Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 4bis
Обязательное страхование
1. Если пассажиры перевозятся на судне, зарегистрированном в государстве-участнике, имеющем разрешение на перевозку более двенадцати пассажиров и настоящая Конвенция применяется, любой перевозчик, который фактически выполняет всю перевозку или ее часть, должен осуществлять страхование или иное финансовое обеспечение, такое как получение гарантии банка или аналогичного финансового института, для покрытия своей ответственности в соответствии с настоящей Конвенцией в отношении причинения вреда жизни или здоровью пассажиров. Ограничение обязательного страхования или иного финансового обеспечения не должно быть менее 250 000 расчетных единиц на пассажира в каждом отдельном случае.
2. Сертификат, удостоверяющий наличие страхования или иного финансового обеспечения, имеющего силу в соответствии с положениями настоящей Конвенции, должен выдаваться каждому судну после подтверждения соответствующим органом государства-участника соответствия требованиям параграфа 1. В отношении судна, зарегистрированного в государстве-участнике, данный сертификат должен выдаваться или удостоверяться соответствующим органом государства регистрации судна; в отношении судна, не зарегистрированного в государстве-участнике, он может выдаваться или удостоверяться соответствующим органом любого государства-участника. Настоящий сертификат должен по форме соответствовать образцу, установленному в приложении к настоящей Конвенции, и должен содержать следующие сведения:
(a) название судна, его отличительный номер или позывной сигнал и порт регистрации;
(b) название и местонахождение основного места ведения коммерческой деятельности перевозчика, который фактически осуществляет всю перевозку или ее часть;
(c) опознавательный номер судна, присвоенный IMO;
(d) вид и срок действия обеспечения;
(e) наименование и основное место ведения коммерческой деятельности страховщика или другого лица, предоставившего финансовое обеспечение и, в соответствующих случаях, место учреждения страховой компании или компании, предоставляющей иное обеспечение; и
(f) срок действия сертификата, который не должен превышать срока действия страхования или иного финансового обеспечения.
3. (а) Государство-участник вправе уполномочить признанные им учреждение или организацию на выдачу сертификата. Указанные учреждение или организация должны информировать данное государство о выдаче каждого сертификата. Во всех случаях государство-участник должно полностью гарантировать полноту и точность выданного таким образом сертификата и должно принять необходимые меры для выполнения данного обязательства.
(b) Государство-участник должно уведомлять Генерального секретаря о:
(i) конкретных обязанностях учреждения или организации, признанных данным государством-участником, и условиях предоставления им полномочий;
(ii) отзыве данных полномочий; и
(iii) дате, с которой данные полномочия или отзыв таких полномочий вступают в силу.
Предоставленные полномочия не должны вступать в силу ранее чем через три месяца с даты, на которую Генеральному секретарю сделано об этом уведомление.
(c) Учреждение или организация, уполномоченные выдавать сертификаты в соответствии с настоящим параграфом, должны как минимум быть уполномочены отзывать указанные сертификаты, если они не соответствуют условиям, на которых они выданы. В всех случаях учреждение или организация должны уведомлять о таком отзыве государство, от имени которого был выдан сертификат.
4. Сертификат должен составляться на официальном языке или на языках государства, в котором он выдается. Если использованный язык не является английским, французским или испанским, текст должен включать перевод на один из указанных языков, и, если государство примет такое решение, официальный язык данного государства может не использоваться.
5. Сертификат должен находиться на борту судна, а копия должна храниться в органе, ведущем судовой реестр, или, если судно не зарегистрировано в государстве-участнике, - в органе государства, выдавшем или удостоверившем сертификат.
6. Страхование или иное финансовое обеспечение не удовлетворяет требованиям настоящей Статьи, если его действие может прекратиться по иным причинам, чем истечение указанного в сертификате срока действия страхования или обеспечения, до истечения трех месяцев с даты уведомления о таком прекращении, сделанного органу, указанному в параграфе 5, кроме случаев, когда сертификат аннулирован данным органом или когда в указанный период был выдан новый сертификат. Предшествующие положения должны аналогичным образом применяться к любому изменению, в результате которого страхование или иное финансовое обеспечение более не удовлетворяет требованиям настоящей Статьи.
7. С учетом положений настоящей Статьи государство регистрации судна должно определять условия выдачи и действительности сертификата.
8. Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться, как препятствующее государству-участнику полагаться на информацию, полученную от других государств или от Организации, или от иных международных организаций, имеющую отношение к финансовому положению лиц, предоставивших страхование или иное финансовое обеспечение для целей настоящей Конвенции. В указанных случаях государство-участник, полагающееся на данную информацию, не освобождается от своей ответственности в качестве государства, выдавшего сертификат.
9. Сертификаты, выданные или удостоверенные от лица государства-участника, должны приниматься другими государствами-участниками для целей настоящей Конвенции и должны рассматриваться другими государствами-участниками как имеющие такую же силу, что и сертификаты, выданные или удостоверенные ими, даже если они выданы или удостоверены в отношении судна, не зарегистрированного в государстве-участнике. Государство-участник вправе в любой момент обратиться к государству, выдавшему или удостоверившему сертификат, с просьбой о консультации, если оно считает, что страховщик или поручитель, указанный в страховом сертификате, не способен в финансовом отношении выполнить обязательства, налагаемые настоящей Конвенцией.
10. Любое требование о компенсации, подпадающее под действие страхования или иного финансового обеспечения на основании настоящей Статьи, может быть предъявлено непосредственно страховщику или иному лицу, предоставившему финансовое обеспечение. В таком случае сумма, установленная в параграфе 1, применяется в качестве ограничения ответственности страховщика или иного лица, предоставившего финансовое обеспечение, даже если перевозчик или заменяющий перевозчик не имеют права на ограничение ответственности. Ответчик вправе также представить свои доводы (кроме банкротства или ликвидации предприятия), на которые имел бы право сослаться перевозчик, указанный в параграфе 1, в соответствии с настоящей Конвенцией. Кроме того, ответчик вправе воспользоваться для своей защиты тем доводом, что ущерб возник вследствие умысла застрахованного лица, но он не должен приводить в свою защиту иные доводы, на которые он имел бы право сослаться в процедурах, возбужденных застрахованным лицом против ответчика. Ответчик в любом случае должен иметь право потребовать, чтобы перевозчик и заменяющий перевозчик были привлечены к участию процедурах.
11. Любые суммы, предоставленные страхованием или иным финансовым обеспечением в соответствии с параграфом 1, должны использоваться исключительно для удовлетворения требований, предъявляемых в соответствии с настоящей Конвенцией, и любые выплаты, произведенные из таких сумм, должны освобождать от любой ответственности, возникающей в соответствии с настоящей Конвенцией, в пределах выплаченных сумм.
12. Государство-участник никогда не должно разрешать эксплуатацию плавающего под его флагом судна, к которому применяется настоящая Статья, если оно не имеет сертификата, выданного в соответствии с параграфами 2 или 15.
13. С учетом положений настоящей Статьи каждое государство-участник должно обеспечить, чтобы в соответствии с его национальным законодательством страхование или иное финансовое обеспечение в размере, указанном в параграфе 1, действовали в отношении любого судна, имеющего разрешение на перевозку более двенадцати пассажиров, независимо от места его регистрации, входящего в порт на его территории или покидающего его, в той мере, в которой применяется настоящая Конвенция.
14. Несмотря на положения параграфа 5, государство-участник вправе уведомить Генерального секретаря о том, что для целей параграфа 13 суда, входящие в порты на его территории или покидающие их, не обязаны иметь на борту или предъявлять сертификат, требуемый параграфом 2, при условии, что государство-участник, выдавшее сертификат, уведомило Генерального секретаря о том, что оно ведет доступные всем государствам-участникам записи в электронной форме, удостоверяющие существование сертификата и позволяющие государствам-участникам выполнять свои обязательства в соответствии с параграфом 13.
15. Если страхование или иное финансовое обеспечение не совершено в отношении судна, принадлежащего государству-участнику, относящиеся к нему положения настоящей Статьи не должны применяться к данному судну, но судно должно иметь сертификат, выданный соответствующим государственным органом регистрации судна, удостоверяющее, что судно является собственностью данного государства и что ответственность обеспечена в сумме, предусмотренной в соответствии с параграфом 1. Указанный сертификат, насколько это возможно, должен соответствовать образцу, предусмотренному параграфом 2.
<< Статья 4. Заменяющий перевозчик |
Статья 5. >> Ценности |
|
Содержание Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 392/2009 от 23 апреля 2009 г. об ответственности при перевозке... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.