Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2015/2436 от 16 декабря 2015 г.
о сближении права государств-членов ЕС в отношении товарных знаков*(1)
(новая редакция)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Исправления:
Корригендум ОЖ N L 110, 26.4.2016, стр. 5 (2015/2436)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, его Статьей 114(1);
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам;
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(2);
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3);
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Ряд изменений должен быть внесен в Директиву 2008/95/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(4). В интересах ясности данная Директива должна быть принята в новой редакции.
(2) Директива 2008/95/ЕС гармонизировала основные положения материального права о товарных знаках, которое на момент принятия считалось непосредственно влияющим на функционирование внутреннего рынка, препятствуя свободному обращению товаров и свободному предоставлению услуг в Союзе.
(3) Правовая охрана товарных знаков в государствах-членах ЕС сосуществует с охраной на уровне Союза посредством товарных знаков Европейского Союза ("товарные знаки ЕС"), которые являются единообразными по характеру и действительными на всей территории Союза, как установлено в Регламенте (ЕС) 207/2009*(5) Совета ЕС. Сосуществование и баланс систем товарных знаков на национальном и союзном уровнях фактически является краеугольным камнем подхода Союза к правовой охране интеллектуальной собственности.
(4) В дополнение к Сообщению Европейской Комиссии от 16 июля 2008 г. о стратегии прав промышленной собственности для Европы Европейская Комиссия выполнила всестороннюю оценку функционирования системы товарных знаков в Европе в целом, охватив Союз, национальные уровни и взаимосвязи между ними.
(5) В своих заключениях от 25 мая 2010 г. о последующем пересмотре системы товарных знаков в Европейском Союзе Совет ЕС призвал Европейскую Комиссию внести предложения по пересмотру Регламента (ЕС) 207/2009 и Директивы 2008/95/ЕС. Пересмотр указанной Директивы должен включать меры по ее согласованию с Регламентом (ЕС) 207/2009, тем самым уменьшая области противоречий в рамках системы товарных знаков в Европе в целом, одновременно поддерживая охрану товарных знаков на национальном уровне, в интересах заявителей. В данном контексте должны быть обеспечены взаимодополняющие отношения между системой товарных знаков Европейского Союза и национальными системами товарных знаков.
(6) Европейская Комиссия сделала заключение в своем Сообщении от 24 мая 2011 г., озаглавленном "Единый рынок прав интеллектуальной собственности", что для удовлетворения возросших потребностей заинтересованных сторон в более быстрых, более качественных и более гибких системах регистрации товарных знаков, которые также являются более однородными, удобными в пользовании, общедоступными и технологически современными, существует необходимость модернизации системы товарных знаков в Союзе в целом и адаптации ее к требованиям эры Интернета.
(7) Консультация и анализ для целей настоящей Директивы показали, что, несмотря на предыдущую частичную гармонизацию национального права, еще остаются области, где дальнейшая гармонизация оказала бы позитивное влияние на конкурентоспособность и развитие.
(8) В целях стимулирования и создания надежно функционирующего внутреннего рынка, в целях содействия приобретению права и охране товарных знаков в Союзе на благо развития и конкурентоспособности европейских коммерческих предприятий, в частности, малых и средних предприятий, необходимо выйти за ограниченные рамки сближения, достигнутые в Директиве 2008/95/ЕС, и распространить сближение на другие аспекты материального права о товарных знаках, регулирующего отношения, связанные с товарными знаками, охраняемыми посредством регистрации, следуя положениям Регламента (ЕС) 207/2009.
(9) В целях облегчения регистрации товарных знаков на всей территории Союза в отношении приобретения и применения, необходимо сблизить не только положения материального права, но и процессуальные нормы. В этой связи главные процессуальные нормы в сфере регистрации товарного знака в государствах-членах ЕС и в системе товарных знаков ЕС должны быть согласованы. В отношении процедур, регулируемых национальным правом, достаточно установить основные принципы, оставляя за государствами-членами ЕС право по установлению более конкретных правил.
(10) Необходимо обеспечить, чтобы зарегистрированные товарные знаки пользовались одинаковой охраной в правовых системах всех государств-членов ЕС. Наряду с всесторонней охраной, предоставленной товарным знакам ЕС, которые имеют репутацию в Союзе, всесторонняя охрана также должна быть предоставлена на национальном уровне всем зарегистрированным товарным знакам, имеющим репутацию в соответствующем государстве-члене ЕС.
(11) Настоящая Директива не должна лишать государства-члены ЕС права продолжать охрану товарных знаков, приобретенных посредством использования, но должна принимать их во внимание только с учетом их взаимоотношений с товарными знаками, право на которые приобретено посредством регистрации.
(12) Достижение целей данного сближения права требует, чтобы условия приобретения права и продления владения зарегистрированным товарным знаком были в целом идентичными во всех государствах-членах ЕС.
(13) С этой целью необходимо составить перечень примеров обозначений, которые могут представлять собой товарный знак, при условии, что при помощи подобных обозначений можно отличать товары или услуги одного предприятия от товаров или услуг других предприятий. Для выполнения целей системы регистрации товарных знаков, а именно для обеспечения правовой определенности и надежного управления, также необходимо требовать, чтобы обозначение могло быть представлено в ясной, четкой, индивидуальной, легкодоступной, доходчивой, долговременной и объективной форме. В этой связи должно быть разрешено представлять обозначение в любой допустимой форме с использованием общепринятой технологии и, следовательно, графическая форма не является обязательной при условии, что представление отвечает указанным требованиям.
(14) Кроме того, основания для отказа в регистрации или признания недействительным в отношении собственно товарного знака, включая отсутствие какой-либо отличительной черты или наличие конфликтов с товарным знаком с более ранним приоритетом, должны быть подробным образом перечислены, даже если некоторые из подобных оснований перечислены как возможные варианты для государств-членов ЕС, которые вследствие этого должны их поддерживать или ввести в свое законодательство.
(15) В целях обеспечения того, чтобы уровни охраны, предусмотренные для географических указаний правом Союза и национальным правом, применялись единообразно и всесторонне при проверке абсолютных и относительных оснований для отказа на всей территории Союза, настоящая Директива должна включать те же положения в отношении географических указаний, которые содержатся в Регламенте (ЕС) 207/2009. Кроме того, целесообразно обеспечить, чтобы сфера применения абсолютных оснований была расширена таким образом, чтобы распространить свое действие и на охраняемые традиционные винные термины и на гарантированные традиционные продукты.
(16) Охрана, предусмотренная зарегистрированным товарным знаком, функцией которой, в частности, является гарантия товарного знака как указания места происхождения, должна быть абсолютной в случае идентичности между знаком и соответствующим обозначением и товарами или услугами. Охрана должна также применяться в случае сходства между знаком и обозначением и товарами или услугами. Необходимо дать интерпретацию концепции сходства в отношении вероятности смешения. Вероятность смешения, оценка которого зависит от множества элементов и, в частности, от признания товарного знака на рынке, взаимосвязи с используемым или зарегистрированным обозначением, степени сходства между товарным знаком и обозначением и между идентифицированными товарами или услугами, должна представлять собой конкретное условие для подобной охраны. Способы, которыми может быть установлена вероятность смешения, и, в частности, бремя доказательства в этом отношении, должны регулироваться национальными процессуальными правилами, в отношении которых настоящая Директива должна действовать без ущерба.
(17) Для гарантии правовой определенности и полного соответствия принципу приоритета, в соответствии с которым ранее зарегистрированный товарный знак имеет преимущественное право перед товарным знаком, зарегистрированным позднее, необходимо обеспечить, чтобы реализация прав, которыми наделяет товарный знак, действовала без ущерба правам владельцев, приобретенным до подачи заявки на регистрацию или до даты приоритета товарного знака. Данный подход соответствует Статье 16(1) Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности от 15 апреля 1994 г. ("Соглашение TRIPS").
(18) Целесообразно обеспечить, чтобы факт нарушения прав на товарный знак был установлен только в том случае, если доказано, что знак или обозначение незаконно используются в ходе торговли для целей индивидуализации товаров или услуг. Использование обозначения для целей, отличных от индивидуализации товаров или услуг, должно регулироваться положениями национального права.
(19) Концепция нарушения права на товарный знак также должна включать использование обозначения как торгового наименования или подобного определения при условии, что данное обозначение используется для целей индивидуализации товаров или услуг.
(20) В целях обеспечения правовой определенности и полного соответствия специальному законодательству Союза целесообразно обеспечить, чтобы владелец товарного знака имел право запрещать третьей стороне использование обозначения в сравнительной рекламе, если данная сравнительная реклама противоречит Директиве 2006/114/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(6).
(21) С целью усиления охраны товарного знака и более эффективного противодействия контрафакции и в соответствии с международными обязательствами государств-членов ЕС в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), в частности, со Статьей V Генерального соглашения по тарифам и торговле о свободе транзита и, в отношении непатентованных лекарственных средств, с Декларацией по Соглашению TRIPS и общественному здравоохранению, принятой Министерской конференцией ВТО в Дохе 14 ноября 2001 г., правообладатель товарного знака должен иметь право препятствовать ввозу не подлежащих выпуску в свободное обращение товаров третьими сторонами в ходе торговли в государство-член ЕС, где зарегистрирован товарный знак, если данные товары поступают из третьих стран с нанесенным товарным знаком, идентичным или тождественным товарному знаку, зарегистрированному в отношении таких товаров, без авторизации.
(22) Для достижения данной цели владельцу товарного знака должно быть разрешено препятствовать ввозу контрафактных товаров и их помещению под все таможенные процедуры, включая, в частности, транзит, перегрузку, складирование, беспошлинные зоны, временное хранение, обработку на таможенной территории или временный ввоз, в том числе если данные товары не предназначены для размещения на рынке заинтересованного государства-члена ЕС. При осуществлении таможенного контроля таможенные органы должны использовать полномочия и процедуры, установленные Регламентом (ЕС) 608/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7), также и по запросам правообладателей. В частности, таможенные органы должны осуществлять необходимый контроль на основе критериев анализа рисков.
(23) В целях согласования необходимости обеспечения эффективной реализации прав на товарные знаки с необходимостью избегания препятствий свободному перемещению торгового потока легитимных товаров права владельца товарного знака должны утратить силу, если в результате последующих процессуальных действий, инициированных в судебных или иных органах, компетентных принимать решение по вопросу, были ли нарушены охраняемые права на зарегистрированный товарный знак, декларант или держатель товаров может доказать, что владелец товарного знака не вправе запрещать размещение товаров на рынке страны назначения.
(24) Статья 28 Регламента (ЕС) 608/2013 устанавливает, что правообладатель несет ответственность за ущерб, причиненный владельцу товаров, если, inter alia, спорные товары впоследствии признаны не нарушившими право интеллектуальной собственности.
(25) Соответствующие меры должны быть приняты в целях обеспечения бесперебойного транзита непатентованных лекарственных средств. В отношении международных непатентованных наименований (INN) как признанных на мировом уровне непатентованных наименований для активных веществ в фармацевтических препаратах жизненно важно уделять должное внимание существующим ограничениям на влияние прав на товарные знаки. Вследствие этого владелец товарного знака не должен иметь право препятствовать третьей стороне ввозить не подлежащие выпуску в свободное обращение товары в государство-член ЕС, где зарегистрирован товарный знак, основываясь на сходстве между INN для активного вещества в лекарственных средствах и в товарном знаке.
(26) В целях предоставления владельцам зарегистрированных товарных знаков права более эффективной борьбы с контрафакцией, они должны иметь право запрещать размещение товарного знака, нарушающего их права, на товарах и право запрещать определенные подготовительные действия, выполняемые до начала подобного размещения.
(27) Исключительные права, которыми наделяет товарный знак, не должны давать владельцу право запрещать использование третьими сторонами обозначений или указаний, применяемых достаточно широко и, следовательно, в соответствии с добросовестной деловой практикой в промышленной и коммерческой сферах. В целях создания равных условий для торговых наименований и товарных знаков на фоне того, что торговым наименованиям обычно предоставляется неограниченная охрана против более поздних товарных знаков, подобное использование должно предусматриваться только в том случае, если используется имя собственное третьей стороны. Подобное использование должно в дальнейшем позволять использование описательных или неразличимых обозначений или указаний в целом. Кроме того, владелец не должен иметь право препятствовать добросовестному и честному использованию знака для целей идентификации или обозначения товаров или услуг, аналогичных товарам или услугам владельца. Использование товарного знака третьими сторонами с целью привлечения внимания потребителя к перепродаже оригинальных товаров, которые первоначально были проданы владельцем товарного знака или с его согласия в Союзе, должно считаться добросовестным до тех пор, пока это происходит в соответствии с добросовестной деловой практикой в сферах промышленности и коммерции. Использование товарного знака третьими сторонами для художественного выражения должно считаться добросовестным до тех пор, пока это происходит в соответствии с добросовестной деловой практикой в сферах промышленности и коммерции. Кроме того, настоящая Директива должна применяться таким образом, чтобы гарантировать полное соблюдение основных прав и свобод и, в частности, свободы выражения.
(28) Из принципа свободного обращения товаров следует, что владелец товарного знака не должен иметь право запрещать его использование третьей стороной в отношении товаров, выпущенных в обращение в Союзе под товарным знаком им самим или с его согласия, кроме случаев, когда владелец имеет законные основания препятствовать дальнейшей коммерциализации товаров.
(29) По причинам правовой определенности важно обеспечить, чтобы без ущерба его интересам как владельца ранее зарегистрированного товарного знака, последний более не мог ходатайствовать о признании недействительным или препятствовать использованию товарного знака, зарегистрированного позднее по отношению к его собственному знаку, использование которого он сознательно допускал в течение существенного периода времени, кроме случаев, когда заявка на последующий товарный знак была подана недобросовестно.
(30) Для гарантии правовой определенности и защиты прав на товарные знаки, приобретенных на законном основании, целесообразно и необходимо обеспечить, чтобы без ущерба действию принципа, который устанавливает, что права на более поздний товарный знак не могут применяться против более раннего товарного знака, владельцы более ранних товарных знаков не должны иметь право добиваться решения об отказе в регистрации или о признании недействительным или препятствовать использованию более позднего товарного знака, если более поздний товарный знак был приобретен в то время, когда более ранний товарный знак подлежал признанию недействительным или его право подлежало прекращению, к примеру, в силу того, что он еще не обрел различительную способность посредством использования, или если права на более ранний товарный знак не могли быть применены против более позднего товарного знака в силу того, что необходимые условия были неприменимы, к примеру, если более ранний товарный знак еще не приобрел репутацию.
(31) Товарные знаки достигают своей цели индивидуализации товаров или услуг и помощи потребителю сделать сознательный выбор только в том случае, если они фактически используются на рынке. Требование использования также является необходимым для того, чтобы уменьшить общее число товарных знаков, зарегистрированных и охраняемых в Союзе, и, следовательно, число конфликтов, возникающих между ними. Именно вследствие этого необходимо требовать, чтобы зарегистрированные товарные знаки фактически использовались в связи с товарами или услугами, применительно к которым они регистрировались, или, если они не использовались в этой связи в течение пяти лет с даты завершения процедуры регистрации, то их право подлежало прекращению.
(32) Следовательно, охрана зарегистрированному товарному знаку должна быть обеспечена в той части, в какой он фактически используется, и ранее зарегистрированный товарный знак не должен наделять своего владельца правом оспаривать более поздний товарный знак или ходатайствовать о признании его недействительным, если данный владелец не ввел свой товарный знак в фактическое использование. Кроме того, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы товарный знак не мог быть вовлечен в процедуры, связанные с нарушением права, если на основании заявления ответчика установлено, что право на товарный знак может быть прекращено или, если действие направлено против более позднего права, могло быть прекращено в то время, когда было приобретено более позднее право.
(33) Целесообразно обеспечить, чтобы, если преимущественное право на товарный знак, зарегистрированный в соответствии с национальным правом или в соответствии с международными соглашениями, действующими в государстве-члене ЕС, заявлено для товарного знака ЕС, и права на знак, представляющий основания для заявки на преимущественное право, впоследствии были отозваны или утрачены, действительность данного знака при этом могла бы быть подвергнута сомнению. Такое сомнение должно быть ограничено ситуациями, в которых товарный знак мог быть признан недействительным или его права могли быть прекращены в то время, когда он был исключен из реестра.
(34) По причинам согласованности и для облегчения коммерческого использования товарных знаков в Союзе нормы, применяемые к товарным знакам как к объектам собственности, должны быть приведены в соответствие с уже существующими нормами для товарных знаков ЕС в тех случаях, когда это отвечает их интересам, и должны включать нормы по отчуждению и передаче, лицензированию, правам in rem*(8) и обращению взыскания.
(35) Коллективные товарные знаки доказали, что являются полезным инструментом для продвижения товаров или услуг с конкретными общими свойствами. В силу этого целесообразно подчинить национальные коллективные товарные знаки нормам, аналогичным тем, которые применяются к коллективным знакам Европейского Союза.
(36) Для улучшения и облегчения доступа к охране товарных знаков и повышению уровня правовой определенности и прогнозирования процедура регистрации товарных знаков в государствах-членах ЕС должна быть эффективной и прозрачной и должна следовать нормам, аналогичным тем, которые применяются к товарным знакам ЕС.
(37) Для обеспечения правовой определенности в отношении сферы действия прав товарных знаков и для облегчения доступа к охране товарных знаков наименование и классификация товаров и услуг, перечисленных в заявке на регистрацию товарного знака, должны следовать единым правилам во всех государствах-членах ЕС, и должны быть приведены в соответствие с правилами, применяемыми к товарным знакам ЕС. Для обеспечения компетентных органов и экономических операторов правами по определению объема испрошенной правовой охраны товарных знаков только на основании заявки наименование товаров и услуг должно быть достаточно ясным и точным. Использование общих терминов должно интерпретироваться как включение только тех товаров и услуг, которые несомненно подпадают под буквальное значение термина. В интересах ясности и правовой определенности центральные ведомства по промышленной собственности государств-членов ЕС и Бюро по правам интеллектуальной собственности стран Бенилюкс должны в сотрудничестве друг с другом приложить усилия для составления перечня, отражающего их соответствующие административные практики в отношении классификации товаров и услуг.
(38) Для целей обеспечения эффективной охраны товарных знаков государства-члены ЕС должны обладать действенной административной процедурой оспаривания, позволяющей по меньшей мере правообладателю более раннего товарного знака и любому лицу, уполномоченному соответствующим законодательством, осуществлять права, возникающие из охраняемого наименования места происхождения товара или географического указания, оспаривать регистрацию заявки на товарный знак. Кроме того, в целях предложения эффективных мер по прекращению прав на товарные знаки или признанию их недействительными государства-члены ЕС должны обеспечить административную процедуру для прекращения прав или признания недействительными в течение более длительного периода преобразования в национальное право - семь лет после вступления в силу настоящей Директивы.
(39) Желательно, чтобы центральные ведомства по промышленной собственности государств-членов ЕС и Бюро по правам интеллектуальной собственности стран Бенилюкс сотрудничали друг с другом и с Бюро по охране прав интеллектуальной собственности Европейского Союза во всех сферах, относящихся к регистрации товарных знаков и управления, в целях содействия сближению практик и инструментов, таких как создание и корректирование общих или связанных баз данных и порталов для целей консультирования и поиска. В дальнейшем государства-члены ЕС должны обеспечить сотрудничество своих ведомств друг с другом и с Ведомством по интеллектуальной собственности Европейского Союза во всех иных областях деятельности, относящихся к охране товарных знаков в Союзе.
(40) Настоящая Директива не должна исключать применение к товарным знакам положений законодательства государств-членов ЕС, не относящихся к законодательству по товарным знакам, таких как положения, относящиеся к недобросовестной конкуренции, гражданской ответственности или защите прав потребителя.
(41) Государства-члены ЕС связаны Парижской конвенцией по охране промышленной собственности ("Парижская конвенция") и Соглашением TRIPS. Необходимо, чтобы настоящая Директива полностью соответствовала данной Конвенции и данному Соглашению. На обязательства государств-членов ЕС, вытекающие из данной Конвенции и данного Соглашения, не должна оказывать влияние настоящая Директива. Где это целесообразно, должен применяться второй параграф Статьи 351 Договора о функционировании Европейского Союза.
(42) Поскольку цели настоящей Директивы, а именно способствование созданию надежно функционирующего внутреннего рынка и облегчение регистрации, управления и охраны товарных знаков в Союзе на благо развития и конкурентоспособности, не могут быть в достаточной мере достигнуты государствами-членами ЕС, а скорее могут быть достигнуты на уровне Союза по причине масштаба и последствий деятельности, Союз вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 Договора о функционировании Союза. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в данной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимого для достижения указанных целей.
(43) Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(9) регулирует обработку персональных данных, выполняемую в государствах-членах ЕС в контексте настоящей Директивы.
(44) С Европейским надзорным органом по охране данных были проведены консультации в соответствии со Статьей 28(2) Регламента (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10) и он представил Заключение от 11 июля 2013 г.
(45) Обязательство по преобразованию настоящей Директивы в национальное право ограничено теми положениями, которые представляют существенное изменение по сравнению с более ранней Директивой. Обязательство по преобразованию положений, не претерпевших изменений, возникает в соответствии с более ранней Директивой.
(46) Настоящая Директива действует без ущерба обязательствам государств-членов ЕС в соответствии с Директивой 2008/95/ЕС, относящимся к срокам преобразования Директивы Совета ЕС 89/104/EЭС*(11) в национальное право, как установлено в Части В Приложения I к Директиве 2008/95/ЕС,
Приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 16 декабря 2015 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
M. SCHULZ
От имени Совета ЕС
Председатель
N. SCHMIT
------------------------------
*(1) Directive (EU) 2015/2436 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2015 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (Recast) (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 336, 23.12.2015, стр. 1.
*(2) ОЖ N С 327, 12.11.2013, стр. 42.
*(3) Позиция Европейского Парламента от 25 февраля 2014 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Позиция Совета ЕС в первом чтении от 10 ноября 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ). Позиция Европейского Парламента от 15 декабря 2015 г.
*(4) Директива 2008/95/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2008 г. о сближении права государств-членов ЕС в отношении товарных знаков (ОЖ N L 299, 8.11.2008, стр. 25).
*(5) Регламент (ЕС) 207/2009 Совета ЕС от 26 февраля 2009 г. о товарном знаке Сообщества (ОЖ N L 78, 24.3.2009, стр. 1).
*(6) Директива 2006/114/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 декабря 2006 г. о вводящей в заблуждение и сравнительной рекламе (ОЖ N L 376, 27.12.2006, стр. 21).
*(7) Регламент (ЕС) 608/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июня 2013 г. о защите прав интеллектуальной собственности, осуществляемой таможенными органами, и об отмене Регламента (ЕС) 1383/2003 Совета ЕС (ОЖ N L 181, 29.6.2013, стр. 15).
*(8) Вещное право - прим. перевод.
*(9) Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 октября 1995 г о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и свободном обращении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
*(10) Регламент (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета Европейского Союза от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1).
*(11) Первая Директива 89/104/ЕЭС Совета ЕС от 21 декабря 1988 г. о сближении законодательства государств-членов в отношении товарных знаков (ОЖ N L 40, 11.2.1989, стр. 1).
*(12) Добросовестный - прим. перевод.
*(13) В соответствии со Статьей 6ter Парижской Конвенции государства-участники договорились отклонять или признавать недействительной регистрацию и запрещать путем соответствующих мер использование без разрешения компетентных властей в качестве товарных знаков или в качестве элементов этих знаков гербов, флагов и других государственных эмблем стран Союза, введенных ими официальных знаков и клейм контроля и гарантии, а также всякое подражание этому с точки зрения геральдики - прим. перевод.
*(14) В соответствии со Статьей 6bis Парижской Конвенции государства-участники договорились отклонять или признавать недействительной регистрацию и запрещать применение товарных знаков, способных вызвать смешение со знаком, который по определению компетентного органа страны регистрации или страны применения уже является в данной стране общеизвестным - прим. перевод.
*(15) По факту - прим. перевод.
*(16) По долгу службы - прим. перевод.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2015/2436 от 16 декабря 2015 г. о сближении права государств-членов ЕС в отношении товарных знаков (новая редакция)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день, следующий за ее опубликованием в Официальном Журнале Европейского Союза
Статьи 1, 7, 15, 19, 20 и 21 применяются с 15 января 2019 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 336, 23.12.2015 г., с. 1.
Переводчик - Каулько И.А.