Европейский Суд по правам человека
(Большая Палата Европейского Суда)
Дело "Аль-Дулими и компания "Монтана менеджмент Инк." против Швейцарии"
[Al-Dulimi and Montana Management Inc. v. Switzerland]
(жалоба N 5809/08)
Постановление Суда от 21 июня 2016 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявитель является гражданином Ирака, который проживает в Иордании и управляет компанией, учрежденной в соответствии с панамским законодательством и расположенной в Панаме (компания-заявительница). После вторжения Ирака в Кувейт в августе 1990 года Совет Безопасности ООН принял несколько резолюций, призвав государства, являвшиеся и не являвшиеся участниками этой организации, заморозить все средства и иные финансовые активы и экономические ресурсы, исходящие из Ирака. В ноябре 2003 года санкционному комитету было предложено составить список видных представителей бывшего иракского режима и их ближайших родственников и установить местонахождение активов, принадлежавших им или иным лицам, действующим в их интересах или под их контролем. Санкционный комитет включил заявителей в этот список. Затем Совет Безопасности принял резолюцию о процедуре исключения из списка.
В августе 1990 года Федеральный совет* (* Правительство (примеч. переводчика).) Швейцарии вынес постановление о введении мер по замораживанию активов и экономических ресурсов бывшего иракского правительства и высших правительственных чиновников, а также компаний и предприятий, контролируемых или управляемых ими. Федеральному департаменту экономики было поручено составить список этих активов с использованием данных ООН. Заявители были включены в список с мая 2004 года. Федеральный совет также принял постановление, действующее с 30 июня 2010 г., о конфискации замороженных иракских активов и экономических ресурсов и передаче их в фонд развития Ирака. Как утверждают заявители, их активы в Швейцарии были заморожены с августа 1990 года, и разбирательство по поводу их конфискации продолжалось со вступления в силу конфискационного постановления в мае 2004 года.
В августе 2004 года заявители направили письмо об исключении их имен из списка и прекращении разбирательств по поводу их активов. В отсутствие желаемого эффекта в сентябре 2005 года заявители в письменной форме просили проводить конфискационное разбирательство в Швейцарии. Несмотря на возражения заявителей, Федеральный департамент по экономическим делам решил конфисковать их активы и разъяснил, что вырученные суммы будут перечислены на банковский счет фонда развития Ирака в течение 90 дней после вступления решения в силу. В обоснование своего решения он указал, что имена заявителей внесены в списки лиц и организаций, составленные санкционным комитетом, и что Швейцария обязана исполнять резолюции Совета Безопасности, и их имена могут быть исключены из приложения к постановлению только по решению санкционного комитета. Заявители обратились в Федеральный суд с требованием об отмене решения. Тремя почти одинаковыми решениями их жалобы были отклонены по существу. Заявители предъявили требование об исключении из списка. Требование было отклонено 6 января 2009 г.
Постановлением от 26 ноября 2013 г. (см. "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 168* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2014. N 3 (примеч. редактора).)) Палата Европейского Суда постановила четырьмя голосами "за" и тремя - "против", что по делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции. Она решила, что при отсутствии эффективной и независимой проверки на уровне ООН законности внесения в списки лиц и организаций имело важное значение право таких лиц и организаций на обжалование в судах любой меры, принятой во исполнение режима санкций. Поскольку подобное рассмотрение было заявителям недоступно, была нарушена сущность их права на доступ к суду.
14 апреля 2014 г. по ходатайству властей государства-ответчика было принято решение о пересмотре дела в Большой Палате Европейского Суда.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований пункта 1 статьи 6 Конвенции. Поскольку Федеральный суд Швейцарии в своих решениях от января 2008 года отказался рассматривать утверждения заявителей о том, что конфискация их активов не была совместима с фундаментальными гарантиями справедливого судебного разбирательства, их право на доступ к суду в соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции было, таким образом, ограничено.
Данный отказ, вытекавший из стремления обеспечить эффективную внутреннюю имплементацию обязательств, возложенных в соответствии с Резолюцией Совета Безопасности ООН N 1483 (2003), составившей основание для решения о конфискации, преследовал законную цель поддержания международного мира и безопасности.
Несмотря на их важность, суд не рассмотрел гарантии справедливого судебного разбирательства и, в частности, право на доступ к суду в соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции нормами jus cogens* (* Jus cogens (лат.) - норма права, отклонение от которой недопустимо, императивная норма (примеч. переводчика).) в текущем состоянии международного права.
Поскольку Резолюция N 1483 (2003) не содержит ясной или прямой формулировки, исключающей возможность судебного контроля мер, принятых в ее исполнение, она должна толковаться как позволяющая судам государства-ответчика достаточную степень надзора с целью избежать произвола. В этой связи Европейский Суд принял во внимание природу и цель мер, требуемых Резолюцией N 1483 (2003), чтобы определить, было ли установлено справедливое равновесие между необходимостью обеспечения уважения прав человека и императивами защиты международного мира и безопасности.
В случае спора по поводу решения о включении лица в список или об отказе в его исключении из него внутригосударственным судам было необходимо иметь возможность получать достаточно точную информацию, чтобы осуществлять требуемый контроль в отношении обоснованного и убедительного утверждения включенных в перечень лиц о том, что их включение было произвольным. Поэтому любая неспособность получать такую информацию могла дать серьезное указание о том, что оспариваемая мера была произвольной, особенно если отсутствие доступа было длительным, что продолжало препятствовать судебному контролю. Соответственно, государство-участник, органы которого создавали правовые последствия добавления лица, физического или юридического, в санкционный список без обеспечения или возможности обеспечения того, что это добавление не было произвольным, несет ответственность в соответствии со статьей 6 Конвенции.
Европейский Суд отметил, что параграф 23 Резолюции N 1483 (2003) не мог быть воспринят как препятствующий судебному контролю за мерами, принятыми в ее исполнение.
При таких обстоятельствах, что касается пункта 1 статьи 6 Конвенции, Швейцария не столкнулась в настоящем деле с реальным конфликтом обязательств, способных затронуть норму о приоритете в статье 103 Устава ООН. Следовательно, государство-ответчик не могло ограничиться ссылкой на обязательный характер резолюций Совета Безопасности, а должно было убедить Европейский Суд, что оно приняло или, по крайней мере, попыталось принять все возможные меры для адаптации санкционного режима к индивидуальной ситуации заявителей, хотя бы гарантировав адекватную защиту от произвола.
Федеральный суд не мог разрешать вопрос о существе или целесообразности мер, которые влекло включение заявителей в перечень. Что касается существа санкций, замораживания активов и имущества высших должностных лиц бывшего иракского режима, предусмотренных параграфом 23 Резолюции N 1483 (2003), выбор относился к выдающейся роли Совета Безопасности ООН как конечного лица, принимающего политические решения в этой сфере. Однако до принятия вышеупомянутых мер швейцарские власти были обязаны обеспечить, чтобы включение в список не было произвольным. В своих решениях от января 2008 г. Федеральный суд ограничился установлением того, что имена заявителей действительно были внесены в списки, составленные комитетом по санкциям, и что данные активы действительно принадлежали им, но этого было недостаточно, чтобы обеспечить, что заявители не были включены в перечень произвольно.
Напротив, заявителям должна была быть предоставлена как минимум реальная возможность представить соответствующие доказательства суду для рассмотрения по существу, чтобы попытаться доказать, что их включение в оспариваемые списки было произвольным. Следовательно, само существо права на доступ к суду было умалено.
Кроме того, заявители подверглись и продолжали подвергаться серьезным ограничениям. Решение о конфискации их активов было вынесено в ноябре 2006 года. Таким образом, они уже были лишены доступа к их активам в течение длительного периода, хотя решение о конфискации еще не было исполнено. Тот факт, что они не могли оспорить конфискационную меру в течение многих лет, едва ли допустим в демократическом обществе.
Санкционная система ООН и, в частности, процедура внесения лиц в список и порядок рассмотрения ходатайств об исключении из него сталкивались с весьма серьезной, систематической и последовательной критикой со стороны специальных докладчиков ООН, которую разделяли источники вне этой организации. Само государство-ответчик признало, что применимая в настоящем деле система, позволявшая заявителям обратиться в "координационный центр" для устранения их имен из списков Совета Безопасности, не обеспечивала удовлетворительную защиту. Следовательно, доступ к этим процедурам не мог заменить собой целесообразный судебный контроль на уровне государства-ответчика или даже частично компенсировать отсутствие такого контроля.
Власти Швейцарии не приняли определенных практических мер с целью улучшения ситуации заявителей, таким образом показав, что Резолюция N 1483 (2003) могла быть применена с определенной степенью гибкости. Однако все подобные меры были недостаточны в свете вышеупомянутых обязательств властей Швейцарии в соответствии с пунктом 1 статьи 6 Конвенции.
Постановление
По делу допущено нарушение требований статьи 6 Конвенции (вынесено 15 голосами "за" и двумя - "против").
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд не присудил какую-либо справедливую компенсацию.
(См. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Аль-Джедда против Соединенного Королевства" (Al-Jedda v. United Kingdom) от 7 июля 2011 г., жалоба N 27021/08, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 143* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2012. N 1 (примеч. редактора).), и Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Компания "Босфорус Хава Йоллары Туризм Аноним Ширкети" против Ирландии" (Bosphorus Hava Yollari Turizm Anonim Sirketi v. Ireland) от 30 июня 2005 г., жалоба N 45036/98, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 76* (* См.: там же. 2005. N 11 (примеч. редактора).).)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 21 июня 2016 г. Дело "Аль-Дулими и компания "Монтана менеджмент Инк." против Швейцарии" [Al-Dulimi and Montana Management Inc. v. Switzerland] (жалоба N 5809/08) (Большая Палата Европейского Суда) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 11/2016
Перевод с английского и французского языков ООО "Развитие правовых систем"//Под ред. Ю.Ю. Берестнева