в нем термины имеют значения, определенные в нижеследующих пунктах. Дополнительные определения приведены в общих разделах различных глав.
1.4.1 "Администрация" означает правительство государства, под флагом которого судно имеет право плавания.
1.4.2 "Судно на воздушной подушке (СВП)" - такое судно, вес которого или его значительная часть как при движении, так и без движения может поддерживаться постоянно нагнетаемой воздушной подушкой, эффективность которой зависит от близости поверхности, над которой находится судно.
1.4.3 "Помещения вспомогательных механизмов" - помещения, в которых расположены двигатели внутреннего сгорания мощностью до 100 кВт включительно, приводящие в действие генераторы, спринклер, систему орошения или пожарные насосы, осушительные насосы и т.д., станции приема топлива, распределительные щиты суммарной мощностью свыше 800 кВт, подобные помещения, а также шахты, ведущие в такие помещения.
1.4.4 "Помещения вспомогательных механизмов малой пожароопасности или непожароопасные" - помещения, в которых расположены холодильное оборудование, системы стабилизации, вентиляционные установки и установки кондиционирования воздуха, распределительные щиты суммарной мощностью 800 кВт или менее, подобные помещения, а также шахты, ведущие в такие помещения.
1.4.5 "Базовый порт" - конкретный порт, указанный в путевом наставлении по эксплуатации и имеющий:
.1 соответствующие средства обеспечения постоянной радиосвязи с судном в течение всего времени его нахождения в портах и в море;
.2 средства получения надежного прогноза погоды для соответствующего района и своевременной передачи его всем работающим судам;
.3 для судна категории А, доступ к средствам, оснащенным надлежащим оборудованием для спасания и выживания; и
.4 доступ к службам технического обслуживания судна, оснащенным соответствующим оборудованием.
1.4.6 "Государство базового порта" означает государство, в котором расположен базовый порт.
1.4.7 "Ширина (В)" означает ширину в самой широкой части теоретической водонепроницаемой оболочки жесткого корпуса, за исключением выступающих частей, на расчетной ватерлинии или ниже ее в водоизмещающем режиме при неработающих подъемных или главных механизмах.
1.4.8 "Грузовое судно" - любое высокоскоростное судно, не являющееся пассажирским судном, которое способно поддерживать основные функции и системы безопасности неповрежденных помещений после повреждения в любом одном отсеке на борту.
1.4.9 "Грузовые помещения" - все помещения, не являющиеся помещениями специальной категории, используемые для груза, а также шахты, ведущие в такие помещения.
1.4.10 "Судно категории А" - любое высокоскоростное пассажирское судно:
.1 эксплуатируемое на маршруте, на котором была продемонстрирована, в соответствии с требованиями государств флага и порта, высокая вероятность того, что в случае эвакуации в любой точке маршрута все пассажиры и члены экипажа могут быть надежно спасены в течение наименьшего из следующих периодов времени:
- периода времени, необходимого для обеспечения того, чтобы люди, находящиеся в спасательных шлюпках или плотах, не подвергались воздействию окружающей среды, вызывающему гипотермию в наихудших предполагаемых условиях,
- периода времени, достаточного в отношении окружающих условий и географических особенностей маршрута, или
- 4 ч; и
.2 перевозящее не более 450 пассажиров.
1.4.11 "Судно категории В" - любое высокоскоростное пассажирское судно, не являющееся судном категории А, механизмы и системы безопасности которого устроены так, что в случае повреждения, выводящего из строя любые механизмы и системы безопасности ответственного назначения в одном отсеке, судно сохраняет способность безопасно плавать.
1.4.12 "Пост управления с постоянной вахтой" - пост управления, в котором непрерывно несет вахту ответственный член экипажа во время нормальной эксплуатации судна.
1.4.13 "Посты управления" - такие помещения, в которых расположено судовое радиооборудование, или навигационное оборудование, или аварийный источник энергии и аварийный распределительный щит, или в которых сосредоточены средства управления системами пожаротушения или сигнализации обнаружения пожара, или в которых расположены другие средства, необходимые для безопасной эксплуатации судна, такие как системы управления движением, громкоговорящей связи, стабилизации и т.п.
1.4.14 "Конвенция" означает Международную конвенцию по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками.
1.4.15 "Жилые помещения экипажа" - помещения, предназначенные для использования экипажем, которые включают каюты, лазареты, кабинеты, туалеты, комнаты отдыха и подобные помещения.
1.4.16 "Критические проектные условия" означают установленные предельные условия, выбранные для проектных целей, которые судно должно поддерживать в водоизмещающем режиме. Такие условия должны быть более жесткими, чем наихудшие предполагаемые условия с теми соответствующими проектными запасами, которые обеспечивают достаточную безопасность в условиях выживания.
1.4.17 "Расчетная ватерлиния" означает ватерлинию, соответствующую максимальному эксплуатационному весу судна при неработающих подъемных или главных механизмах, и ограничивается требованиями глав 2 и 3.
1.4.18 "Водоизмещающий режим" означает режим, при котором вес судна как при движении, так и без движения полностью или преимущественно поддерживается гидростатическими силами.
1.4.19 "Анализ характера и последствий отказов (АХПО)" - исследование, в соответствии с приложением 4, судовых систем и оборудования, с тем чтобы определить, может ли какой-либо достаточно вероятный отказ или неисправность привести к опасному или катастрофическому последствию.
1.4.20 "Закрылок" означает элемент, представляющий собой неотъемлемую часть подводного крыла или его продолжение, который используется для регулирования гидро- или аэродинамического подъема крыла.
1.4.21 "Температура вспышки" означает температуру вспышки, установленную путем испытания с использованием аппарата с закрытым тиглем, указанного в Международном кодексе морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ).
1.4.22 "Крыло" означает профилированную пластину или трехмерную конструкцию, на которой возникают гидродинамические подъемные силы при движении судна.
1.4.23 "Полностью погруженное крыло" означает крыло, не имеющее подъемных компонентов, пересекающих поверхность воды в режиме хода на крыльях.
1.4.24 "Высокоскоростное судно" - судно, способное развивать максимальную скорость в метрах в секунду (м/с), равную или превышающую:
,
где:
- водоизмещение, соответствующее расчетной ватерлинии ().
1.4.25 "Судно на подводных крыльях" - судно, которое поддерживается над поверхностью воды в неводоизмещающем режиме гидродинамическими силами, возникающими на подводных крыльях.
1.4.26 "Длина (L)" означает наибольшую длину подводной водонепроницаемой оболочки жесткого корпуса, за исключением выступающих частей, на расчетной ватерлинии или ниже ее в водоизмещающем режиме при неработающих подъемных или главных механизмах.
1.4.27 "Водоизмещение порожнем" - водоизмещение судна, в метрических тоннах, без груза, топлива, смазочного масла, балластной, пресной и питательной воды в цистернах, без расходуемых запасов, а также без пассажиров и экипажа и их вещей.
1.4.28 "Машинные помещения" - помещения, в которых расположены двигатели внутреннего сгорания суммарной мощностью более 110 кВт, электрогенераторы, установки жидкого топлива, главная двигательная установка, главная электрическая установка, и подобные помещения, а также шахты, ведущие в такие помещения.
1.4.29 "Максимальный эксплуатационный вес" означает наибольший вес, до которого Администрацией разрешается эксплуатация судна в предназначенном режиме.
1.4.30 "Максимальная скорость" - скорость, развиваемая при максимальной постоянной мощности хода, на которую освидетельствовано судно, при максимальном эксплуатационном весе на спокойной воде.
1.4.31 "Место сбора" - район, где в случае аварийной ситуации пассажиры могут собраться, получить инструкции и подготовиться к оставлению судна, если это необходимо. Пассажирские помещения могут служить в качестве мест сбора, если в них все пассажиры могут быть проинструктированы и подготовлены к оставлению судна.
1.4.32 "Неводоизмещающий режим" означает режим нормальной эксплуатации судна, при котором негидростатические силы существенно или преимущественно поддерживают вес судна.
1.4.33 "Установка жидкого топлива" - оборудование, используемое для подготовки жидкого топлива перед подачей его в котел, работающий на жидком топливе, или оборудование, используемое для подготовки подогретого топлива перед подачей его в двигатель внутреннего сгорания, и включает все топливные напорные насосы, фильтры и подогреватели, подготавливающие топливо под давлением более 0,18 .
1.4.34 "Открытые помещения для транспортных средств" - помещения:
.1 к которым любые находящиеся на борту пассажиры имеют доступ;
.2 предназначенные для перевозки автотранспорта с топливом в баках для передвижения своим ходом; и
.3 открытые с обоих или одного конца и снабженные достаточной естественной вентиляцией, эффективной по всей их длине, через постоянные отверстия в бортовой обшивке или подволоке, или сверху.
1.4.35 "Рубка управления" означает выгороженный район, из которого осуществляются навигация и управление судном.
1.4.36 "Пост вахтенного" означает ограниченный район рубки управления, оборудованный необходимыми средствами навигации, маневрирования и связи, из которого выполняются функции навигации, маневрирования, связи, подачи команд, управления и наблюдения.
1.4.37 "Эксплуатационная скорость" - 90 процентов максимальной скорости.
1.4.38 "Организация" означает Международную морскую организацию.
1.4.39 "Пассажир" - всякое лицо, за исключением:
.1 капитана и членов экипажа или иных лиц, работающих либо выполняющих на судне какие-либо обязанности, связанные с деятельностью судна; и
.2 ребенка не старше одного года.
1.4.40 "Пассажирское судно" - судно, которое перевозит более двенадцати пассажиров.
1.4.41 "Место убежища" - любая естественно или искусственно защищенная акватория, которая может быть использована для укрытия судна в случае возникновения обстоятельств, угрожающих его безопасности.
1.4.42 "Общественные помещения" - помещения, выделенные для пассажиров и включающие бары, киоски, курительные, основные районы для сидячих мест, салоны, столовые, комнаты отдыха, вестибюли, туалеты и другие подобные постоянно выгороженные помещения, выделенные для пассажиров.
1.4.43 "Служебные помещения" - выгороженные помещения, используемые как буфетные, содержащие оборудование для подогрева пищи, но не содержащие средства для приготовления горячей пищи с открытыми нагревающими поверхностями, шкафы, магазины, кладовые и закрытые багажные отделения.
1.4.44 "Значительная высота волны" - средняя высота одной трети самой высокой наблюдаемой волны за определенный период.
1.4.45 "Помещения специальной категории" - выгороженные помещения, предназначенные для перевозки автотранспорта с топливом в баках для передвижения своим ходом, в которые и из которых автотранспорт может въезжать и выезжать своим ходом и в которые имеют доступ пассажиры, включая помещения, предназначенные для перевозки грузовых транспортных средств.
1.4.46 "Скеговое судно на воздушной подушке (ССВП)" - судно на воздушной подушке, у которого подушка полностью или частично поддерживается постоянно погруженными в воду жесткими конструкциями.
1.4.47 "Переходный режим" означает режим между водоизмещающим и неводоизмещающим режимами.
1.4.48 "Наихудшие предполагаемые условия" означают оговоренные окружающие условия, в пределах которых предусматривается эксплуатация судна при выдаче ему свидетельства. При этом должны приниматься во внимание такие параметры, как наибольшая допускаемая сила ветра, значительная высота волны (включая неблагоприятные сочетания длины и направления бега волн), минимальная температура воздуха, видимость и глубина моря, обеспечивающие безопасную работу, и такие другие параметры, которые может потребовать Администрация в зависимости от типа судна для данного района эксплуатации.
1.5 Освидетельствования
1.5.1 Каждое судно должно подлежать указанным ниже освидетельствованиям:
.1 первоначальному освидетельствованию до ввода судна в эксплуатацию или до выдачи свидетельства в первый раз;
.2 освидетельствованию для возобновления свидетельства через промежутки времени, установленные Администрацией, но не превышающие 5 лет, за исключением случаев, когда применяется 1.8.5 или 1.8.10;
.3 периодическому освидетельствованию в течение трех месяцев до или после каждой ежегодной даты свидетельства; и
.4 дополнительному освидетельствованию по мере необходимости.
1.5.2 Освидетельствования, упомянутые в 1.5.1, должны проводиться следующим образом:
.1 первоначальное освидетельствование должно включать:
.1.1 оценку сделанных предположений и предложенных ограничений в отношении нагрузки, окружающей среды, скорости и маневренности судна;
.1.2 оценку данных, подтверждающих безопасность проекта, полученных соответствующим образом при расчетах, проверках и испытаниях;
.1.3 анализ характера и последствий отказов в соответствии с требованиями настоящего Кодекса;
.1.4 выяснение пригодности различных наставлений, которыми должно быть снабжено судно; и
.1.5 полную проверку конструкции, оборудования по безопасности, радио- установок и другого оборудования, арматуры, устройств и материалов, с тем чтобы убедиться, что они отвечают требованиям Кодекса, находятся в удовлетворительном состоянии и пригодны для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно;
.2 освидетельствования для возобновления свидетельства и периодические освидетельствования должны включать полную проверку конструкции, в том числе подводной части судна и относящихся к ней объектов, оборудования по безопасности, радиоустановок и другого оборудования, упомянутого в 1.5.2.1, с тем чтобы убедиться, что они отвечают требованиям Кодекса, находятся в удовлетворительном состоянии и пригодны для того вида эксплуатации, для которого предназначено судно. Проверка днища судна должна проводиться, когда судно не находится в воде, в условиях, позволяющих провести тщательный осмотр любых поврежденных или вызывающих сомнение районов; и
.3 дополнительное освидетельствование, общее или частичное, в зависимости от обстоятельств, должно проводиться после ремонта, являющегося результатом расследования, указанного в 1.7.3, или во всех иных случаях после производства любого значительного ремонта или восстановительных работ. Освидетельствование должно удостоверять, что такой ремонт или восстановительные работы были произведены качественно, что материал и качество такого ремонта или восстановительных работ во всех отношениях удовлетворительны и что судно во всех отношениях отвечает требованиям Кодекса.
1.5.3 Проведение периодических освидетельствований, упомянутых в 1.5.1.3, должно быть подтверждено в Свидетельстве о безопасности высокоскоростного судна.
1.5.4 Проверка и освидетельствование судна в той мере, в какой они касаются применения положений Кодекса, должны осуществляться должностными лицами Администрации. Администрация, однако, может поручить проверки и освидетельствования либо назначенным для этой цели инспекторам, либо признанным ею организациям.
1.5.5 Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения проверок и освидетельствований, как это предусмотрено в 1.5.4, должна, как минимум, уполномочить любого назначенного инспектора или признанную организацию:
.1 требовать ремонта судна; и
.2 выполнять проверки и освидетельствования по просьбе соответствующих властей государства порта.
Администрация должна уведомлять Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, предоставляемых назначенным инспекторам или признанным организациям.
1.5.6 Если назначенный инспектор или признанная организация устанавливает, что состояние судна или его оборудования не соответствует в значительной степени данным свидетельства или что судно не пригодно для эксплуатации без опасности для судна или людей на борту, этот инспектор или организация должны немедленно обеспечить принятие мер по устранению недостатков и надлежащим образом уведомить Администрацию. Если меры по устранению недостатков не приняты, свидетельство должно быть изъято, а Администрация должна быть немедленно уведомлена; и если судно находится в районе под юрисдикцией другого правительства, должны быть немедленно уведомлены соответствующие власти государства порта. Если должностное лицо Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили соответствующие власти государства порта, то правительство заинтересованного государства порта должно предоставить любую необходимую помощь такому должностному лицу, инспектору или организации в выполнении их обязанностей согласно настоящему разделу. Когда это применимо, правительство заинтересованного государства порта должно обеспечить, чтобы судно не эксплуатировалось до тех пор, пока оно не сможет эксплуатироваться без опасности для судна или людей на борту.
1.5.7 В каждом случае Администрация должна полностью гарантировать полноту и эффективность проверки и освидетельствования и предпринимать действия по обеспечению необходимых мер для выполнения этого обязательства.
1.6 Одобрения
Владелец судна должен взять на себя обязательство предоставлять достаточную информацию, с тем чтобы Администрация могла полностью оценить особенности проекта. Настоятельно рекомендуется, чтобы судовладелец и Администрация и, где это уместно, государство или государства порта в возможно короткие сроки провели переговоры, с тем чтобы Администрация могла полностью оценить проект при определении того, какие дополнительные или альтернативные требования должны применяться к судну для достижения требуемого уровня безопасности.
1.7 Поддержание состояния судна после освидетельствования
1.7.1 Судно и его оборудование должны поддерживаться в состоянии, отвечающем положениям настоящего Кодекса, для обеспечения того, чтобы судно во всех отношениях оставалось годным для эксплуатации без опасности для судна или людей на борту.
1.7.2 После завершения любого освидетельствования судна согласно 1.5 не должно производиться каких-либо изменений в конструкции, оборудовании, арматуре, устройствах и материалах, подвергшихся освидетельствованию, без разрешения Администрации.
1.7.3 Всякий раз, когда с судном происходит аварийный случай или обнаруживается неисправность, которые влияют на безопасность судна или эффективность и комплектность конструкции, оборудования, арматуры, устройств и материалов, ответственное лицо или владелец судна должны при первой возможности сообщить об этом Администрации, назначенному инспектору или ответственной признанной организации, которые должны добиваться проведения расследования с целью определения, является ли необходимым освидетельствование, требуемое в 1.5. Если судно находится в районе под юрисдикцией другого правительства, ответственное лицо или владелец судна также должны немедленно сообщить соответствующим властям государства порта, и назначенный инспектор или признанная организация должны удостовериться, что такое сообщение было сделано.
1.8 Свидетельство о безопасности высокоскоростного судна
1.8.1 Свидетельство, именуемое Свидетельством о безопасности высокоскоростного судна, выдается после завершения первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства судну, которое отвечает требованиям Кодекса. Свидетельство должно выдаваться или подтверждаться либо Администрацией, либо любым лицом или организацией, признанными ею. В каждом случае эта Администрация принимает на себя полную ответственность за свидетельство.
1.8.2 Договаривающееся правительство Конвенции по просьбе Администрации может подвергнуть судно освидетельствованию и, убедившись, что судно отвечает требованиям Кодекса, должно выдать свидетельство или уполномочить его выдачу судну и, где это применимо, подтвердить или уполномочить подтвердить свидетельство судну в соответствии с Кодексом. Выданное таким образом свидетельство должно содержать запись о том, что оно выдано по просьбе правительства государства, под флагом которого судно имеет право плавать. Это свидетельство должно иметь такую же силу и получать такое же признание, как и свидетельство, выданное на основании 1.8.1.
1.8.3 Свидетельство должно соответствовать образцу, приведенному в приложении 1 к Кодексу. Если используемый в свидетельстве язык не является английским или французским, то его текст должен включать перевод на один из этих языков.
1.8.4 Свидетельство о безопасности высокоскоростного судна должно выдаваться на срок, установленный Администрацией, но не превышающий пяти лет.
1.8.5 Независимо от требований 1.8.4, когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено в пределах трех месяцев до даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство должно быть действительным с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства.
1.8.6 Если освидетельствование для возобновления свидетельства закончено после даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство должно быть действительным с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства.
1.8.7 Если освидетельствование для возобновления свидетельства закончено более чем за три месяца до даты истечения срока действия существующего свидетельства, новое свидетельство должно был" действительным с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.
1.8.8 Если свидетельство выдается на срок менее пяти лет, Администрация может продлить действие свидетельства с даты истечения срока его действия до максимального срока, установленного в 1.8.4, при условии, что проведены освидетельствования, применяемые, когда свидетельство выдается на пятилетний период.
1.8.9 Если освидетельствование для возобновления свидетельства было закончено, а новое свидетельство не может быть выдано или передано на судно до даты истечения срока действия существующего свидетельства, лицо или организация, уполномоченные Администрацией, могут подтвердить существующее свидетельство, и такое свидетельство должно признаваться действительным на дальнейший срок, который не должен превышать пяти месяцев с даты истечения указанного в нем срока действия.
1.8.10 Если в момент истечения срока действия свидетельства судно не находится в месте, в котором оно должно быть освидетельствовано, срок действия свидетельства может быть продлен Администрацией, но такое продление должно предоставляться только для того, чтобы дать возможность судну проследовать в место, в котором оно должно быть освидетельствовано, и только в тех случаях, когда такое продление окажется необходимым и целесообразным. Никакое свидетельство не должно продлеваться на срок, превышающий один месяц, и судно, которому предоставляется такое продление, не должно иметь права по прибытии в место, в котором оно должно быть освидетельствовано, покинуть это место в силу этого продления без нового свидетельства. Когда освидетельствование для возобновления свидетельства закончено, новое свидетельство должно быть действительным до даты, не превышающей пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства, установленной до предоставления продления.
1.8.11 В особых случаях, определенных Администрацией, новое свидетельство может не выдаваться с даты истечения срока действия существующего свидетельства, как требуется в 1.8.6 или 1.8.10. В этих случаях новое свидетельство должно быть действительным до даты, не превышающей пяти лет с даты окончания освидетельствования для возобновления свидетельства.
1.8.12 Если периодическое освидетельствование закончено до срока, установленного в 1.5, то:
.1 ежегодная дата, указанная в соответствующем свидетельстве, должна быть изменена внесением записи на дату, которая должна быть не позднее трех месяцев после даты, на которую было закончено освидетельствование;
.2 последующее периодическое освидетельствование, требуемое в 1.5, должно быть закончено в периоды, предписываемые в 1.5, используя новую ежегодную дату; и
.3 дата истечения срока действия свидетельства может оставаться без изменения при условии, что одно или более периодических освидетельствований проводятся в сроки, не превышающие максимальные периоды между освидетельствованиями, предписанными в 1.5.1.3.
1.8.13 Свидетельство, выданное на основании 1.8.1 или 1.8.2, должно терять силу в любом из следующих случаев:
.1 если соответствующие освидетельствования не закончены в сроки, указанные в 1.5.1;
.2 если свидетельство не подтверждено в соответствии с 1.5.3; или
.3 при передаче судна под флаг другого государства. Новое свидетельство должно выдаваться только тогда, когда правительство, выдающее новое свидетельство, полностью удовлетворено тем, что судно соответствует требованиям 1.7.1 и 1.7.2. В случае передачи судна между правительствами, которые являются Договаривающимися правительствами Конвенции, если в пределах трех месяцев после передачи будет сделан запрос, правительство государства, под флагом которого это судно ранее имело право плавать, в возможно короткий срок должно передать Администрации копию свидетельства, имевшегося на судне до его передачи, и, если имеются, копии соответствующих актов освидетельствования.
1.8.14 Судно, не имеющее действительного свидетельства, не может претендовать на вытекающие из Кодекса преимущества.
1.9 Разрешение на эксплуатацию высокоскоростного судна
1.9.1 Судно не должно эксплуатироваться на коммерческой основе, если в дополнение к Свидетельству о безопасности высокоскоростного судна ему не выдано действительное Разрешение на эксплуатацию высокоскоростного судна. Транзитный рейс без пассажиров или груза может выполняться без Разрешения на эксплуатацию высокоскоростного судна.
1.9.2 Разрешение на эксплуатацию высокоскоростного судна должно выдаваться Администрацией для подтверждения выполнения требований 1.2.2-1.2.7 и установления условий эксплуатации судна, и оно должно оформляться на основании информации, содержащейся в путевом наставлении по эксплуатации, указанном в главе 18 настоящего Кодекса.
1.9.3 Перед выдачей Разрешения на эксплуатацию Администрация должна провести консультации с каждым государством порта, с тем чтобы получить подробные сведения о любых условиях эксплуатации, связанных с эксплуатацией судна в этом государстве. Администрация должна указать в Разрешении на эксплуатацию и включить в путевое наставление по эксплуатации любые такие установленные условия.
1.9.4 Государство порта может провести инспекцию судна и проверить его документацию с единственной целью проверки его соответствия сведениям, указанным в Разрешении на эксплуатацию, и условиям, связанным с этим Разрешением. Если в результате такой проверки выявляются недостатки, Разрешение на эксплуатацию утрачивает силу до тех пор, пока такие недостатки не будут исправлены или разрешены иным образом.
1.9.5 Положения 1.8 должны применяться к выдаче и сроку действия Разрешения на эксплуатацию высокоскоростного судна.
1.9.6 Разрешение на эксплуатацию высокоскоростного судна должно соответствовать образцу, приведенному в приложении 2 к настоящему Кодексу. Если используемый в Разрешении язык не является английским или французским, то его текст должен включать перевод на один из этих языков.
1.10 Контроль
Положения правила 1/19 Конвенции, помимо свидетельства, выдаваемого на основании 1.8, должны применяться к Разрешению на эксплуатацию высокоскоростного судна.
1.11 Равноценные замены
1.11.1 Когда настоящим Кодексом предписывается применение на судне определенного оборудования, материала, средства, прибора или какого-либо их типа либо проведение каких-либо определенных мер, Администрация может разрешить взамен этого применение на этом судне иного оборудования, материала, средства, прибора или их типа либо проведение иных мер, если она с помощью испытаний или иным путем удостоверится, что применение такого оборудования, материала, средства, прибора или их типа либо проведение таких мер является не менее эффективным, чем это предписано настоящим Кодексом.
1.11.2 В том случае, когда выполнение любого требования настоящего Кодекса практически невозможно для определенных проектов судна, Администрация может допустить равноценную замену требований при условии обеспечения эквивалентного уровня безопасности. Администрация, которая разрешает любую такую замену, должна сообщить Организации подробные данные о ней и ее мотивы, а Организация должна разослать эти данные правительствам - членам Организации для сведения.
1.12 Предоставляемая судну информация
1.12.1 Администрация должна принять меры для того, чтобы руководство компании, эксплуатирующей судно, предоставило судну достаточную информацию и руководящие материалы в форме наставлений для обеспечения безопасной эксплуатации и обслуживания судна. Эти наставления должны включать путевое наставление по эксплуатации, наставление по эксплуатации судна, наставление по техническому обслуживанию и ремонту и график обслуживания. Такая информация должна приводиться в соответствие с современными требованиями по мере необходимости.
1.12.2 Наставления должны содержать по меньшей мере информацию, указанную в главе 18, и должны быть составлены на языке, который понимает экипаж. Если этот язык не является английским, должен иметься перевод на английский язык йо меньшей мере путевого наставления по эксплуатации и наставления по эксплуатации судна.
1.13 Дальнейшие разработки
1.13.1 Признается, что в настоящее время проводятся интенсивные исследования и разработки проектов высокоскоростных судов и что могут появиться их новые типы, которые имеют геометрию, отличную от геометрии, предполагавшейся во время составления настоящего Кодекса. Важно, чтобы настоящий Кодекс не ограничивал этот прогресс и разработку новых проектов.
1.13.2 Может быть разработан проект, который не может соответствовать положениям настоящего Кодекса. В таком случае Администрация должна определить степень, в которой положения Кодекса применимы к этому проекту, и, при необходимости, разработать дополнительные или альтернативные требования для обеспечения эквивалентного уровня безопасности судна.
1.13.3 Администрация должна учитывать вышеизложенное при рассмотрении вопроса о предоставлении равноценных замен согласно Кодексу.
1.14 Передача информации о безопасности
1.14.1 В том случае, если Администрация имеет основание для расследования аварии судна, к которому применяется настоящий Кодекс, эта Администрация должна представить Организации копию официального доклада, в котором государствам-членам будет предложено принять к сведению наличие доклада и получить его копию.
1.14.2 В случае, если в ходе эксплуатации будут обнаружены неисправности конструкции или оборудования, влияющие на безопасность проекта, судовладельцы должны информировать об этом Администрацию.
1.15 Пересмотр Кодекса
1.15.1 Кодекс будет пересматриваться Организацией через промежутки времени, предпочтительно не превышающие четырех лет, с целью переработки существующих требований с учетом новых разработок в области проектирования и технологии.
1.15.2 Если Администрация сочтет приемлемой новую разработку в области проектирования и технологии, она может представить данные о такой разработке на рассмотрение Организации с целью включения их в Кодекс во время очередного его пересмотра.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.