Конвенция
о процедуре общего транзита*(1)
(Интерлакен, 20 мая 1987 г.)
(Текст в редакции
Решения 1/88 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 22 апреля 1988 г.*(2),
Решения 1/89 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 3 мая 1989 г.*(3),
Решения 2/89 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 8 декабря 1989 г.*(4),
Решения 1/90 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 13 декабря 1990 г.*(5),
Решения 1/91 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 19 сентября 1991 г.*(6),
Соглашения в форме обмена писем между Европейским экономическим сообществом и Республикой Австрия, Республикой Финляндия, Республикой Исландией, Королевством Норвегия, Королевством Швеция и Швейцарской Конфедерацией по изменению Конвенции от 20 мая 1987 г. о процедуре общего транзита*(7),
Решения 2/93 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 23 сентября 1993 г.*(8),
Решения 1/94 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 8 декабря 1994 г.*(9),
Решения 3/94 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 8 декабря 1994 г.*(10),
Рекомендации 1/93 Совместного комитета по упрощению формальностей при торговле товарами ЕЭС-EFTA от 23 сентября 1993 г.*(11),
Рекомендации 1/93 Совместного комитета по общему транзиту ЕЭС-EFTA от 23 сентября 1993 г.*(12),
Решения 2/95 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 26 октября 1995 г.*(13),
Решения 3/96 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 5 декабря 1996 г.*(14),
Решения 4/96 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 5 декабря 1996 г.*(15),
Соглашения в форме обмена письмами между Европейским сообществом и Республикой Исландией, Королевством Норвегия и Швейцарской Конфедерацией по изменению Конвенции от 20 мая 1987 г. о процедуре общего транзита*(16),
Решения 2/97 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 23 июля 1997 г.*(17),
Решения 3/97 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 23 июля 1997 г.*(18),
Решения 4/97 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 17 декабря 1997 г.*(19),
Решения 1/99 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 12 февраля 1999 г.*(20),
Решения 2/99 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 30 марта 1999 г.*(21),
Решения 1/2000 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 20 декабря 2000 г.*(22),
Решения 1/2001 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 7 июня 2001 г.*(23),
Решения 2/2002 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 27 ноября 2002 г.*(24),
Решения 1/2005 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 17 июня 2005 г.*(25),
Решения 2/2005 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 17 июня 2005 г.*(26),
Решения 3/2005 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 17 июня 2005 г.*(27),
Решения 4/2005 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 15 августа 2005 г.*(28),
Решения 6/2005 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 4 октября 2005 г.*(29),
Решения 1/2007 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 16 апреля 2007 г.*(30),
Решения 1/2008 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 16 июня 2008 г.*(31),
Решения 1/2009 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 31 июля 2009 г.*(32),
Решения 3/2012 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 26 июня 2012 г.*(33),
Решения 4/2012 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 26 июня 2012 г.*(34),
Решения 1/2013 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 1 июля 2013 г.*(35),
Решения 2/2013 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 7 ноября 2013 г.*(36),
Решения 2/2015 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 17 июня 2015 г.*(37),
Решения 4/2015 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 26 ноября 2015 г.*(38),
Решения 1/2016 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 28 апреля 2016 г.*(39))
Исправления:
Корригендум, ОЖ N L 013, 16.1.2002, стр. 36 (112/2001)
Корригендум, ОЖ N L 045, 19.2.2015, стр. 22 (1/2008)
Республика Австрия, Республика Финляндия, Республика Исландия, Королевство Норвегия, Королевство Швеция и Швейцарская Конфедерация,
именуемые в дальнейшем "страны EFTA",
Европейское экономическое сообщество,
именуемое в дальнейшем "Сообщество",
Принимая во внимание Соглашения о свободной торговле между Сообществом и каждой из стран EFTA,
Принимая во внимание Совместную декларацию, предусматривающую создание Европейского экономического пространства, принятую Министрами стран EFTA, государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией в Люксембурге 9 апреля 1984 г., особенно в части, касающейся упрощения пограничных формальностей и правил происхождения,
Принимая во внимание Конвенцию об упрощении формальностей в торговле товарами, заключенную между странами EFTA и Сообществом, вводящую единый административный документ для использования в торговле,
Принимая во внимание, что использование единого документа в рамках процедуры общего транзита при перевозке товаров из Сообщества в страны EFTA и между странами EFTA будет способствовать упрощению,
Принимая во внимание, что наиболее подходящим способом достижения указанной цели является распространение процедуры транзита, которая в настоящее время применяется при перевозке товаров в пределах Сообщества, между Сообществом, Австрией и Швейцарией, а также между Австрией и Швейцарией, на те страны EFTA, которые ее не применяют,
Принимая во внимание также "северный транзитный режим", применяемый между Финляндией, Норвегией и Швецией,
Решили заключить Конвенцию о нижеследующем:
Общие положения
Статья 1
1. Настоящая Конвенция устанавливает меры по перевозке товаров транзитом между Сообществом и странами EFTA, а также между странами общего транзита, включая при необходимости перегрузку, переадресацию или складирование товаров, посредством введения общей процедуры транзита вне зависимости от вида и происхождения товаров.
2. Без ущерба действию положений настоящей Конвенции, особенно касающихся гарантий, считается, что обращение товаров в пределах Сообщества происходит согласно транзитной процедуре Союза.
3. С учетом положений Статей 7 - 12, приведенных ниже, правила, регламентирующие процедуру общего транзита, установлены в Дополнениях I и II к настоящей Конвенции.
4. Транзитные декларации и транзитные документы для целей процедуры общего транзита должны соответствовать Дополнению III и должны составляться в соответствии с ним.
Статья 2
1. Процедура общего транзита далее описана как процедура Т1 или процедура Т2 в зависимости от обстоятельств.
2. Процедура Т1 может применяться в отношении товаров, перевозимых в соответствии со Статьей 1, параграфом 1.
3. Процедура Т2 должна применяться в отношении товаров, перевозимых в соответствии со Статьей 1, параграфом 1:
(а) в Сообществе:
только, если товары являются товарами Союза. Под "товарами Союза" понимаются товары, подпадающие под одну из следующих категорий:
- товары, полностью произведенные на таможенной территории Сообщества, без привлечения товаров, произведенных в третьих странах или на территориях, не входящих в таможенную территорию Сообщества;
- товары, выпущенные в свободное обращение на таможенной территории Сообщества из стран или территорий, не входящих в данную территорию;
- товары, произведенные на таможенной территории Сообщество либо только из товаров, указанных во втором абзаце, либо из товаров, указанных в первом и втором абзацах.
Однако без ущерба действию настоящей Конвенции или других Соглашений, заключенных Сообществом, товары, которые, хотя и удовлетворяют условиям, установленным в одном из абзацев, приведенных выше, повторно ввозятся на таможенную территорию Сообщества после экспорта за пределы данной территории, не считаются товарами Союза.
(b) в странах общего транзита:
только когда товары доставлены в страну в соответствии с процедурой Т2 и переадресованы при соблюдении специальных условий, установленных ниже в Статье 9.
4. Специальные условия, установленные в настоящей Конвенции в отношении помещения товаров под процедуру Т2, применяются к выдаче документов, подтверждающих таможенный статус товаров Союза, а обращение с товарами, предусмотренными таким документом, должно осуществляться так же, как и с товарами, перевозимыми согласно процедуре Т2, за исключением случаев, когда не требуется сопровождение товара указанным документом, подтверждающим статус товаров Союза.
Статья 3*(40)
1. Для целей настоящей Конвенции используются следующие термины:
(а) "транзит" - процедура перевозки товаров, осуществляемая под контролем компетентных органов между договаривающимися сторонами либо в пределах территории одной договаривающейся стороны путем пересечения хотя бы одной границы;
(b) "страна" - любая страна общего транзита, любое государство-член ЕС или любое другое государство, присоединившееся к настоящей Конвенции;
(с) "третья страна" - любое государство, не являющееся стороной настоящей Конвенции;
(d) "страна общего транзита" - любая страна, кроме государства-члена ЕС, являющаяся стороной настоящей Конвенции.
Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником
3. При применении правил, установленных в настоящей Конвенции для процедур Т1 и Т2, страны общего транзита, Сообщество и государства-члены ЕС имеют равные права и обязанности.
Статья 4
1. Настоящая Конвенция действует без ущерба применению любых других международных соглашений, касающихся транзитных процедур, при соблюдении любых ограничений данного применения в отношении перевозки товаров из одного пункта Сообщества в другой и любых ограничений по выдаче документов, подтверждающих статус товаров Союза.
2. Настоящая Конвенция применяется также без ущерба действию:
(а) процедуры перемещения товаров в условиях временного ввоза товаров; и
(b) соглашений о пограничном сообщении.
Статья 5
При отсутствии соглашения между договаривающимися сторонами и третьей страной, в силу которого товары, перемещаемые между договаривающими сторонами, могут перевозиться через территорию данной третьей стороны согласно процедурам Т1 или Т2, такая процедура подлежит применению к товарам, перевозимым через территории данной третьей страны только в том случае, если перевозка через ее территорию осуществляется с применением единого транспортного документа, составленного на территории договаривающейся стороны, и действие данной процедуры приостановлено на территории третьей страны.
Статья 6
При условии гарантии реализации любых мер, применимых к товарам, страны могут в пределах процедуры Т1 или Т2 ввести между собой упрощенные процедуры посредством заключения двусторонних или многосторонних соглашений, которые соответствуют критериям, подлежащим при необходимости установлению согласно Дополнению I, и которые должны применяться в отношении определенных видов перевозки или специально определенных обязательств.
Подобные соглашения должны быть доведены до сведения Европейской Комиссии и других стран.
Применение процедуры транзита
Статья 7
1. С учетом специальных положений настоящей Конвенции компетентные органы стран общего транзита уполномочены принимать на себя функции таможенных органов отправления, таможенных органов транзита, таможенных органов назначения и таможенных органов гарантии.
2. Компетентные органы государств-членов ЕС должны быть уполномочены принимать декларации Т1 или Т2 для транзита к таможенному органу назначения, расположенному в стране общего транзита. С учетом специальных положений настоящей Конвенции они также должны подтверждать таможенный статус товаров Союза для данных товаров.
3. В случае объединения различных партий товаров, их загрузки в одно транспортное средство и отправки в качестве сборного груза одним держателем процедуры в ходе единичной операции Т1 или Т2 от одного таможенного органа отправления к одному таможенному органу назначения для доставки одному грузополучателю, договаривающаяся сторона может требовать, чтобы указанные партии грузов, за исключением особых, надлежащим образом обоснованных случаев, были включены в одну декларацию Т1 или Т2 с прилагаемым списком наименований.
4. Несмотря на требование подтверждения при необходимости таможенного статуса товаров Союза, не требуется, чтобы лицо при соблюдении экспортных формальностей на пограничном таможенном пункте договаривающейся стороны помещало партии товара под процедуру Т1 или Т2 независимо от таможенной процедуры, под которую товары были помещены пограничным таможенным органом.
5. Несмотря на требование подтверждения при необходимости таможенного статуса товаров Союза, пограничный таможенный орган договаривающейся стороны, на которой соблюдены экспортные формальности, может отказать в помещении товаров под процедуру Т1 или Т2, если данная процедура подлежит завершению на пограничной таможне.
Статья 8
Не допускается увеличение, выемка или замена товаров, отгруженных с применением процедуры Т1 или Т2, в частности, когда партии грузов разделены, перегружены или ссыпаны навалом.
Статья 9
1. Товары, которые выпущены в оборот в стране общего транзита в соответствии с процедурой Т2 и которые могут быть переадресованы по данной процедуре, должны постоянно находиться под контролем таможенных органов страны для гарантии их подлинности или целостности.
2. В том случае когда такие товары переадресованы из страны общего транзита после помещения в данной стране под иную таможенную процедуру, кроме транзита или складирования, процедура Т2 не может применяться.
Однако данное положение не должно применяться к товарам, которые временно ввезены для показа на выставке, ярмарке или для иной публичной демонстрации и которые не были обработаны, кроме применения мер, необходимых для сохранения их первоначального состояния или разделения на партии.
3. В том случае когда такие товары переадресованы из страны общего транзита после хранения при применении процедуры складирования, то процедура Т2 может применяться только на следующих условиях:
- длительность хранения на складе составила не более пяти лет; однако в отношении товаров, подпадающих под Главы 1 - 24 Номенклатуры Классификации товаров таможенного тарифа (Международная конвенция о гармонизированной системе описания и кодирования товаров от 14 июня 1983 г.), данный период ограничен шестью месяцами;
- товары хранились в специальных помещениях и не были обработаны, кроме применения мер, необходимых для сохранения их первоначального состояния или разделения на партии, без замены упаковок;
- обработка груза проводилась под таможенным контролем.
4. Любая принятая декларация Т2 или любой документ, подтверждающий таможенный статус товаров Союза, выданные компетентным органом страны общего транзита, должны содержать ссылку на соответствующую декларацию Т2 или документ, подтверждающий таможенный статус товаров Союза, согласно которым товары доставлены в данную страну общего транзита, и должны включать все специальные заверения, содержащиеся в нем.
Статья 10*(41)
1. Операции Т1 или Т2 должны обеспечиваться гарантией, действительной для всех договаривающихся сторон, вовлеченных в операцию, если иное не предусмотрено параграфом 2 ниже или Дополнениями.
2. Положения параграфа 1 не должны ущемлять право:
(а) договаривающихся сторон заключить между собой соглашение об отступлении от гарантии для процедур Т1 или Т2, включающих только их территории;
(b) договаривающейся стороны не требовать гарантию как часть процедуры Т1 или Т2 между органом отправления и первым органом транзита.
Статья 11
1. По общему правилу идентификация товара должна обеспечиваться посредством опломбировки.
2. Должны пломбироваться:
(а) место размещения товаров, когда транспортные средства или контейнер одобрены на основании иных нормативных актов или признаны таможенным органом отправления подходящими для опломбировки;
(b) каждая индивидуальная упаковка в иных случаях.
3. Таможенный орган отправления решает, подходят ли для опломбировки транспортные средства или контейнеры, на нижеследующих условиях:
(а) пломбы могут быть просто и эффективно нанесены на транспортные средства или контейнер;
(b) транспортные средства или контейнер устроены так, что при извлечении или установке товара данные действия оставляют видимые следы, печати сломаны или обнаруживаются признаки вскрытия, либо электронная система мониторинга регистрирует извлечение или установку;
(с) транспортные средства или контейнеры не имеют скрытых пространств, где может быть спрятан товар;
(d) место, предназначенное для товара, легко доступно для осмотра таможенными органами.
4. Таможенный орган отправления может обойтись без опломбировки, если, исходя из других возможных мер идентификации, описание товара по данным декларации или сопроводительных документов позволяет их легко идентифицировать.
Статья 12*(42)
Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником
3. Держатель процедуры или его уполномоченный представитель должен по запросу национальных департаментов, ответственных за таможенную статистику, предоставлять любую информацию о декларациях Т1 или Т2, необходимую для сбора статистических данных.
Административная помощь
Статья 13
1. Компетентные органы рассматриваемой страны должны обеспечивать друг друга любой информацией, находящейся в их распоряжении, представляющей важность для целей проверки надлежащего применения настоящей Конвенции.
2. При необходимости компетентные органы рассматриваемых стран должны передавать друг другу все полученные данные, документы, отчеты, отчеты о процедурах и информацию о транспортных операциях, осуществляемых согласно процедурам Т1 или Т2, а также информацию о несоблюдении или нарушении, связанных с подобными операциями.
Более того, при необходимости они должны передавать друг другу все полученные данные о товарах, в отношении которых предоставляется взаимная помощь и которые подверглись временному складированию на таможне.
3. При подозрении на нарушения или злоупотребления в отношении товаров, которые были выпущены в оборот в одной стране из другой либо пересекали границу страны, либо хранились на складе согласно процедуре складирования, компетентные органы рассматриваемых стран должны по запросу предоставлять друг другу всю информацию, касающуюся:
(а) условий перевозки товаров:
- вне зависимости от способа переадресации по прибытии в страну, которой адресован запрос, с применением процедур Т1 или Т2, или документа, подтверждающего таможенный статус товаров Союза; или
- вне зависимости от способа доставки после переадресации из страны, в которой рассматривается запрос, с применением процедур Т1 или Т2, или документа, подтверждающего таможенный статус товаров Союза;
(b) условий любого хранения на складах тех товаров, которые прибыли в страну, которой адресован запрос, с применением процедуры Т2, или документа, подтверждающего таможенный статус товаров Союза, или после переадресации из этой страны с применением процедуры Т2 или документа, подтверждающего таможенный статус товаров Союза.
4. В каждом запросе в соответствии с параграфами 1 - 3 должны быть определены обстоятельства дела, к которым он отсылает.
5. В случае если компетентный орган страны обращается за помощью, которую он не в состоянии предоставить по запросу, он должен обратить внимание на данный факт в запросе. Выполнение данного запроса осуществляется по усмотрению компетентного органа, которому направлен запрос.
6. Информация, полученная в соответствии с параграфами 1 - 3, должна использоваться исключительно для целей настоящей Конвенции и должна предоставляться с аналогичной степенью защиты принимающей страной, которой была обеспечена информация схожего характера согласно национальному законодательству данной страны. Подобная информация может быть использована для других целей только с письменного согласия компетентного органа, предоставившего ее, с учетом любых ограничений, установленных данным органом.
Взыскание
Статья 13(а)
Компетентные органы рассматриваемых стран должны в соответствии с положениями Дополнения IV оказывать друг другу помощь по требованиям о взыскании долгов, если данные требования возникли в связи с операциями Т1 или Т2.
Совместный комитет
Статья 14
1. Настоящим учреждается Совместный комитет, в котором должны быть представлены каждая договаривающаяся сторона настоящей Конвенции.
2. Совместный комитет должен действовать по взаимному согласию.
3. Заседания Совместного комитета должны проводиться по мере необходимости, но не реже одного раза в год. Любая договаривающая сторона может созвать заседание.
4. Совместный комитет должен принять свой регламент, который, inter alia, должен содержать положения по созыву для назначения председателя и определения срока его полномочий.
5. Совместный комитет может принять решение о создании комитета или рабочей группы, которая может помогать в выполнении им своих обязанностей.
Статья 15*(43)
1. Обязанностью Совместного комитета является применение настоящей Конвенции и гарантия ее надлежащего исполнения. Для этой цели договаривающие стороны должны регулярно информировать Совместный комитет об опыте применения настоящей Конвенции и давать рекомендации, а в случаях, предусмотренных в параграфе 3, должны принимать соответствующие решения.
2. Так, в частности, он рекомендует:
(а) изменения для внесения в настоящую Конвенцию, кроме указанных в параграфе 3;
(b) другие меры, требуемые для ее применения.
3. Совместный комитет должен своим решением одобрить:
(а) изменения для внесения в Дополнения;
Нумерация пунктов приводится в соответствии с источником
(с) другие изменения для внесения в настоящую Конвенцию, необходимые в силу изменений, внесенных в Дополнения;
(d) временные меры, требуемые в случае вступления новых государств-членов Сообщества;
(е) приглашения третьих стран в значении Статьи 3(1)(с) по присоединению к настоящей Конвенции в соответствии со Статьей 15а.
Решения, принятые согласно пунктам (а) - (d), должны быть введены в действие договаривающими сторонами в соответствии с их собственным законодательством.
4. В случае если на заседании Совместного комитета представитель договаривающейся стороны принял решение, при условии соблюдения конституциональных требований, то данное решение должно вступить в силу, если в нем не содержится даты, в первый день второго месяца после уведомления о снятии оговорки.
5. Решение Совместного комитета, указанное в параграфе 3(е), о приглашении третьей страны присоединиться к настоящей Конвенции, должно быть направлено Генеральному секретариату Совета ЕС, который должен сообщить о нем рассматриваемой третьей стране с направлением текста действующей на указанную дату редакции Конвенции.
6. С даты, указанной в параграфе 5, рассматриваемая третья сторона может быть представлена в Совместном комитете, подкомитетах и рабочих группах наблюдателями.
Присоединение третьих стран
Статья 15а
1. Любая третья страна может стать договаривающейся стороной настоящей Конвенции после приглашения депозитария Конвенции во исполнение решения Совместного комитета.
2. Третья страна, приглашенная для получения статуса договаривающейся стороны настоящей Конвенции, должна сделать это посредством подачи документа о присоединении Генеральному секретариату Совета ЕС. Вышеуказанный документ должен содержать перевод Конвенции на официальный (ые) язык (и) присоединяющейся стороны.
3. Присоединение вступает в силу на первый день второго месяца после подачи документа о присоединении.
4. Депозитарий должен уведомить договаривающиеся стороны о дате подачи документа о присоединении и о дате вступления в силу присоединения.
5. Рекомендации и решения Совместного комитета, указанные в Статье 15(2) и (3), принятые между датой, указанной в параграфе 1 настоящей Статьи, и датой вступления в силу присоединения, должны быть направлены приглашенной третьей стране через Генеральный секретариат Совета ЕС.
Уведомление о признании данных актов должно быть включено либо в документ о присоединении, либо в отдельный документ, поданный в Генеральный секретариат Совета ЕС в течение шести месяцев с даты их направления. В случае если в указанный период уведомление не будет подано, то присоединение теряет юридическую силу.
Прочие положения и заключительные положения
Статья 16
Каждая договаривающая сторона должна принимать надлежащие меры для обеспечения эффективного и гармонизированного применения настоящей Конвенции, принимая во внимание необходимость упрощения формальностей, возложенных на исполнителей, насколько это возможно, а также необходимость достижения взаимовыгодных решений по сложным вопросам, возникающим при действии указанных положений.
Статья 17
Договаривающиеся стороны должны уведомлять друг друга о нормах, принятых для применения настоящей Конвенции.
Статья 18
Положения настоящей Конвенции не должны препятствовать действию запретов или ограничений в отношении информации, экспорта или транзита товаров, введенных договаривающимися сторонами или государством-членом ЕС и оправданных с точки зрения общественной морали, публичного порядка или общественной безопасности, защиты здоровья и жизни людей, животных или растений, защиты национального достояния, обладающего художественной, исторической или археологической ценностью, или защиты промышленной или коммерческой собственности.
Статья 19
Дополнения к настоящей Конвенции являются ее неотъемлемой частью.
Статья 20
1. Настоящая Конвенция должна применяться, с одной стороны, к территориям, к которым применяется Договор об учреждении Европейского экономического сообщества с соблюдением условий, установленных данным Договором, а, с другой стороны, к территориям стран общего транзита.
2. Настоящая Конвенция также применяется к Княжеству Лихтенштейн до тех пор, пока данное Княжество остается связанным со Швейцарской Конфедерацией Соглашением о таможенном союзе.
Статья 21
Любая договаривающаяся сторона вправе отказаться от участия в настоящей Конвенции при условии предварительного письменного уведомления депозитария за 12 месяцев, который должен уведомить об этом другие договаривающиеся стороны.
Статья 22
1. Настоящая Конвенция вступает в силу 2 января 1988 г. при условии передачи договаривающимися сторонам до 1 ноября 1987 г. их документов о присоединении Секретариату Совета ЕС, который выполняет функции депозитария.
2. В случае если настоящая Конвенция не вступит в силу 1 января 1988 г., она должна вступить в силу на первый день второго месяца после передачи последнего документа о присоединении.
3. Депозитарий должен уведомить каждую договаривающуюся сторону о дате передачи документа о присоединении и о дате вступления в силу настоящей Конвенции.
Статья 23
1. В связи со вступлением в силу настоящей Конвенции не подлежат применению Соглашения от 30 ноября 1972 г. и 23 ноября 1972 г. о применении правил о транзите в Сообществе, заключенные соответственно Австрией и Швейцарией с Сообществом, а также Соглашение от 12 июля 1977 г. о продлении срока применения норм о транзите в Сообществе, заключенное указанными странами и Сообществом.
2. Соглашения, указанные в параграфе 1, тем не менее, должны продолжать применяться к процедурам Т1 и Т2, осуществление которых началось до вступления в силу настоящей Конвенции.
Статья 24
Настоящая Конвенция, которая составлена в одном экземпляре на датском, голландском, английском, французском, немецком, греческом, итальянском, португальском, испанском, финском, исландском, норвежском и шведском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, хранится в архивах Секретариата Совета ЕС, который направляет ее заверенные копии каждой договаривающейся стороне.
Совершено в Интерлакене, 20 мая 1987 г.
______________________________
*(1) CONVENTION ON A COMMON TRANSIT PROCEDURE. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 226, 13.8.1987, стр. 2.
*(2) ОЖ N L 162, 29.6.1988, стр. 5.
*(3) ОЖ N L 200, 13.7.1989, стр. 4.
*(4) ОЖ N L 108, 28.4.1990, стр. 4.
*(5) ОЖ N L 75, 21.3.1991, стр. 2.
*(6) ОЖ N L 402, 31.12.1992, стр. 1.
*(7) ОЖ N L 25, 2.2.1993, стр. 27.
*(8) ОЖ N L 12, 15.1.1994, стр. 33.
*(9) ОЖ N L 371, 31.12.1994, стр. 2.
*(10) ОЖ N L 371, 31.12.1994, стр. 6.
*(11) ОЖ N L 36, 14.2.1996, стр. 27.
*(12) ОЖ N L 36, 14.2.1996, стр. 32.
*(13) ОЖ N L 117, 14.5.1996, стр. 14.
*(14) ОЖ N L 43, 14.2.1997, стр. 32.
*(15) ОЖ N L 43, 14.2.1997, стр. 33.
*(16) ОЖ N L 91, 5.4.1997, стр. 14.
*(17) ОЖ N L 238, 29.8.1997, стр. 27.
*(18) ОЖ N L 238, 29.8.1997, стр. 30.
*(19) ОЖ N L 5, 9.1.1998, стр. 34.
*(20) ОЖ N L 65, 12.3.1999, стр. 50.
*(21) ОЖ N L 119, 7.5.1999, стр. 53.
*(22) ОЖ N L 9, 12.1.2001, стр. 1.
*(23) ОЖ N L 165, 21.6.2001, стр. 54
*(24) ОЖ N L 4, 9.1.2003, стр. 18.
*(25) ОЖ N L 189, 21.7.2005, стр. 35.
*(26) ОЖ N L 189, 21.7.2005, стр. 59.
*(27) ОЖ N L 189, 21.7.2005, стр. 61.
*(28) ОЖ N L 225, 31.8.2005, стр. 29.
*(29) ОЖ N L 324, 10.12.2005, стр. 96.
*(30) ОЖ N L 145, 7.6.2007, стр. 18.
*(31) ОЖ N L 274, 15.10.2008, стр. 1.
*(32) ОЖ N L 207, 11.8.2009, стр. 12.
*(33) ОЖ N L 182, 13.7.2012, стр. 42.
*(34) ОЖ N L 297, 26.10.2012, стр. 34.
*(35) ОЖ N L 277, 18.10.2013, стр. 14.
*(36) ОЖ N L 315, 26.11.2013, стр. 106.
*(37) ОЖ N L 174, 3.7.2015, стр. 32.
*(38) ОЖ N L 344, 30.12.2015, стр.7.
*(39) ОЖ N L 142, 31.5.2016, стр. 25.
*(40) Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
*(41) Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
*(42) Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
*(43) Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
Дополнение I
Процедура общего транзита
Титул I
Общие положения
Глава I
Предмет регулирования, сфера действия процедуры и определения
Статья 1
Предмет регулирования
1. Как предусмотрено в Статье 1(3) Конвенции, настоящее Дополнение устанавливает нормы, регламентирующие процедуру общего транзита.
2. Если не установлено иное, положения настоящего Дополнения применяются к операциям, осуществляемым согласно процедуре общего транзита.
Статья 2
Неприменение процедуры общего транзита к отправке товаров почтой
Процедура общего транзита не применяется к отправке товаров почтой (включая почтовые посылки) согласно актам Всемирного почтового союза, когда товары перевозятся лицами, обладающими правами и обязанностями согласно данным актам, либо в их интересах.
Статья 3
Определения
Для целей Конвенции применяются следующие определения:
(а) "таможенные органы" - таможенные органы, ответственные за применение Конвенции, и любые другие органы, уполномоченные национальным законодательством применять Конвенцию;
(b) "лицо" - физическое лицо, юридическое лицо, объединение лиц, не являющееся юридическим лицом, но признанное законодательством Союза, национальным законодательством или законодательством страны общего транзита, правомочное совершать юридически значимые действия;
(с) "транзитная декларация" - акт, посредством которого лицо указывает в установленной форме и установленным способом просьбу поместить товары под процедуру общего транзита;
(d) "транзитный сопроводительный документ" - документ, напечатанный с использованием технологий электронной обработки данных, сопровождаемый товары и основанный на подробных сведениях транзитной декларации;
(е) "декларант" - лицо, подающее транзитную декларацию от своего имени, или лицо, от имени которого подается данная декларация;
(f) "держатель процедуры" - лицо, которое подает транзитную декларацию или от имени которого данная декларация подается;
(g) "таможенный орган отправления" - таможенный орган, где принимается транзитная декларация;
(h) "таможенный орган транзита" - таможенный орган, ответственный за пункт ввоза на таможенную территорию договаривающейся стороны, когда товары перемещаются согласно процедуре общего транзита, или таможенный орган, ответственный за пункт вывоза с таможенной территории договаривающейся стороны, когда товары покидают данную территорию в силу транзитной операции через границу между договаривающейся стороной и третьей страной;
(i) "таможенный орган назначения" - таможенный орган, которому предъявляются товары, помещенные под процедуру общего транзита, для завершения процедуры;
(j) "основной идентификационный номер (MRN)" - регистрационный номер, присвоенный транзитной декларации компетентным таможенным органом с использованием технологий электронной обработки данных;
(k) "таможенный орган гарантии" - таможенное управление, в котором таможенные органы страны принимают решение о необходимости предоставления гарантии;
(l) "таможенная задолженность" - обязательство лица заплатить определенную сумму импортной или экспортной пошлин и другие сборы, начисленные в отношении товаров, помещенных под процедуру общего транзита;
(m) "должник" - любое лицо, обязанное заплатить таможенную задолженность;
(n) "выпуск товаров" - действие, согласно которому таможенные органы обеспечивают предоставление товаров для целей, определенных процедурой общего транзита, под которую они помещены;
(о) "лицо, зарегистрированное на таможенной территории договаривающейся стороны":
- в отношении физического лица - любое лицо, имеющее постоянное место жительства на таможенной территории данной договаривающейся стороны;
- в отношении юридического лица или объединения лиц - любое лицо, имеющее адрес регистрации, центральный орган управления или постоянное коммерческое предприятие на таможенной территории данной договаривающейся стороны;
(p) "технологии электронной обработки данных" - обмен электронной информацией между хозяйствующими субъектами и таможенными органами, между таможенными органами, а также между таможенными органами и другими задействованными правительственными европейскими организациями или учреждениями, правительственными организациями или учреждениями стран общего транзита, в согласованном и определенном формате с целью автоматизированной обработки и хранения данных после получения с использованием любого из следующих средств:
(ii) обмен данными с использованием компьютеров;
(iii) электронный перенос структурированных данных посредством стандартных сообщений или ресурсов одной электронной среды обработки к другой без вмешательства человека;
(iv) введение онлайн данных в таможенные системы обработки данных для хранения и обработки, в результате чего ответ приходит в электронном виде;
(q) "электронный обмен данными (EDI)" - электронная передача данных, структурированных в соответствии с согласованными стандартами сообщений, между двумя компьютерными системами;
(r) "электронная транзитная система" - электронная система, используемая для электронной передачи данных;
(s) "стандартное сообщение" - предопределенная структура электронной передачи данных;
(t) "персональные данные" - любая информация, касающаяся идентифицированного или подлежащего идентификации лица;
(u) "стационарные транспортные установки" - технические средства (например, трубопроводы или линии электропередач), используемые для непрерывной транспортировки товаров;
(v) "процедура обеспечения непрерывной деятельности" - процедура, основанная на использовании бумажной документации, разработанная для приема подаваемых транзитных деклараций и сопровождения транзитных операций, когда невозможно использовать процедуру, основанную на технологиях электронной обработки данных.
Глава II
Общие положения процедуры общего транзита
Статья 4
Электронная система в отношении процедуры
1. В целях соблюдения таможенных формальностей процедуры общего транзита должна использоваться электронная транзитная система, если иное не предусмотрено настоящим Дополнением.
2. В соглашении друг с другом договаривающиеся стороны должны принять меры по применению электронной транзитной системы, предусматривающие следующее:
(а) нормы, определяющие и регламентирующие сообщения, подлежащие обмену между таможенными органами в объеме, необходимом для применения таможенного законодательства;
(b) комплекс общих данных и формат информационных сообщений, подлежащих обмену в соответствии с таможенным законодательством.
Статья 5
Использование электронной транзитной системы
1. Компетентные органы должны использовать электронную транзитную систему для обмена информацией в целях процедуры общего транзита, если иное не предусмотрено настоящим Дополнением.
2. Договаривающиеся стороны должны использовать Общую коммуникационную сеть/Общий системный интерфейс ЕС (CCN/CSI) для обмена информацией, указанной в параграфе 1.
Финансовое участие стран общего транзита, доступ стран общего транзита к CCN/CSI и другие связанные с этим вопросы должны быть согласованы ЕС с каждой страной общего транзита.
Статья 6
Безопасность данных
1. Договаривающиеся стороны должны предусмотреть условия для выполнения формальностей с использованием технологий электронной обработки данных, которая должна включать, inter alia, меры проверки источников данных и их защиты от непреднамеренного или незаконного уничтожения, либо случайной гибели, изменения или несанкционированного доступа.
2. В дополнение к мерам, указанным в параграфе 1, компетентные органы должны устанавливать и поддерживать порядок обеспечения безопасности в целях эффективного, надежного и безопасного функционирования электронной транзитной системы.
3. Изменение данных и их удаление должны регистрироваться с указанием причин изменения или удаления, точного времени изменения или удаления и данных о лице, проводившем данную операцию.
Исходные данные или любые обработанные данные должны храниться не менее трех календарных лет с конца года, в котором данные были зарегистрированы, или дольше, если это требуется странами.
4. Компетентные органы должны постоянно контролировать обеспечение безопасности данных.
5. Все задействованные компетентные органы должны информировать друг друга обо всех предполагаемых нарушениях режима безопасности.
Статья 7
Защита персональных данных
1. Договаривающиеся стороны должны использовать персональные данные, переданные при применении Конвенции, исключительно для целей процедуры общего транзита и иной таможенной процедуры либо временного хранения при проведении процедуры общего транзита.
Это ограничение не должно препятствовать использованию подобных данных таможенными органами для целей анализа риска и проведения расследований в ходе процедуры общего транзита, а также для целей процессуальных действий, возникающих в результате процедуры общего транзита. При использовании указанных данных для этих целей необходимо немедленно проинформировать таможенные органы, предоставившие информацию.
2. Договаривающиеся стороны должны гарантировать, что обработка персональных данных, переданных при применении Конвенции, производится в соответствии с Директивой 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*.
3. Каждая договаривающаяся сторона должна принимать необходимые меры обеспечения соблюдения настоящей Статьи.
Глава III
Обязательства держателя процедуры и перевозчика, а также получателя товаров, перемещаемых согласно процедуре общего транзита
Статья 8
Обязательства держателя процедуры и перевозчика, а также получателя товаров, перемещаемых согласно процедуре общего транзита
1. Держатель процедуры ответственен за следующее:
(а) предоставление неповрежденных товаров и необходимой информации таможенному органу назначения в установленный срок и в соответствии с мерами, принятыми таможенными органами для обеспечения их идентификации;
(b) соблюдение таможенных положений относительно процедуры общего транзита;
(с) если иное не предусмотрено Конвенцией, предоставление гарантии для обеспечения платежа суммы таможенной задолженности, которая может возникнуть в отношении товаров.
2. Перевозчик или получатель товаров, которые принимают товары, зная, что они перемещаются согласно процедуре общего транзита, также ответственны за предоставление неповрежденных товаров таможенному органу назначения в установленный срок и в соответствии с мерами, принятыми таможенными органами для обеспечения их идентификации.
Глава IV
Гарантии
Статья 9
Электронная система, касающаяся гарантий
Для обмена и хранения информации в отношении гарантий должны использоваться технологии электронной обработки данных.
Статья 10
Обязательство по предоставлению гарантии
1. Держатель процедуры должен предоставить гарантию для обеспечения платежа таможенной задолженности, которая может возникнуть в отношении товаров, помещенных под процедуру общего транзита.
2. Гарантия должна быть предоставлена либо как:
(а) индивидуальная гарантия, обеспечивающая отдельную операцию; либо как
(b) универсальная гарантия, обеспечивающая несколько операций, в форме поручительства гаранта в случае применения упрощения, предусмотренного Статьей 55(а).
3. Однако таможенные органы могут отказаться принять предложенный тип гарантии, если она несовместима с надлежащим проведением процедуры общего транзита.
Статья 11
Формы индивидуальной гарантии
1. Индивидуальная гарантия может быть предоставлена в одной из следующих форм:
(а) денежный депозит;
(b) поручительство гаранта;
(с) расписка.
2. В случае, указанном в параграфе 1(с), индивидуальная гарантия должна быть обеспечена поручительством гаранта.
Статья 12
Гарант
1. Гарант, указанный в Статье 10(2)(b), 11(1)(b) и 11(2), является третьим лицом, зарегистрированным в договаривающейся стороне, в которой предоставляется гарантия, и одобренным таможенными органами, требующими гарантию.
Гарант должен указать в своем обязательстве адрес для переписки и назначить агента в каждой стране из числа договаривающихся сторон, задействованных в операции общего транзита.
2. Гарант должен в письменной форме гарантировать выплату застрахованной суммы таможенной задолженности. Обязательство также должно покрывать в пределах застрахованной суммы сумму таможенной задолженности, подлежащую уплате за последующие апостериорные проверки.
3. Таможенные органы могут отказаться одобрить гаранта, который не показывает определенности в обеспечении платежа суммы таможенной задолженности в указанный период.
Статья 13
Отступление от гарантии
1. Гарантия не требуется в одной из следующих ситуаций:
(а) товары перевозятся авиатранспортом, когда используется транзитная процедура, основанная на электронном манифесте в отношении товаров, перевозимых авиатранспортом;
(b) товары перевозятся по Рейну, водным путям Рейна, по Дунаю или водным путям Дуная;
(с) товары перемещаются по стационарным транспортным установкам;
(d) товары перевозятся железнодорожным или авиатранспортом, когда применяется процедура, основанная на использовании бумажной документации, в отношении товаров, перевозимых железнодорожным или авиатранспортом.
2. В случаях, указанных в параграфе 1(d), отступление от гарантии применяется только в отношении разрешений на использование процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, в отношении товаров, перевозимых железнодорожным или авиатранспортом, выданных до 1 мая 2016 г.
Глава V
Прочие положения
Статья 14
Правовой статус документов и отчетов
1. Документы, выданные, и отчеты, хранящиеся в соответствии с нормами страны, в которой они выданы или хранятся, вне зависимости от технического формата и мер, предложенных или принятых компетентными органами одной страны, должны обладать на территории других стран той же юридической силой как на территории страны, где они выданы или хранятся.
2. Результаты проверок, проводимых согласно процедуре общего транзита компетентными органами одной страны, должны обладать той же силой в других странах как и результаты проверок, проводимых компетентными органами каждой из этих стран.
Статья 15
Перечень таможенных органов, компетентных исполнять операции общего транзита
Каждая страна должна внести в автоматизированную систему, поддерживаемую Европейской Комиссией ("Комиссия") перечень таможенных органов, компетентных исполнять операции общего транзита, с указанием их специальных идентификационных номеров, обязанностей, дней и часов работы. В автоматизированную систему также должны вноситься любые изменения.
Комиссия должна использовать автоматизированную систему для передачи данной информации другим странам.
Статья 16
Центральный аппарат
В случае если страна учредила центральный аппарат для управления и контроля за процедурой общего транзита, получением и передачей документов, касающихся данной процедуры, она должна сообщить об этом аппарате Комиссии.
Комиссия должна передать данную информацию другим странам.
Статья 17
Нарушения и санкции
Страны должны принимать все необходимые меры для рассмотрения нарушений или несоблюдения положений и применять эффективные, пропорциональные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции.
Титул II
Проведение процедуры
Глава I
Индивидуальная гарантия
Статья 18
Расчет стоимости индивидуальной гарантии
Индивидуальная гарантия, предоставляемая в соответствии со Статьей 10(2)(а), должна покрывать сумму таможенной задолженности, который может возникнуть, рассчитанную на основе максимальных процентных ставок пошлины в отношении однотипных товаров. Для целей данного расчета товары Союза, перевозимые в соответствии с Конвенцией, не должны рассматриваться как товары Союза.
Статья 19
Индивидуальная гарантия в форме денежного депозита
1. Индивидуальная гарантия, предоставленная в форме денежного депозита или любого иного равноценного средства платежа, должна быть выдана в соответствии с действующими положениями страны отправления, в которой требуется гарантия.
2. Индивидуальные гарантии в форме денежного депозита, предоставленные одной из договаривающихся сторон, должны быть действительны на территории всех договаривающихся сторон. Они должны быть погашены после прекращения процедуры.
3. В случае выдачи гарантии посредством денежного депозита или любого иного равноценного средства платежа по ней не должны взыматься проценты таможенными органами.
Статья 20
Индивидуальная гарантия в форме поручительства гаранта
1. Поручительство гаранта для целей индивидуальной гарантии должно быть предоставлено с использованием формы, установленной в Приложении С1 к Дополнению III. Поручительство должно храниться в таможенном органе в течение срока его действия.
2. В случае если это необходимо в силу национального законодательства, регламентарных или административных положений, либо в соответствии с установившейся практикой, страна может разрешить другую форму поручительства, указанного в параграфе 1, при условии, что она обладает той же юридической силой, что и поручительство установленной формы.
3. Для каждого поручительства таможенный орган гарантии должен сообщить держателю процедуры следующую информацию:
(а) регистрационный номер гарантии;
(b) код доступа, соотносимый с регистрационным номером гарантии.
Держатель процедуры не должен изменять код доступа.
Статья 21
Индивидуальная гарантия в форме расписок
1. Поручительство гаранта для целей индивидуальной гарантии в форме расписок должно быть предоставлено с использованием формы, установленной в Приложении С2 к Дополнению III. Данное поручительство должно храниться в таможенном органе в течение срока его действия.
Статья 20(2) должна применяться mutatis mutandis.
2. Расписки должны выписываться гарантом с использованием формы, установленной в Приложении С3 к Дополнению III, и предоставляться лицам, намеренным стать держателями процедур. Эти расписки должны быть действительны во всех договаривающихся сторонах.
Каждая расписка должна покрывать сумму в 10 000 Евро, в отношении которой является обязанным гарант. Срок действия расписка должен составлять один год с даты выдачи.
3. Гарант должен предоставить таможенному органу гарантии все требуемые подробные сведения об индивидуальной гарантии, которую он выдал.
4. Для каждой расписки гарант должен сообщить лицу, намеренному стать держателем процедур, следующую информацию:
(а) регистрационный номер гарантии;
(b) код доступа, соотносимый с регистрационным номером гарантии.
Держатель процедуры не должен изменять код доступа.
5. Лицо, намеренное стать держателем процедуры, должно представить в таможенный орган отправления количество расписок, соответствующее величине 10 000 Евро, требуемой для покрытия общей суммы таможенной задолженности, которая может возникнуть.
6. В случае допуска бумажной транзитной декларации в соответствии со Статьей 26(1)(b) расписки должны быть доставлены в бумажном виде и должны храниться в таможенном органе отправления. Таможенный орган должен сообщить идентификационный номер каждой расписки таможенному органу гарантии, определенному в расписке.
Статья 22
Одобрение поручительства
Поручительство гаранта должно быть одобрено таможенным органом гарантии, который должен уведомить об одобрении лицо, от которого требуется предоставить гарантию.
Статья 23
Отзыв одобрения гаранта или поручительства и отмена поручительства
1. Таможенный орган гарантии может отозвать одобрение гаранта или одобрение поручительства гаранта в любое время. Таможенный орган гарантии должен уведомить об отзыве гаранта и лицо, от которого требуется предоставить гарантию.
Отзыв одобрения гаранта или поручительства гаранта вступает в силу на шестнадцатый день с даты получения решения об отзыве гарантом или с даты, когда гарант предположительно получил решение.
2. Гарант может отменить свое поручительство в любое время. Гарант должен сообщить об отмене таможенному органу гарантии.
Отмена поручительства гаранта не должна отражаться на товарах, которые на дату вступления в силу отмены уже помещены и еще находятся под процедурой общего транзита в силу действия отмененного поручительства.
Отмена поручительства гарантом вступает в силу на шестнадцатый день с даты уведомления гарантом об отмене таможенного органа гарантии.
3. Таможенные органы страны, ответственной за соответствующий таможенный орган гарантии, должны вносить в электронную систему, указанную в Статье 9, информацию об отзыве одобрения гаранта, одобрения поручительства гаранта или об отмене гарантии, и даты вступления их в силу.
Глава II
Транспортные средства и декларации
Статья 24
Транзитная декларация и транспортные средства
1. Каждая транзитная декларация должна включать только те товары, которые помещаются под процедуру общего транзита, которые перемещаются или подлежат перемещению из таможенного органа отправления в таможенный орган назначения одним транспортным средством в контейнере или в упаковке.
Однако одна транзитная декларация может включать товары, которые перемещаются или подлежат перемещению из таможенного органа отправления в таможенный орган назначения в нескольких контейнерах или в нескольких упаковках, если контейнеры или упаковки загружены на одно транспортное средство.
2. Для целей настоящей Статьи в качестве одного транспортного средства считается следующее, при условии, что перевозимые товары отправляются вместе:
(а) автомобильное транспортное средство с прицепом (ами) или полуприцепом (ами);
(b) несколько сцепленных железнодорожных вагонов или вагонеток;
(с) суда, представляющие единую цепь.
3. В случае использования для целей процедуры общего транзита одного транспортного средства для погрузки товаров в нескольких таможенных органах отправления и для разгрузки в нескольких таможенных органах назначения, в отношении каждого груза должны быть поданы отдельные транзитные декларации.
Статья 25
Транзитные декларации посредством технологий электронной обработки данных
Подробные сведения и структура данных транзитной декларации установлены в Приложениях А1, А2 и В6 к Дополнению III.
Статья 26
Бумажные транзитные декларации
1. Таможенные органы должны допускать бумажные транзитные декларации в следующих случаях:
(а) когда товары транспортируются туристами, которые не имеют прямого доступа к электронной транзитной системе согласно методам, описанным в Статье 27;
(b) когда применяется процедура обеспечения непрерывной работы в соответствии с Приложением II в случае кратковременного отказа:
(i) электронной транзитной системы;
(ii) автоматизированной системы, используемой держателями процедур для подачи общей транзитной декларации посредством технологий электронной обработки данных;
(iii) электронного соединения между автоматизированной системой, используемой держателями процедуры для подачи общей транзитной декларации посредством технологий электронной обработки данных и электронной транзитной системы;
(с) когда так решает страна общего транзита.
2. Для применения параграфа 1(а) и (с), таможенные органы должны обеспечить регистрацию транзитных данных в электронной транзитной системе и их передачу между таможенными органами с использованием данной системы.
3. Разрешение использования бумажных транзитных деклараций, указанных в параграфе 1(b)(ii) и (iii), должно быть одобрено таможенными органами.
Статья 27
Транзитная декларация для туристов
В случаях, указанных в Статьей 26(1)(а), турист должен подать бумажную транзитную декларацию в соответствии со Статьями 5 и 6 Приложения В6 к Дополнению III.
Статья 28
Сборные грузы
Груз может включать как товары, помещенные под процедуру Т1, так и товары, помещенные под процедуру Т2, при условии, что каждая единица товара соответствующим образом маркирована в таможенной декларации кодами "Т1", "Т2" или "Т2F".
Статья 29
Удостоверение транзитной декларации и ответственность держателя процедуры
1. Транзитная декларация удостоверяется декларантом.
Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником
3. Подача транзитной декларации держателем процедуры таможенным органам налагает на данного держателя ответственность за:
(а) правильность и полноту информации, представленной в транзитной декларации;
(b) достоверность, правильность и действительность каждого документа, обосновывающего положения транзитной декларации;
(с) выполнение обязательств по помещению товаров под процедуру общего транзита, указанных в транзитной декларации.
Глава III
Формальности в таможенном органе отправления
Статья 30
Подача и принятие транзитной декларации
1. Транзитная декларация должна быть подана в таможенный орган отправления.
2. Таможенный орган отправления должен принять транзитную декларацию при условии соблюдения следующих условий:
(а) она содержит все данные, необходимые для целей процедуры общего транзита, как определено в Приложении II к Дополнению III;
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "в Приложении II к Дополнению III" следует читать "в Приложении II к Дополнению IV"
(b) к ней приложены все необходимые документы;
(с) товары, указанные в транзитной декларации, были предъявлены на таможне в течение официального времени ее работы.
Таможенный орган отправления может по запросу декларанта разрешить предъявить товары в нерабочее время или в другом месте.
3. Таможенные органы могут разрешить не представлять таможенному органу отправления документы, указанные в параграфе 1(b). В данном случае эти документы должны находиться у декларанта и иметься в распоряжении таможенных органов.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "параграфе 1(b)" следует читать "параграфе 2(b)"
Статья 31
Внесение изменений в транзитную декларацию
1. Декларанту по его заявлению должно быть разрешено внесение изменений в одно или несколько положений транзитной декларации после ее принятия таможенными органами. Изменения не должны делать транзитную декларацию применимой к товарам, на которые она первоначально не распространяла свое действие.
2. Не допускается подобное изменение, если оно применяется после любого из следующих событий:
(а) таможенные органы проинформировали декларанта о намерении осмотреть товары;
(b) таможенные органы установили, что сведения таможенной декларации некорректны;
(с) таможенные органы разрешили товар к отгрузке.
Статья 32
Недействительность транзитной декларации
1. Таможенный орган отправления должен по заявлению декларанта признать уже принятую транзитную декларацию недействительной в одном из следующих случаев:
(а) если он убежден, что товары сразу будут помещены под другую таможенную процедуру;
(b) если он убежден, что в результате определенных обстоятельств помещение товаров под таможенную процедуру, для которой они продекларированы, больше не оправданно.
Однако если таможенный орган отправления проинформировал декларанта о своем намерении осмотреть товары, признание недействительной таможенной декларации не допускается до момента осмотра.
2. Транзитная декларация не должна быть признана недействительной после разрешения товара к отгрузке, за исключением следующих случаев:
(а) товары в свободном обращении на территории договаривающейся стороны ошибочно продекларированы для процедуры общего транзита, и их таможенный статус как товаров, находящихся в свободном обращении на территории данной договаривающейся стороны, доказан позднее;
(b) товары ошибочно продекларированы согласно нескольким таможенным декларациям.
Статья 33
Маршрут перемещения согласно общему транзиту
1. Товары, помещенные под процедуру общего транзита, должны перемещаться до таможенного органа отправления по экономически обоснованному маршруту.
2. В случае если таможенный орган отправления или декларант посчитают необходимым, то таможенный орган должен прописать маршрут для перемещения товаров в процессе процедуры общего транзита, принимая во внимание всю соответствующую информацию, сообщенную декларантом.
После прописывания маршрута таможенный орган должен внести в электронную транзитную систему как минимум отметку о странах, через которые транзит должен проходить.
Статья 34
Предельный срок для предоставления товара
1. Таможенный орган отправления должно установить предельный срок, в течение которого товар должен быть ему предоставлен, принимая во внимание следующее:
(а) маршрут;
(b) транспортные средства;
(с) транспортное законодательство или иное законодательство, которое может оказать влияние на установление срока;
(d) любую соответствующую информацию, сообщенную держателем процедуры.
2. Когда срок установлен таможенным органом отправления, он имеет обязательную силу для таможенных органов стран, территории которых пересекает товар в ходе операции общего транзита, и данный срок не должен изменяться указанными органами.
Статья 35
Проверка транзитной декларации и осмотр товара
1. Таможенный орган отправления может для целей проверки правильности данных, содержащихся в принятой транзитной декларации:
(а) проверить декларацию и сопроводительные документы;
(b) запросить у декларанта предоставления других документов;
(с) осмотреть товар;
(d) взять образцы для анализа или детального исследования товара.
2. Таможенный орган отправления должен проверить наличие и действительность гарантии.
3. Осмотр товара, предусмотренный в параграфе 1(с), должен проводиться в месте, определенном таможенным органом отправления для этой цели и в период официального времени работы. Однако таможенные органы могут по запросу декларанта провести осмотр товара в нерабочее время или в другом месте.
Статья 36
Идентификация пломбы
Таможенный орган отправления должен зарегистрировать номер пломб, прикрепленных данным таможенным органом, и индивидуальные идентификаторы пломб, в электронной транзитной системе.
Статья 37
Соответствие пломбировки
Автомобильные транспортные средства, прицепы, полуприцепы и контейнеры, одобренные для перевозки товаров посредством таможенной пломбы в соответствии с международным соглашением, в котором Союз и страны общего транзиты являются участникам, также считаются соответствующими пломбировке.
Статья 38
Характеристики таможенных пломб
1. Таможенные пломбы должны иметь как минимум следующие технические характеристики:
(а) существенные характеристики пломб:
(i) оставаться в неизменном виде и быть прочно закрепленными при обычном использовании;
(ii) быть легко проверяемыми и опознаваемыми;
(iii) быть произведенными таким образом, что любая поломка, постороннее вмешательство или перемещение оставляют следы, видимые невооруженным глазом;
(iv) быть рассчитаны на одноразовое использование или, если они предназначены для многократного использования, разработаны таким образом, чтобы на них можно было нанести четкую, индивидуальную опознавательную маркировку каждый раз при повторном использовании;
(v) иметь индивидуальные идентификаторы пломб, нестираемые, легко читаемые и обладающие уникальной нумерацией;
(b) технические характеристики:
(i) форма и размеры пломб могут варьироваться в зависимости от использованного способа пломбировки, но размеры должны в любом случае обеспечивать легко читаемость опознавательной маркировки;
(ii) опознавательные маркировки пломб должно быть невозможно фальсифицировать или трудно воспроизвести;
(iii) использованный материал должен быть стойким к случайным поломкам и быть таким, чтобы предотвратить невыявляемую фальсификацию или повторное использование.
2. Когда пломбы сертифицированы компетентным органом в соответствии с Международным стандартом ISO N 17712:2013 "Грузовые контейнеры - Механические пломбы", то считается, что данные пломбы соответствуют требованиям, установленным в параграфе 1.
Для транспортных средств, оборудованных под контейнеровоз, должны максимально использоваться пломбы высокой степени защиты.
3. Таможенная пломба должна иметь следующие отметки:
(а) слово "Таможня" на одном из официальных языков Союза или стран общего транзита или соответствующая аббревиатура;
(b) код страны в форме кода страны ISO-альфа-2, идентифицирующий страну, в которой нанесена пломба.
Договаривающиеся стороны могут по соглашению друг с другом принять решение об использовании элементов и технологии общей безопасности.
4. Каждая страна должна сообщать Комиссии об используемых видах таможенных пломб. Комиссия должна передать данную информацию другим странам.
5. Во всех случаях, когда необходимо удаление пломбы для проведения таможенного досмотра, таможенный орган должен при необходимости приложить усилия для повторной пломбировки таможенной пломбой, как минимум эквивалентной степени защиты, и должен записать в документации на груз подробные сведения проведенного действия, включая новый номер пломбы.
6. Таможенные пломбы, соответствующие Приложению II к настоящему Дополнению, в редакции Решения 1/2008 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 16 июня 2008 г.**, могут продолжать использоваться до выпуска товаров или до 1 мая 2019 г., в зависимости от того, какая дата наступит раньше.
Статья 39
Альтернативные меры идентификации пломбировки
1. В порядке исключения из Статьи 11(1) Конвенции таможенный орган отправления может принять решение о неиспользовании пломбировки товара, помещенного под процедуру общего транзита, и взамен этого опираться на описание товара в транзитной декларации или в сопроводительных документах, при условии, что описание достаточно точно позволяет легко идентифицировать товар и установить его количество и вид, а также особые характеристики, такие как серийные номера товара.
2. В порядке исключения из Статьи 11(1) Конвенции, если таможенный орган отправления не примет решения об ином, ни транспортные средства, ни индивидуальные упаковки не подлежит пломбировке, если:
(а) товары перевозятся авиатранспортом, и либо каждая партия содержит маркировку с номером сопроводительной авиагрузовой накладной, либо партии составляют грузовую единицу, на которой указывается номер сопроводительной авиагрузовой накладной;
(b) товары перевозятся железнодорожным транспортом, и железнодорожными компаниями применяются меры идентификации.
Статья 40
Выпуск товаров для процедуры общего транзита
1. Только товары, опломбированные в соответствии со Статьей 11(1), (2) и (3) Конвенции, или в отношении которых применяются альтернативные меры идентификации в соответствии со Статьей 11(4) Конвенции и Статьи 39 настоящего Дополнения, должны выпускаться для процедуры общего транзита.
2. Для выпуска товаров таможенный орган отправления должен передать подробные сведения об операции общего транзита:
(а) указанному в таможенной декларации таможенному органу назначения;
(b) каждому указанному в таможенной декларации таможенному органу транзита.
Эти подробные сведения должны основываться на данных, полученных из транзитной декларации, с внесенными при необходимости изменениями.
3. Таможенный орган отправления должен уведомить держателя процедуры о выпуске товаров для процедуры общего транзита.
Статья 41
Транзитный сопроводительный документ
1. Таможенный орган отправления должен представить декларанту транзитный сопроводительный документ. Транзитный сопроводительный документ должен быть предоставлен с использованием формы, установленной в Приложении А3 к Дополнению III, и должен включать подробные сведения, предусмотренные в Приложении А4 к Дополнению III.
2. При необходимости транзитный сопроводительный документ должен быть дополнен Списком наименований, установленным с использованием формы Приложения А5 к Дополнению III, и должен включать подробные сведения, установленные в Приложении А6 к Дополнению III. Список наименований является неотъемлемой частью транзитного сопроводительного документа.
Глава IV
Формальности при транспортировке
Статья 42
Предъявление транзитного сопроводительного документа
Транзитный сопроводительный документ и другие документы, сопровождающие товар, должны предъявляться по требованию таможенных органов.
Статья 43
Предъявление товаров, перемещенных по процедуре общего транзита, таможенному органу транзита
1. Товары, а также транзитный сопроводительный документ с соответствующим MRN, должны предъявляться каждому таможенному органу транзита.
2. Таможенный орган транзита должен зарегистрировать прохождение товаром границы на основе подробных сведений операции общего транзиты, полученных от таможенного органа отправления. О данном прохождении таможенный орган транзита должен уведомить таможенный орган отправления.
3. Таможенные органы транзита могут досмотреть товары. Любой досмотр товаров должен проводиться главным образом на основе подробных сведений операции общего транзита, полученных от таможенного органа отправления.
4. В случае если товары перевозятся через иной таможенный орган транзита, нежели указанный в таможенной декларации, фактический таможенный орган транзита должен запросить подробные сведения об операции общего транзита от таможенного органа отправления и известить его о прохождении товаром границы.
5. Параграфы 1, 2 и 4 не применяются к транспортировке товаров железнодорожным транспортом при условии, что таможенный орган транзита может проверить прохождение товаром границы другими средствами. Подобная проверка должна проводиться только в случае необходимости. Проверка может проводиться по факту отгрузки.
Статья 44
Происшествия в период перемещения товара по операции общего транзита
1. Требуется, чтобы перевозчик включал необходимые данные в транзитный сопроводительный документ и предъявлял своевременно после происшествия товар вместе с данным документом ближайшему таможенному органу страны, на чьей территории располагается транспортное средство, когда:
(а) перевозчик обязан отклониться от маршрута, предписанного в соответствии со Статьей 33(2) по независящим от него обстоятельствам;
(b) пломбы нарушены или испорчены в ходе транспортировки по не зависящим от перевозчика причинам;
(с) под руководством таможенного органа товары перенесены с одного транспортного средства на другое;
(d) непосредственная угроза приводит к внезапной частичной или полной разгрузке опломбированных транспортных средств;
(е) происшествие может повлиять на способность держателя процедуры или перевозчика выполнить свои обязательства;
(f) изменяется любой из элементов, составляющих отдельное транспортное средство, как указано в Статье 24(2).
Когда таможенные органы, на территории которых располагаются транспортные средства, посчитают, что рассматриваемая операция общего транзита может продолжаться после того, как они предприняли все необходимые меры, то они должны подтвердить внесенные перевозчиком данные в транзитный сопроводительный документ посредством проставления соответствующей надписи.
2. В случае происшествия, как указано в параграфе 1(с), таможенные органы не должны требовать предъявления товаров и транзитного сопроводительного документа с необходимыми введенными данными, если товары перенесены с неопломбированного транспортного средства.
3. В случае происшествия, как указано в параграфе 1(f), перевозчик может после включения необходимых данных в транзитный сопроводительный документ продолжить транзитную операцию, если отдельные вагоны удалены из ряда взаимосвязанных железнодорожных вагонов по техническим причинам.
4. В случае происшествия, как указано в параграфе 1(f), когда меняется тягач автомобильного транспортного средства без замены его прицепов или полуприцепов, таможенный орган не должен требовать предъявления товаров и транзитного сопроводительного документа с необходимыми внесенными данными.
5. В случаях, указанных в параграфах 2, 3 и 4, не требуется предъявления перевозчиком товаров и транзитного сопроводительного документа с необходимыми внесенными данными таможенному органу, указанному в параграфе 1.
6. Соответствующая информация в транзитном сопроводительном документе, касающаяся происшествия, указанного в параграфе 1, должна быть зарегистрирована в электронной транзитной системе таможенными органами транзита или назначения (в зависимости от обстоятельств).
Глава V
Формальности в таможенном органе назначения
Статья 45
Предъявление товаров, помещенных под процедуру общего транзита, таможенному органу назначения
1. Когда товары, помещенные под процедуру общего транзита, прибывают в таможенный орган назначения, то данному таможенному органу должны быть предъявлены:
(а) товары;
(с) любая информация, требуемая таможенным органом назначения.
Данные действия должны совершаться в официальное рабочее время. Однако таможенный орган назначения может по запросу заинтересованного лица разрешить провести это в нерабочее время или в другом месте.
2. Когда предъявление происходит после истечения срока, установленного таможенным органом отправления в соответствии со Статьей 34(1), то считается, что держатель процедуры выполнил требования в срок, если он или перевозчик предоставит таможенному органу назначения убедительные доказательства того, что задержка произошла не по его вине.
3. Таможенный орган назначения должен хранить транзитный сопроводительный документ, а контроль над товаром должен проводиться на основе подробных сведений общей транзитной декларации, полученной от таможенного органа отправления.
4. Когда процедура общего транзита завершена, и таможенным органом назначения не было обнаружено никаких нарушений, держатель процедуры представил транзитный сопроводительный документ, то данный таможенный орган должен заверить указанный документ по запросу держателя процедуры для целей предоставления альтернативного доказательства в соответствии со Статьей 51(1). Заверение состоит из печати данного таможенного органа, подписи должностного лица, даты и следующего текста:
"-Альтернативное доказательство - 99202".
5. Процедура общего транзита может быть завершена иным таможенным органом, нежели указанным в транзитной декларации. Данный таможенный орган будет считаться таможенными органом назначения.
Статья 46
Квитанция
1. По запросу лица, предъявляющего товары таможенному органу назначения, данный таможенный орган должен выписать квитанцию, удостоверяющую предъявление товара и транзитного сопроводительного документа данному таможенному органу.
2. Квитанция должна быть предоставлена с использованием формы, установленной Приложением В10 к Дополнению III, и заполнена заранее заинтересованным лицом.
3. Квитанция не должна использоваться как альтернативное доказательство процедуры общего транзита, завершенной в значении Статьи 51(1).
Статья 47
Уведомление о прибытии товара по процедуре общего транзита и результаты контроля
1. Таможенный орган назначения должен уведомить таможенный орган отправления о прибытии товаров в день предъявления товаров и транзитного сопроводительного документа в соответствии со Статьей 45(1).
2. Когда операция общего транзита завершена иным таможенным органом, нежели указанным в транзитной декларации, то таможенный орган, который в соответствии со Статьей 45(5) считается таможенным органом назначения, должен уведомить о прибытии таможенный орган отправления в день предъявления товаров и транзитного сопроводительного документа в соответствии со Статьей 45(1).
Таможенный орган отправления должен уведомить о прибытии таможенный орган назначения, указанный в транзитной декларации.
3. Уведомление о прибытии, указанное в параграфах (1) и (2), не должно считаться доказательством надлежащего завершения процедуры общего транзита.
4. Таможенный орган назначения должен уведомить о результатах контроля таможенный орган отправления не позднее трех дней с даты предъявления товаров таможенному органу назначения или в другом месте в соответствии со Статьей 45(1). В исключительных случаях установленный срок может быть продлен до шести дней.
5. В порядке исключения из параграфа 4 настоящей Статьи, когда товары получены уполномоченным грузополучателем, как указано в Статье 87, таможенный орган отправления должен быть уведомлен не позднее шести дней с даты передачи товаров уполномоченному грузополучателю.
Глава VI
Формальности, связанные с завершением процедуры
Статья 48
Завершение и прекращение процедуры
1. Процедура общего транзита должна быть завершена, а обязательства держателя процедуры выполненными, когда товары, помещенные под процедуру, и требуемая информация предоставлены в таможенный орган назначения в соответствии с таможенным законодательством.
2. Таможенные органы должны прекратить процедуру общего транзита, когда они имеют возможность на основе сравнения данных, имеющихся в таможенном органе отправления и таможенном органе назначения, установить, что процедура завершена корректно.
Статья 49
Процедура направления запросов о товарах, перемещенных по процедуре общего транзита
1. Когда таможенный орган отправления не получил результаты контроля в течение шести дней в соответствии со Статьей 47(4) или Статьей 47(5) после получения уведомления о прибытии товаров, данный таможенный орган должен незамедлительно запросить результаты контроля у таможенного органа назначения, который направил уведомление о прибытии товаров.
Таможенный орган назначения должен отправить результаты контроля незамедлительно после получения запроса таможенного органа отправления.
2. Когда таможенный орган страны отправления еще не получил информацию, допускающую прекращение процедуры общего транзита или взыскание суммы таможенной задолженности, он должен запросить соответствующую информацию у держателя процедуры или, если достаточные подробные данные имеются в месте назначения, у таможенного органа назначения, в следующих случаях:
(а) таможенный орган отправления не получил уведомление о прибытии товаров по истечении установленного срока для предъявления товаров, предусмотренного Статьей 34;
(b) таможенный орган отправления не получил результаты контроля, запрошенные в соответствии с параграфом 1;
(с) таможенному органу отправления становится известно, что уведомление о прибытии товаров или результаты контроля отправлены неправильно.
3. Таможенный орган страны отправления должен направить запросы информации в соответствии с параграфом 2(а) в течение семи дней после истечения установленного срока, указанного в нем, и запросить информацию в соответствии с параграфом 2(b) в течение семи дней после истечения установленного срока, указанного в параграфе 1.
Однако если до истечения указанных установленных сроков таможенный орган страны отправления получает информацию, что процедура общего транзита завершена некорректно, или имеются соответствующие подозрения, он должен направить запрос без промедления.
4. Ответы на запросы, поданные в соответствии с параграфом 2, должны быть направлены в течение 28 дней с даты направления запроса.
5. Когда по запросу в соответствии с параграфом 2 таможенный орган назначения не предоставил достаточную информацию для прекращения процедуры общего транзита, то таможенный орган страны отправления может запросить у владельца процедуры предоставление данной информации не позднее 28 дней после инициирования процедуры направления запросов.
Держатель процедуры должен ответить на запрос в течение 28 дней с даты его направления.
6. В случае если информация, предоставленная в ответе от держателя процедуры в соответствии с параграфом 4, недостаточна для прекращения процедуры общего транзита, но таможенный орган страны отправления считает ее достаточной для продолжения процедуры запросов, то орган должен незамедлительно направить запрос о предоставлении дополнительной информации соответствующему таможенному органу.
Данный таможенный орган должен ответить на запрос в течение 40 дней с даты его направления.
7. Когда в ходе этапов направления запросов, установленных в параграфах 1-6, установлено, что процедура общего транзита завершена корректно, то таможенный орган страны отправления должен прекратить процедуру общего транзита и незамедлительно проинформировать об этом держателя процедуры и в необходимых случаях каждого таможенного органа, который мог бы инициировать процедуру взыскания.
8. Когда в ходе этапов направления запросов, установленных в параграфах 1-6, установлено, что процедура общего транзита не может быть прекращена, таможенный орган страны отправления должен установить обязанность по уплате таможенной задолженности.
Если возникла обязанность по уплате таможенной задолженности, то таможенный орган страны отправления должен принять следующие меры:
(а) установить должника;
(b) определить таможенный орган, ответственный за уведомление о таможенной задолженности.
Статья 50
Запрос о переводе обязанности по взысканию таможенной задолженности
1. Когда таможенным органом страны отправления в ходе направления запросов и до истечения срока, установленного в Статье 114(2), получены доказательства, что место наступления событий, повлекших возникновение таможенной задолженности, находится в другой стране, данный таможенный орган должен незамедлительно, но в любом случае в течение указанного установленного срока, направить всю имеющуюся информацию компетентному органу страны данной территории.
2. Компетентный таможенный орган данной территории должен подтвердить получение информации и известить таможенный орган страны отправления, если он ответственен за взыскание. В случае если таможенный орган страны отправления не получит данную информацию в течение 28 дней, то он должен незамедлительно возобновить процедуру направления запросов или приступить к взысканию.
Статья 51
Альтернативное доказательство завершения процедуры общего транзита
1. Считается, что процедура общего транзита завершена корректно, когда держатель процедуры предъявляет во исполнение требований таможенного органа страны отправления один из следующих документов, идентифицирующих товар:
(а) документ, заверенный таможенным органом страны назначения, в котором идентифицируется товар и установлено, что товар предъявлен таможенному органу назначения, или передан уполномоченному грузополучателю, как указано в Статье 87;
(b) документ или таможенный акт, заверенный таможенным органом страны, в котором установлено, что товары физически покинули таможенную территорию договаривающейся стороны;
(с) таможенный документ, выданный третьей страной, в которой товары помещены под таможенную процедуру;
(d) документ, выданный третьей страной, заверенный печатью таможенного органа страны отправления либо иным образом, и устанавливающий, что товары считаются находящимися в свободном обращении в данной стране.
2. Вместо документов, указанных в параграфе 1, в качестве доказательства могут быть предоставлены их копии, заверенные органом рассматриваемой третьей страны либо органом другой страны, которые считаются копиями, заверенными органом, удостоверившим оригинал.
Статья 52
Проверка и административная помощь
1. Компетентные органы могут после выпуска товара провести контроль предоставленной информации и любых документов, форм, разрешений или данных, касающихся операции общего транзита, в целях проверки, что внесенные данные, переданная информация и печати являются подлинными. Подобный контроль может проводиться при возникновении сомнений относительно правильности и подлинности представленной информации, или при подозрении на мошеннические действия. Указанные действия также могут проводиться на основе анализа риска или посредством произвольной выборки.
2. Компетентный таможенный орган, получивший запрос о проведении контроля после выпуска товара, должен ответить без промедления.
3. Когда компетентный таможенный орган страны отправления направляет запрос компетентному таможенному органу для проведения после выпуска товара контроля информации, относящейся к операции общего транзита, считается, что условия Статьи 48(2) для завершения процедуры транзита не были соблюдены до момента подтверждения подлинности и правильности данных.
Глава VII
Процедура общего транзита для перемещения товаров посредством стационарной транспортной установки
Статья 53
Процедура общего транзита для перемещения товаров посредством стационарной транспортной установки
1. Когда товары, транспортируемые посредством стационарной транспортной установки, поступают на таможенную территорию одной договаривающейся стороны через эту установку, то считается, что данные товары помещены под процедуру общего транзита, как только они помещаются в стационарную транспортную установку.
2. Когда товары уже находятся на таможенной территории одной договаривающейся стороны и транспортируются посредством стационарной транспортной установки, то считается, что данные товары помещены под процедуру общего транзита, как только они помещаются в стационарную транспортную установку.
3. Для целей процедуры общего транзита, когда товары транспортируются посредством стационарных транспортных установок, держатель процедуры должен являться оператором стационарной транспортной установки, зарегистрированным на территории договаривающейся стороны, через которую товары поступают на таможенную территорию других договаривающихся стран, в случае, установленном в параграфе 1, либо оператором стационарной транспортной установки договаривающейся стороны, в которой начинается перемещение товара, в случае, указанном в параграфе 2.
Держатель процедуры и таможенный орган должны прийти к соглашению относительно мер таможенного контроля в отношении транспортируемых товаров.
4. Для целей Статьи 8(2) оператор стационарной транспортной установки, зарегистрированный в стране, через территорию которой товары транспортируются посредством стационарной транспортной установки, считается перевозчиком.
5. Без ущерба действию положений параграфа 8 процедура общего транзита считается завершенной, когда соответствующие записи вносятся в коммерческую документацию грузополучателя или оператора стационарной транспортной установки, и удостоверяют, что товары, транспортируемые посредством стационарной транспортной установки:
(а) прибыли на предприятие грузополучателя;
(b) приняты в сбытовую сеть грузополучателя; или
(с) покинули таможенную территорию договаривающихся сторон.
6. Когда товары, перемещенные посредством стационарной транспортной установки между двумя договаривающимися сторонами, считаются помещенными под процедуру общего транзита в соответствии с положениями параграфа 2, и в ходе выполнения операции пересекают территорию страны общего транзита, на которой процедура не используется для перемещения посредством стационарной транспортной установки, то вышеупомянутая процедура должна быть временно приостановлена на время пересечения товарами данной территории.
7. Когда товары перемещаются посредством стационарной транспортной установки из страны общего транзита, в которой процедура общего транзита не используется для перемещения посредством стационарной транспортной установки, до места назначения на территории договаривающейся стороны, где процедура используется, то вышеупомянутая процедура считается начатой, когда товары поступают на территорию последней из двух договаривающихся сторон.
8. Когда товары перемещаются посредством стационарной транспортной установки из одной договаривающейся стороны, где процедура общего транзита используется для перемещения посредством стационарной транспортной установки, к месту назначения в страну общего транзита, где процедура не используется, то вышеупомянутая процедура считается завершенной, когда товары покидают территорию договаривающейся стороны, в которой данная процедура используется.
Статья 54
Диспозитивное применение процедуры общего транзита к перемещению товаров посредством стационарной транспортной установки
Страна общего транзита может принять решение не применять процедуру общего транзита к перемещению товаров посредством стационарной транспортной установки. Подобные решения должны быть сообщены Комиссии, которая должна проинформировать другие страны.
Титул III
Упрощения, используемые для процедуры общего транзита
Глава I
Общие положения об упрощениях
Статья 55
Виды транзитных упрощений
По заявлению таможенные органы могут разрешить любое из следующих упрощений:
(а) использование универсальной гарантии или отступления от гарантии;
(b) использование пломб специального вида, когда требуется пломбировка для обеспечения идентификации товаров, помещенных под процедуру общего транзита;
(с) статус уполномоченного грузоотправителя, позволяющий держателю разрешения поместить товар под процедуру общего транзита без предъявления их таможне;
(d) статус уполномоченного грузополучателя, позволяющий держателю разрешения получить товары, перемещенные по процедуре общего транзита, в разрешенном месте для завершения процедуры в соответствии со Статьей 48(1);
(е) использование процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых авиатранспортом, или процедуры общего транзита, основанной на электронном манифесте, для товаров, перевозимых авиатранспортом;
(f) использование процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом;
(g) использование других упрощенных процедур, основанных на Статье 6 Конвенции.
Статья 56
Территориальная сфера действия разрешений на применение упрощений
1. Упрощения, указанные в Статье 55(b) и (с), должны применяться только к операциям общего транзита, начатым на территории договаривающейся стороны, в которой выдано разрешение на применение упрощений.
2. Упрощение, указанное в Статье 55(b), должно применяться только к операциям общего транзита, завершающимся на территории договаривающейся стороны, в которой выдано разрешение на применение упрощений.
3. Упрощение, указанное в Статье 55(е), должно применяться на территории договаривающейся стороны, определенной в разрешении на применение упрощения
4. Упрощение, указанное в Статье 55(а) и (f), должно применяться во всех договаривающихся сторонах.
Статья 57
Общие условия разрешений на применение упрощений
1. Разрешение, указанное в Статье 55(а), должно быть выдано заявителям, выполнившим следующие условия:
(а) заявитель зарегистрирован на таможенной территории договаривающейся стороны;
(b) заявитель не совершал никаких серьезных правонарушений или неоднократных нарушений таможенного законодательства и правил налогообложения, включая отсутствие регистрации серьезных преступлений, связанных с ведением им экономической деятельности;
(с) заявитель регулярно использует процедуру общего транзита или он соответствует общепринятым квалификационным стандартам или обладает профессиональной подготовкой, прямо связанной с осуществляемой деятельностью.
2. Разрешения, указанные в Статье 5(b), (c) и (d), должны быть выданы заявителям, выполнившим следующие условия:
(а) заявитель зарегистрирован на таможенной территории договаривающейся стороны;
(b) заявитель декларирует, что он будет регулярно применять порядок общего транзита;
(с) заявитель не совершал никаких серьезных правонарушений или неоднократных нарушений таможенного законодательства и правил налогообложения, включая отсутствие регистрации серьезных преступлений, связанных с ведением им экономической деятельности;
(d) заявитель демонстрирует высокий уровень контроля проведения им операций и товарных потоков с применением средств системы контроля коммерческой и при необходимости транспортной документации, позволяющей проводить надлежащим образом таможенный контроль;
(е) заявитель соответствует общепринятым квалификационным стандартам или обладает профессиональной подготовкой, прямо связанной с осуществляемой деятельностью.
3. Разрешения, указанные в Статье 55(е), должны быть выданы заявителям, выполнившим следующие условия:
(а) в случае применения бумажного варианта оформления процедуры общего транзита для товаров, перевозимых авиатранспортом, заявитель является авиакомпанией, и он зарегистрирован на таможенной территории договаривающейся стороны;
(b) в случае применения процедуры общего транзита, основанной на электронном манифесте товаров, перевозимых авиатранспортом, заявитель является авиакомпанией, осуществляющей значительное количество полетов между аэропортами договаривающихся сторон и зарегистрированной на таможенной территории договаривающейся стороны, либо имеет там адрес регистрации, центральный орган управления или постоянное коммерческое предприятие;
(с) заявитель регулярно использует порядок общего транзита или компетентный орган осведомлен, что он может выполнить обязательства в рамках этого порядка;
(d) заявитель не совершил никаких серьезных или неоднократных нарушений таможенного или налогового законодательства.
4. Разрешения, указанные в Статье 55(f), должны быть выданы заявителям, выполнившим следующие условия:
(а) заявитель является железнодорожной компанией;
(b) заявитель зарегистрирован на таможенной территории договаривающейся стороны;
(с) заявитель регулярно использует процедуру общего транзита или компетентный орган осведомлен, что он может выполнить обязательства в рамках этой процедуры; и
(d) заявитель не совершил никаких серьезных или неоднократных нарушений таможенного или налогового законодательства.
5. Разрешения должны быть выданы только при условии, что таможенный орган решает, что он сможет осуществлять руководство процедурой общего транзита и проводить контроль без применения административных мер, несоразмерных требованиям в отношении заинтересованного лица.
Статья 58
Контроль выполнения условий разрешения
Таможенные органы должны осуществлять контроль выполнения условий держателем разрешения. Они также должны контролировать выполнение обязательств, возникающих из данного разрешения. В случае, когда держатель разрешения зарегистрирован менее трех лет назад, таможенный орган должен тщательно контролировать держателя в течение первого года после выдачи разрешения.
Статья 59
Содержание заявления на выдачу разрешения
1. Заявление на выдачу разрешения для применения упрощений должно содержать дату и подпись. Договаривающиеся стороны определяют порядок подачи заявления.
2. Заявления должны содержать все факты, которые позволяют таможенным органам проверить соблюдение условий, при которых применение подобных упрощений может быть предоставлено.
Статья 60
Ответственность заявителя
Лица, применяющие упрощения, в соответствии с действующими положениями договаривающихся сторон и без ущерба возможному применению штрафных санкций несут ответственность за:
(а) правильность и полноту информации, представленной в заявлении;
(b) подлинность, правильность и действительность каждого документа, приложенного к заявлению.
Статья 61
Таможенные органы, компетентные выдавать разрешения
1. Заявления на упрощения, указанные в Статье 55(с), должны быть представлены таможенным органам, уполномоченным на выдачу разрешения в стране, в которой операции общего транзита должны быть начаты.
2. Заявления на упрощения, указанные в Статье 55(d), должны быть представлены таможенным органам, уполномоченным на выдачу разрешения в стране, в которой операции общего транзита должны быть завершены.
3. Заявления на упрощения, указанные в Статье 55(а), (b), (е) и (f), должны быть представлены таможенным органам, уполномоченным в месте, в котором у заявителя находится или доступна основная отчетная документация для таможенных целей, и в котором осуществляется хотя бы частично деятельность, предусмотренная в разрешении.
Основная отчетная документация заявителя относится к регистрационным данным и документации, позволяющим таможенным органам выдать разрешение.
Статья 62
Принятие и отклонение заявления и выдача разрешений
1. Заявления должны быть приняты или отклонены, а разрешения выданы в соответствии с действующими положениями договаривающихся сторон.
2. Решения об отклонении заявлений должны содержать причины отклонения и должны быть сообщены заявителю в установленный срок и в соответствии с действующими положениями соответствующей договаривающейся стороны.
Статья 63
Содержание разрешения
1. Держателю разрешения должны быть выданы разрешение и одна или несколько его заверенных копий (при необходимости).
2. Разрешение должно определять условия применения упрощений и устанавливать оперативные и контрольные меры.
Статья 64
Дата вступления в силу разрешения
1. Разрешение вступает в силу с даты, когда заявитель его получил, либо предполагается, что получил, и оно имеет обязательную юридическую силу с указанной даты.
Разрешение юридически действительно без ограничения во времени, если иное не предусмотрено таможенным законодательством.
2. Разрешение вступает в силу с иной даты, нежели с даты, когда заявитель его получил, либо предполагается, что получил, в следующих случаях:
(а) когда разрешение положительно для заявителя, и заявитель запросил иную дату вступления в силу, в данном случае заявление вступает в силу с даты, запрошенной заявителем при условии, что данная дата позднее даты, с которой заявление вступило бы в силу в соответствии с параграфом 1;
(b) когда предыдущее разрешение было выдано с ограниченным сроком и основной целью рассматриваемого решения является продление срока действия, в данном случае разрешение вступает в силу с даты истечения срока действия предыдущего разрешения;
(с) когда действие разрешения обусловлено соблюдением заявителем определенных формальностей, в данном случае разрешение вступает в силу с даты, когда заявитель получил, или предполагается, что получил, уведомление от компетентного таможенного органа, предусматривающее надлежащее соблюдение формальностей.
Статья 65
Аннулирование, отзыв и изменение разрешения
1. Держатель разрешения должен информировать таможенные органы о любых факторах, возникающих после выдачи разрешения, которые могут влиять на продолжение его действия или содержание.
2. Таможенные органы должны аннулировать разрешение, если выполняются все указанные ниже условия:
(а) разрешение выдано на основе недостоверной или неполной информации;
(b) держатель разрешения знал или должен был знать, что информация является недостоверной или неполной;
(с) если бы информация была достоверной и полной, то решение о выдаче разрешения было бы иным.
3. Разрешение может быть отозвано или изменено, если в случаях, за исключением перечисленных в параграфе 2:
(а) одно или несколько условий, установленных для выдачи разрешения, больше не выполняется; или
(b) по заявлению держателя разрешения.
4. Держатель разрешения должен быть уведомлен об аннулировании, отзыве или изменении разрешения в установленный срок и в соответствии с действующими положениями договаривающейся стороны.
5. Аннулирование разрешения вступает в силу с даты вступления в силу первоначального разрешения, если иное не определено в решении в соответствии с таможенным законодательством.
6. Отзыв или изменение разрешения вступает в силу с даты, когда заявитель его получил, или считается, что получил. Однако в исключительных случаях, когда законные интересы держателя разрешения того требуют, таможенные органы могут отложить дату, с которой отзыв или изменения вступят в силу, в соответствии с действующими сроками, установленными договаривающими сторонами. Дата, с которой решение вступает в силу, должна быть определена в решении об отмене или изменении разрешения.
Статья 66
Пересмотр разрешения
1. Таможенный орган, ответственный за выдачу разрешения, должен его пересмотреть в следующих случаях:
(а) в случае внесения изменений в соответствующее законодательство, влияющих на разрешение;
(b) когда это необходимо в результате проведенного контроля;
(с) когда это необходимо ввиду информации, предоставленной держателем разрешения в соответствии со Статьей 65(1) либо иными органами.
2. Таможенный орган, ответственный за выдачу разрешения, должен сообщить о результатах пересмотра держателю разрешения.
Статья 67
Приостановление действия разрешения
1. Таможенный орган, ответственный за выдачу разрешения, должен приостановить его действие вместо аннулирования, отзыва или изменений, когда:
(а) таможенный орган считает, что существуют достаточные основания для аннулирования, отзыва или изменения разрешения, но пока еще нет всех необходимых элементов для решения об аннулировании, отзыве или изменении;
(b) таможенный орган считает, что условия для выдачи разрешения не соблюдаются, или держатель разрешения не выполняет обязательства, возложенные на него разрешением, и целесообразно позволить держателю разрешения принять меры для обеспечения соблюдения условий или выполнения обязательств;
(с) держатель разрешения просит о данном приостановлении, так как он временно не в состоянии соблюдать условия, установленные в разрешении, или выполнять обязательства, наложенные данным разрешением.
2. В случаях, указанных в параграфе 1(b) и (с), держатель разрешения должен уведомить таможенный орган, ответственный за выдачу разрешения, о мерах, которые он предпримет для обеспечения соблюдения условий или выполнения обязательства, а также о сроке, необходимом ему для этого.
Статья 68
Срок приостановления действия разрешения
1. Срок приостановления действия, определенный компетентным таможенным органом, должен соответствовать периоду времени, необходимому данному таможенному органу для установления соблюдения условий для аннулирования, отзыва или изменения.
Однако когда таможенный орган решает, что держатель разрешения не может отвечать критериям, установленным в Статье 57(1)(b), то действие разрешения должно быть приостановлено до тех пор, пока не установлено совершение серьезного нарушения или неоднократного нарушения одним из следующих лиц:
(а) держателем разрешения:
(b) лицом, возглавляющим компанию, являющуюся держателем рассматриваемого разрешения, или контролирующим его органы управления;
(с) лицом, ответственным за таможенные вопросы компании, являющейся держателем рассматриваемого разрешения.
2. В случаях, указанных в Статье 67(1)(b) и (с), срок приостановления, определенный таможенным органом, ответственным за выдачу разрешения, должен соответствовать периоду времени, о котором уведомил держатель разрешения в соответствии со Статьей 67(2). Срок приостановления может при необходимости быть в дальнейшем продлен по просьбе держателя разрешения.
Срок приостановления может быть в дальнейшем продлен на период времени, необходимый компетентному таможенному органу для проверки, что эти меры гарантируют соблюдение условий или выполнение обязательств, данный период времени не должен превышать 30 дней.
3. Когда вследствие приостановления действия разрешения таможенный орган, ответственный за выдачу разрешения, намерен аннулировать, отозвать или изменить разрешение в соответствии со Статьей 65, срок приостановления, как установлено в соответствии с параграфами 1 и 2 настоящей Статьи, должен быть продлен при необходимости до вступления в силу решения об аннулировании, отзыве или изменении.
Статья 69
Прекращение приостановления действия разрешения
1. Приостановление должно быть прекращено в связи с истечением срока приостановления, если до истечения указанного периода не произойдет одного из следующих событий:
(а) приостановление отменено ввиду того, что в случаях, указанных в Статье 67(1)(а), не имеется оснований для аннулирования, отзыва или изменения разрешения в соответствии со Статьей 65, в данном случае приостановление прекращается с даты отмены;
(b) приостановление отменено ввиду того, что в случаях, указанных в Статье 67(1)(b) и (с), держатель разрешения во исполнение требования таможенного органа, ответственного за выдачу разрешения, принял необходимые меры для обеспечения соблюдения условий, установленных в разрешении, или выполнения обязательств, наложенных указанным разрешением, в данном случае приостановление прекращается с даты отмены;
(с) приостановленное разрешение аннулировано, отозвано или изменено, в данном случае приостановление прекращается с даты аннулирования, отзыва или изменения.
2. Таможенный орган, ответственный за выдачу разрешения, должен проинформировать держателя разрешения о прекращении приостановления.
Статья 70
Действительность разрешения
Таможенные органы могут принимать заявления о выдаче разрешений, как указано в Статье 55, и выдавать разрешения до 1 мая 2016 г. Эти разрешения должны быть выданы в соответствии с условиями, установленными в настоящем Дополнении, и не должны действовать до 1 мая 2016 г.
Статья 71
Пересмотр разрешений, уже вступивших в силу 1 мая 2016 г.
1. Разрешения, выданные на основании Статьи 55(а), (b), (d) и (е) Конвенции с изменениями, внесенными Решением 1/2008, вступающими в силу с 1 мая 2016 г. и не имеющими срока действия, должны быть пересмотрены до 1 мая 2019 г.
2. Разрешения, выданные на основании Статьи 55(а), (b), (d) и (е) Конвенции с изменениями, внесенными Решением 1/2008, вступающими в силу с 1 мая 2016 г., должны оставаться в силе, в соответствии со следующим:
(а) для разрешений, имеющих срок действия, до истечения данного срока, либо до 1 мая 2019 г., в зависимости от того, какая дата наступит ранее;
(b) для всех других разрешений, до их пересмотра.
3. Согласно решениям, принятым по результатам пересмотра, должны быть отозваны пересмотренные разрешения и при необходимости выданы новые разрешения. Об этих решениях держатели разрешения должны быть уведомлены без промедления.
4. Несмотря на параграф (1), разрешения, выданные на основании Статьи 55(f)(i) и (ii) Конвенции, с изменениями, внесенными Решением 1/2008, вступающими в силу 1 мая 2016 г., остаются в силе после указанной даты и не подлежат пересмотру.
Статья 72
Хранение документации таможенными органами
1. Таможенные органы должны хранить заявления и приложенные к ним документы совместно с копией выданного разрешения.
2. В случае отклонения заявления или аннулирования, отзыва, изменения или приостановления разрешения, заявление и решение об отклонении заявления или аннулировании, отзыве, изменении или приостановлении разрешения при необходимости, и все прилагаемые документы должны храниться не менее трех лет с даты завершения календарного года, в котором заявление было отклонено, или разрешение аннулировано, отозвано, изменено или приостановлено.
Статья 73
Действительность пломб, уже используемых на 1 мая 2016 г.
Таможенные пломбы, указанные в Статье 38, и пломбы специального вида, указанные в Статье 82, соответствующие Приложению А2 к Конвенции, с изменениями, внесенными Решением 1/2008, могут продолжать использоваться до выпуска товаров или до 1 мая 2019 г., в зависимости от того, какая дата наступит раньше.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "Приложению А2 к Конвенции" следует читать "Приложению А2 к Дополнению III к Конвенции"
Глава II
Универсальная гарантия и отступление от гарантий
Статья 74
Ориентировочная сумма
1. Сумма универсальной гарантии должна быть равна ориентировочной сумме, установленной таможенным органом гарантии, если иное не предусмотрено Статьей 75.
2. Ориентировочная сумма универсальной гарантии должна соответствовать сумме таможенной задолженности, которая может быть уплачена в связи с каждой операцией общего транзита, в отношении которого предоставлена гарантия, в период между помещением товаров под процедуру общего транзита и моментом, когда данная процедура прекращается.
Для целей данного расчета сумма должна быть рассчитана на основе максимальных долговых ставок в отношении однотипных товаров в стране таможенного органа гарантии, и товары Союза, перевозимые в соответствии с Конвенцией, не должны рассматриваться как товары Союза.
Когда информация, необходимая для определения ориентировочной суммы, недоступна таможенному органу гарантии, то данная сумма должна составлять 10 000 евро за каждую транзитную операцию.
3. Таможенный орган гарантии должен устанавливать ориентировочную сумму совместно с держателем процедуры. При фиксировании ориентировочной суммы таможенный орган гарантии должен установить данную сумму на основе информации о товарах, помещенных под процедуру общего транзита за предыдущие 12 месяцев, и на основе оценки объема предполагаемых операций, как определено в коммерческой документации и отчетных документах держателя процедуры.
4. Таможенный орган гарантии пересматривает ориентировочную сумму по своей инициативе или по запросу держателя процедуры и должен корректировать ее в случае необходимости.
5. Каждый держатель процедуры должен обеспечить, чтобы уплачиваемая сумма или сумма, которая может быть уплачена, не превышала ориентировочной суммы.
Данное лицо должно информировать таможенный орган гарантии о том, что ориентировочная сумма больше не соответствует достаточному уровню для покрытия его операций.
6. Мониторинг ориентировочной суммы, покрывающей сумму таможенной задолженности, которая может быть уплачена в отношении товаров, помещенных под процедуру общего транзита, должен обеспечиваться посредством электронной системы, указанной в Статье 4(1), для каждой операции общего транзита на дату помещения товаров под процедуру общего транзита.
Статья 75
Объем универсальной гарантии
1. Держателю процедуры может быть выдано разрешение на использование универсальной гарантии с меньшей суммой или на отступление от гарантии.
2. Сумма универсальной гарантии должна быть снижена до:
(а) 50% от ориентировочной суммы, определенной в соответствии со Статьей 74, при соблюдении следующих условий:
(i) заявитель ведет отчетность, соответствующую общепризнанным принципам бухгалтерского учета, применяемым договаривающейся стороной, где хранится отчетность, которая позволяет проводить таможенный контроль по данным аудита и сохраняет данные за прошлый период, которые позволяют отслеживать сделки при аудите с даты ввода в файл;
(ii) заявитель имеет такую административную организацию, которая отвечает типу и объему бизнес-операций, и которая подходит для управления товарными потоками, имеет внутреннюю систему контроля, способную предотвратить, выявить и исправить ошибки, а также предотвратить и выявить незаконные сделки;
(iii) заявитель не находится в стадии банкротства;
(iv) в течение последних трех лет, предшествующих подаче заявления, заявитель выполнял свои финансовые обязательства по уплате таможенной задолженности, взысканной или возникшей в связи с импортом или экспортом товаров;
(v) заявитель подтверждает по данным отчетности и информации, доступной за последние три года, предшествующих подаче заявления, свое достаточное финансовое положение для выполнения обязательств и выполняет свои обязательства с учетом вида и объема предпринимательской деятельности, включая отсутствие отрицательных чистых активов, за исключением случаев, когда они могут быть покрыты;
(vi) заявитель подтверждает достаточные финансовые ресурсы для выполнения своих обязательств в отношении ориентировочной суммы, не покрытой гарантией;
(b) 30% от ориентировочной суммы, определенной в соответствии со Статьей 74, при соблюдении следующих условий:
(i) заявитель ведет отчетность, соответствующую общепризнанным принципам бухгалтерского учета, применяемым договаривающейся стороной, где хранится отчетность, которая позволяет проводить таможенный контроль по данным аудита и сохраняет данные за прошлый период, которые позволяют отслеживать сделки при аудите с даты ввода в файл;
(ii) заявитель имеет такую административную организацию, которая отвечает типу и объему бизнес-операций, и которая подходит для управления товарными потоками, имеет внутреннюю систему контроля, способную предотвратить, выявить и исправить ошибки, а также предотвратить и выявить незаконные сделки;
(iii) заявитель гарантирует проведение инструктажа соответствующих работников по информированию таможенных органов при обнаружении трудностей соблюдения требований и устанавливает процедуры информирования таможенных органов о подобных трудностях;
(iv) заявитель не находится в стадии банкротства;
(v) в течение последних трех лет, предшествующих подаче заявления, заявитель выполнял свои финансовые обязательства по уплате таможенной задолженности, взысканной или возникшей в связи с импортом или экспортом товаров;
(vi) заявитель подтверждает по данным отчетности и информации, доступной за последние три года, предшествующих подаче заявления, свое достаточное финансовое положение для выполнения обязательств и выполняет свои обязательства с учетом вида и объема предпринимательской деятельности, включая отсутствие отрицательных чистых активов, за исключением случаев, когда они могут быть покрыты;
(vii) заявитель подтверждает достаточные финансовые ресурсы для выполнения своих обязательств в отношении части ориентировочной суммы, не покрытой гарантией;
(с) 0% от ориентировочной суммы, определенной в соответствии со Статьей 74, при соблюдении следующих условий:
(i) заявитель ведет отчетность, соответствующую общепризнанным принципам бухгалтерского учета, применяемым договаривающейся стороной, где хранится отчетность, которая позволяет проводить таможенный контроль по данным аудита и сохраняет данные за прошлый период, которые позволяют отслеживать сделки при аудите с даты ввода в файл;
(ii) заявитель предоставляет таможенному органу физический доступ к его системе учета и отчетности и при необходимости к коммерческой и транспортной документации;
(iii) логистическая система заявителя идентифицирует товары как товары, свободно обращаемые на территории договаривающейся стороны, или товары третьей страны, и указывает при необходимости их размещение;
(iv) заявитель имеет такую административную организацию, которая отвечает типу и объему бизнес-операций, и которая подходит для управления товарными потоками, имеет внутреннюю систему контроля, способную предотвратить, выявить и исправить ошибки, а также предотвратить и выявить незаконные сделки;
(v) при необходимости у заявителя имеются достаточные процедуры, направленные на управление лицензиями и разрешениями, выданными в соответствии с мерами торговой политики, или имеющими отношение к торговле сельскохозяйственными продуктами;
(vi) заявитель применяет достаточные процедуры, направленные на архивацию его регистрационной документации и информации, а также на защиту от потери информации;
(vii) заявитель обеспечивает проведение инструктажа соответствующих работников по информированию таможенных органов при обнаружении трудностей соблюдения требований и устанавливает процедуры информирования таможенных органов о подобных трудностях;
(viii) заявитель применяет надлежащие меры безопасности, направленные на защиту своей автоматизированной системы от несанкционированного проникновения и для защиты своей документации;
(ix) заявитель не находится в стадии банкротства;
(x) в течение последних трех лет, предшествующих подаче заявления, заявитель выполнял свои финансовые обязательства по уплате таможенной задолженности, взысканной или возникшей в связи с импортом или экспортом товаров;
(xi) заявитель подтверждает по данным отчетности и информации, доступной за последние три года, предшествующие подаче заявления, свое достаточное финансовое положение для выполнения обязательств и выполняет свои обязательства с учетом вида и объема предпринимательской деятельности, включая отсутствие отрицательных чистых активов, за исключением случаев, когда они могут быть покрыты;
(xii) заявитель подтверждает достаточные финансовые ресурсы для выполнения своих обязательств в отношении части ориентировочной суммы, не покрытой гарантией.
Статья 76
Методы использования универсальной гарантии и отступления от гарантии
Таможенный орган гарантии должен сообщать держателю процедуры следующую информацию:
(а) регистрационный номер гарантии;
(b) код доступа, соотносимый с регистрационным номером гарантии.
По запросу лица, предоставившего гарантию, таможенный орган гарантии должен присваивать один или несколько дополнительных кодов доступа для этой гарантии, подлежащей использованию данным лицом или его представителем.
Статья 77
Временный запрет использования универсальной гарантии или универсальной гарантии с меньшей суммой, включая отступление от гарантии
Использование универсальной гарантии и универсальной гарантии с меньшей суммой, включая отступление от гарантии, может быть запрещено в следующих случаях:
(а) при особых обстоятельствах;
(b) для товаров, в отношении которых доказано мошенничество в особо крупном размере с применением гарантии.
Особые обстоятельства, мошенничество в особо крупном размере и процессуальные нормы временного запрета универсальной гарантии и универсальной гарантии с меньшей суммой, включая отступление от гарантии, установлены в Приложении I.
Статья 78
Гарантийный документ
1. Универсальная гарантия должна быть предоставлена по форме обязательства гаранта с использованием формы, установленной Приложением С4 к Дополнению III. Доказательство этого обязательства должно храниться таможенным органом гарантии в течение срока действия гарантии.
2. Статьи 20(2) и 22 применяются mutatis mutandis.
Статья 79
Универсальный гарантийный сертификат и сертификат отступления от гарантии
1. На основе разрешения таможенный орган гарантии должен выдать держателю процедуры один или несколько универсальных гарантийных сертификатов, выписанных с использованием формы, установленной в Приложении С5 к Дополнению III, либо один или несколько сертификатов отступления от гарантии по форме, установленной в Приложении С6 к Дополнению III, чтобы держатель процедуры мог представить доказательство универсальной гарантии или гарантии отступления от гарантии в рамках Статьи 26(1)(b).
2. Срок действия сертификата не превышает двух лет. Однако данный срок может быть продлен таможенным органом гарантии на период, не превышающий двух лет.
Статья 80
Отзыв и отмена разрешения на использование универсальной гарантии или обязательства гаранта
1. Статья 23(1) и (2) должна применяться mutatis mutandis к отзыву и отмене разрешения на использование универсальной гарантии или обязательства гаранта.
2. Отзыв разрешения на использование универсальной гарантии или отступления от гарантии таможенными органами, а также дата вступления в силу отзыва таможенным органом гарантии обязательства гаранта, или дата вступления в силу отмены обязательства гарантом должны быть введены в систему, указанную в Статье 9, таможенным органом гарантии.
3. С даты вступления в силу отзыва или отмены, указанных в параграфе 1, любой универсальный гарантийный сертификат или любой сертификат отступления от гарантии, выданные в рамках применения Статьи 26(1)(b), не должны использоваться для помещения товаров под процедуру общего транзита и должны быть возвращены держателем процедуры таможенному органу гарантии без промедления.
Каждая страна должна направлять в адрес Комиссии средства, с помощью которых можно идентифицировать сертификаты, которые остаются в силе, но еще не возвращены, или сертификаты, заявленные как украденные, потерянные или фальсифицированные. Комиссия должна проинформировать другие страны.
Глава III
Использование пломб специального вида
Статья 81
Разрешение на использование пломб специального вида
1. Разрешения в соответствии со Статьей 55(b) для использования пломб специального вида на транспортных средствах, контейнерах или упаковках, применяемых в ходе процедуры общего транзита, должны быть выданы, если таможенные органы одобрят пломбы, установленные в заявлении на выдачу разрешения.
2. Таможенный орган должен принять, в контексте разрешения, пломбы специального вида, которые одобрены таможенными органами другой страны, за исключением случаев, когда он обладает информацией, что конкретная пломба не подходит для таможенных целей.
Статья 82
Формальности при использовании пломб специального вида
1. Пломбы специального вида должны соответствовать требованиям, установленным в Статье 38(1).
Когда пломбы сертифицированы компетентным органом в соответствии с Международным стандартом ISO N 17712:2013 "Грузовые контейнеры - Механические пломбы", то считается, что данные пломбы соответствуют указанным требованиям.
Для транспортных средств, оборудованных под контейнеровоз, должны максимально использоваться пломбы высокой степени защиты.
2. Пломба специального вида должна иметь следующие отметки:
(а) наименование лица, выдавшего разрешение в соответствии со Статьей 55(b) для ее использования;
(b) соответствующая аббревиатура или код, на основе которого таможенный орган страны отправления может идентифицировать заинтересованное лицо.
3. Держатель процедуры должен указать номер и индивидуальные идентификаторы пломбы специального вида в транзитной декларации и должен прикрепить пломбы не позднее даты выпуска товаров для процедуры общего транзита.
4. Пломбы специального вида, соответствующие Приложению II к настоящему Дополнению, с изменениями, внесенными Решением 1/2008, могут продолжать использоваться до выпуска товаров или до 1 мая 2019 г., в зависимости от того, какая дата наступит раньше.
Статья 83
Таможенный контроль использования пломб специального вида
Таможенный орган должен:
(а) уведомить Комиссию и таможенные органы других договаривающихся сторон об используемых пломбах специального вида и пломбах специального вида, которые он решил не одобрять ввиду нарушений или технических дефектов;
(b) пересмотреть пломбы специального вида, одобренные им и используемые на практике, если он получит информацию, что другой орган решил не одобрять конкретную пломбу специального вида;
(с) проводить взаимные консультации в целях достижения общей оценки;
(d) контролировать использование пломб специального вида лицами, которым выдано разрешение в соответствии со Статьей 81.
При необходимости договаривающиеся стороны в соглашении между собой могут установить единую систему нумерации, определить особенности и технологию ее использования.
Глава IV
Статус уполномоченного грузоотправителя
Статья 84
Разрешения для получения статуса уполномоченного грузоотправителя по помещению товаров под процедуру общего транзита
Статус уполномоченного грузоотправителя, обозначенный в Статье 55(с), должен быть предоставлен только заявителям, которым выдано разрешение на предоставление универсальной гарантии или на использование отступления от гарантии, указанные в Статье 55(а).
Статья 85
Содержание разрешения для получения статуса уполномоченного грузоотправителя
В разрешении, в частности, должно быть определено следующее:
(а) таможенный орган или таможенные органы отправления, ответственные за предстоящие операции общего транзита;
(b) предельный срок осуществления таможенными органами контроля товаров после подачи уполномоченным грузоотправителем транзитной декларации до выпуска товаров (при необходимости);
(с) меры идентификации, подлежащие применению, в данном случае таможенные органы могут регламентировать, чтобы на транспортные средства или упаковки были нанесены пломбы специального вида, одобренные таможенными органами с соблюдением характеристик, установленных Статьей 82, с возложением обязанности на уполномоченного грузоотправителя по ее прикреплению;
(d) запрещенные группы или перемещения товаров;
(е) оперативные и контрольные меры, которые уполномоченный грузоотправитель должен соблюсти. По возможности должны быть установлены особые условия по порядку транзита, выполняемые в нерабочее время таможенным(и) органом(ами) отправления.
Статья 86
Помещение товаров под процедуру общего транзита уполномоченным грузоотправителем
1. Когда уполномоченный грузоотправитель намерен поместить товары под процедуру общего транзита, то он должен подать транзитную декларацию в таможенный орган отправления. Уполномоченный грузоотправитель не должен начинать операции общего транзита до истечения предельного срока, установленного в разрешении и указанного в Статье 55(с).
2. Уполномоченный грузоотправитель должен включить в электронную транзитную систему следующую информацию:
(а) маршрут, когда он регламентирован в соответствии со Статьей 33(2);
(b) предельный срок, установленный в соответствии со Статьей 34, в течение которого товары должны быть предъявлены таможенному органу назначения;
(с) количество и индивидуальные идентификаторы пломб, при необходимости.
3. Уполномоченный грузоотправитель должен напечатать транзитный сопроводительный документ только после получения уведомления от таможенного органа отправления о выпуске товаров для процедуры общего транзита.
Глава V
Статус уполномоченного грузополучателя
Статья 87
Разрешения для получения статуса уполномоченного грузополучателя для получения товаров, перемещенных с применением процедуры общего транзита
Статус уполномоченного грузополучателя, указанный в Статье 55(d), должен быть предоставлен только заявителям, которые продекларировали, что они будут регулярно получать товары, помещенные под процедуру общего транзита.
Статья 88
Формальности в отношении товаров, перемещенных с применением процедуры общего транзита, полученных уполномоченным грузополучателем
1. Когда товары прибывают в место, определенное в разрешении, указанном в Статье 55(d), уполномоченный грузоотправитель должен:
(а) немедленно уведомить таможенный орган назначения о прибытии товаров и проинформировать его о любых нарушениях или происшествиях, произошедших при транспортировке;
(b) разгрузить товары только после получения разрешения от таможенного органа назначения;
(с) после разгрузки без промедления зарегистрировать результаты проверки и любую иную относящуюся к разгрузке информацию;
(d) уведомить таможенный орган назначения о результатах проверки товаров и проинформировать его о любых нарушениях не позднее третьего дня после дня получения разрешения на разгрузку товаров.
2. После получения таможенным органом назначения уведомления о прибытии товаров на предприятие уполномоченного грузополучателя он должен уведомить таможенный орган отправления о прибытии товаров.
3. После получения таможенным органом назначения результатов проверки товаров, указанных в параграфе 1(d), он должен отправить результаты контроля таможенному органу отправления не позднее шестого дня с даты доставки товаров уполномоченному грузополучателю.
Статья 89
Содержание разрешения
1. В разрешении, в частности, должно быть определено следующее:
(а) таможенный орган или органы назначения, ответственные за товары, полученные уполномоченным грузополучателем;
(b) предельный срок, установленный для получения уполномоченным грузоотправителем разрешения на разгрузку товаров от таможенного органа назначения;
(с) изъятые категории или перемещения товаров;
(d) оперативные и контрольные меры, которые уполномоченный грузополучатель должен соблюсти. По возможности должны быть установлены особые условия по порядку транзита, выполняемые в нерабочее время таможенным(и) органом(ами) отправления.
2. Таможенные органы должны опередить в разрешении, требуется ли совершение таможенным органом назначения каких-либо действий до того, как уполномоченный грузополучатель может распорядиться полученными товарами.
Статья 90
Завершение процедуры общего транзита в отношении товаров, полученных уполномоченным грузополучателем
1. Держатель процедуры считается выполнившим свои обязательства, а процедура общего транзита завершенной в соответствии со Статьей 48(1), когда товары были предоставлены неповрежденными уполномоченному грузополучателю, как предусмотрено Статьей 55(d), в месте, определенном в разрешении, в течение срока, установленного в соответствии со Статьей 34.
2. По запросу перевозчика уполномоченный грузополучатель должен выдать квитанцию, свидетельствующую о прибытии товаров в место, определенное в разрешении, указанном в Статье 55(d) настоящего Дополнения, и содержащую ссылку на MRN операции общего транзита. Квитанция должна быть предоставлена с использованием формы, установленной в Приложении В10 к Дополнению III.
Глава VI
Процедура общего транзита, основанная на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом
Раздел 1
Общие положения по использованию процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом
Статья 91
Грузовая накладная CIM как транзитная декларация для процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом
Грузовая накладная CIM должна считаться транзитной декларацией для процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, при условии ее использования для транспортных перевозок, выполняемых уполномоченными железнодорожными компаниями во взаимодействии друг с другом.
Статья 92
Бухгалтерская служба уполномоченных железнодорожных компаний и таможенный контроль
1. Уполномоченные железнодорожные компании должны вести учет бухгалтерскими службами и использовать общепринятую систему, реализуемую данными службами в целях обнаружения правонарушений.
2. Таможенный орган страны, в которой зарегистрирована уполномоченная железнодорожная компания, должен иметь доступ к данным бухгалтерской службы указанной компании.
3. Для целей осуществления таможенного контроля уполномоченная железнодорожная компания должна в стране назначения составить все грузовые накладные CIM, используемые в качестве транзитной декларации для применения в ходе процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, доступные таможенному органу страны назначения, в соответствии с любыми положениями взаимного соглашения с данным органом.
Статья 93
Держатель процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом
1. Держателем процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, является одно из следующих лиц:
(а) уполномоченная железнодорожная компания, зарегистрированная в данной стране, которая получает товары для перевозки с применением грузовой накладной CIM в качестве транзитной декларации для использования в ходе процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, и которая заполняет графу 58b грузовой накладной CIM, проставляя галочку "да" и указывая код UIC;
(b) когда транспортная перевозка начинается за пределами таможенной территории договаривающихся сторон и товары ввозятся на данную таможенную территорию, любая другая уполномоченная железнодорожная компания, которая зарегистрирована в данной стране и от имени которой графа 58b заполняется железнодорожной компанией третьей страны.
2. Держатель процедуры становится ответственным косвенно за декларацию соответствия последующей или заменяющей железнодорожной компании, вовлеченной в применение операции общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, требованиям процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом.
Статья 94
Обязательства уполномоченных железнодорожных компаний
1. Товары последовательно принимаются и перевозятся разными общегосударственными уполномоченными железнодорожными компаниями, а задействованные уполномоченные железнодорожные компании декларируют свою солидарную ответственность перед таможенным органом за любую возможную таможенную задолженность.
2. Несмотря на обязательства держателя процедуры, как указано в Статье 8, другие уполномоченные железнодорожные компании, которые принимают товары в ходе транспортных перевозок и которые указаны в графе 57 грузовой накладной CIM, также ответственны за надлежащее выполнение процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом.
3. Уполномоченные железнодорожные компании во взаимосвязи друг с другом должны соблюдать общепризнанную систему проверки и обнаружения нарушений, перемещения товаров и быть ответственными за следующее:
(а) раздельное погашение транспортных расходов на основе информации, подлежащей предоставлению в отношении каждой операции общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, и за каждый месяц отдельно рассматриваемыми уполномоченными железнодорожных компаниям в каждой стране;
(b) разбивку транспортных расходов для каждой страны, на чьи территории ввозится товар при применении операции общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом;
(с) уплату соответствующей доли понесенных издержек каждой из сотрудничающих уполномоченных железнодорожных компаний.
Статья 95
Этикетка
Уполномоченные железнодорожные компании должны обеспечить идентификацию товаров, перевозимых с применением процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, этикетками с нанесенной пиктограммой, образец которой представлен в Приложении В11 к Дополнению III.
Этикетки должны быть прикреплены или непосредственно напечатаны на грузовой накладной CIM и железнодорожных вагонах в случае полной загрузки или в иных случаях на упаковке(ах).
Вместо этикетки, указанной в первом параграфе, может использоваться печать, воспроизводящая пиктограмму, приведенную в Приложении В11 к Дополнению III.
Статья 96
Изменение договора на перевозку
Когда договор на перевозку изменен таким образом, что:
(а) транспортная перевозка, которая должна была завершиться за пределами таможенной территории договаривающейся стороны, завершается в ее пределах, или
(b) транспортная перевозка, которая должна была завершиться в пределах таможенной территории договаривающейся стороны, завершается за ее пределами,
то уполномоченные железнодорожные компании не должны исполнять условия измененного договора без предварительного согласования с таможенным органом отправления.
Во всех иных случаях уполномоченные железнодорожные компании могут исполнять условия измененного договора. Они должны информировать таможенный орган отправления о внесенных изменениях без промедления.
Раздел 2
Перемещение товаров между договаривающимися сторонами
Статья 97
Использование грузовой накладной CIM
1. Грузовая накладная CIM должна быть предъявлена таможенному органу отправления в случае проведения транспортной перевозки, к которой применяется процедура общего транзита, основанная на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, и которая начинается и подлежит завершению в пределах территории договаривающихся сторон.
2. Таможенный орган отправления должен четко указать в графе, предназначенной для таможни на листах 1, 2 и 3 грузовой накладной CIM:
(а) код "Т1", когда товары перемещаются с применением процедуры Т1;
(b) код "Т2" или "Т2F", в зависимости от ситуации, когда товары перемещаются с применением процедуры Т2, и согласно законодательству Союза включение данного кода обязательно.
Код "Т2" или "Т2F" должен быть заверен печатью таможенного органа отправления.
3. За исключением случаев, указанных в параграфе 2, товары, которые перемещаются из одного пункта Союза в другой, через территорию одной или нескольких стран общего транзита, и товары, которые перемещаются из Союза к месту назначения в стране общего транзита, должны быть помещены под процедуру Т2, с соблюдением условий, которые должны быть установлены каждым государством-членом ЕС для всей перевозки от станции отправления до станции назначения без предъявления таможенному органу отправления грузовой декларации CIM, сопровождающей товар.
Когда товары перемещаются из одного пункта Союза в другой через территорию одной или нескольких стран общего транзита, этикетки, указанные в Статье 95, крепить не нужно.
4. Когда транспортная перевозка начинается в стране общего транзита, то считается, что товары перемещаются с применением процедуры Т1. Однако если товары подлежат перемещению с применением процедуры Т2 в соответствии с положениями Статьи 2(3)(b) Конвенции, таможенный орган отправления должен указать на листе 3 грузовой накладной CIM, что товары, к которым относится накладная, перевозятся с применением процедуры Т2. В данном случае в графе, предназначенной для таможни, должны быть четко прописаны коды "Т2" или "Т2F", в зависимости от ситуации, должны содержаться печать таможенного органа отправления и подпись ответственного должностного лица. В случае перемещения товаров с применением процедуры Т1 включение в документ кода "Т1" не требуется.
5. Все листы грузовой накладной CIM должны быть возвращены заинтересованному лицу.
6. Каждая страна общего транзита может предусматривать, что товары, перемещаемые с применением процедуры Т1, перевозятся с применением данной процедуры, не требуя предъявления грузовой накладной CIM таможенному органу отправления.
7. Для товаров, указанных в параграфах 2, 3 и 5, таможенный орган, компетентный на станции назначения, выступает в качестве таможенного органа назначения. Однако, если товары выпускаются в свободное обращение или помещаются под другую таможенную процедуру на промежуточной станции, в качестве таможенного органа назначения выступает таможенный орган, компетентный на данной станции.
Статья 98
Меры по идентификации
В качества общего правила и с учетом мер по идентификации, применяемых уполномоченными железнодорожными компаниями, таможенный орган не должен пломбировать транспортные средства или индивидуальные упаковки с товаром, если таможенный орган отправления не решит иначе.
Статья 99
Формальности в таможенном органе транзита
Когда применяется процедура общего транзита, основанная на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, не требуется осуществления таможенным органом транзита каких-либо формальностей.
Статья 100
Формальности в таможенном органе назначения
1. Когда товары, помещенные под процедуру общего транзита, основанную на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, прибывают в таможенный орган назначения, уполномоченной железнодорожной компанией должно быть предъявлено данному таможенному органу следующее:
(а) товары;
(b) листы 2 и 3 грузовой накладной CIM.
Таможенный орган назначения должен вернуть лист 2 грузовой накладной CIM уполномоченной железнодорожной компании после проставления на нем печати и должен оставить у себя лист 3 грузовой накладной CIM.
2. Таможенный орган, компетентный на станции назначения, выступает в качестве таможенного органа назначения.
Однако если товары выпускаются для свободного обращения и помещаются под другую таможенную процедуру на промежуточной станции, то таможенный орган, компетентный на данной станции, выступает в качестве таможенного органа назначения.
3. В случае, указанном в Статье 97(3), не требуется выполнения каких-либо формальностей таможенным органом назначения.
Раздел 3
Перемещение товаров в третьи страны или из третьих стран
Статья 101
Перемещение товаров в третьи страны
1. К транспортной перевозке, которая начинается в пределах территории договаривающейся стороны и подлежит завершению в третьей стране, применяются Статьи 97 и 98.
2. Таможенный орган, компетентный на пограничной станции, через которую товары, помещенные под процедуру общего транзита, основанную на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, покидают территорию договаривающейся стороны, выступает в качестве таможенного органа назначения.
3. В данном таможенном органе не требуется выполнение каких-либо формальностей.
Статья 102
Перемещение товаров в третьи страны
1. Таможенный орган, компетентный на пограничной станции, через которую товары, помещенные под процедуру общего транзита, основанную на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, поступают на территорию договаривающейся стороны, выступает в качестве таможенного органа отправления в отношении транспортной перевозки, которая начинается в третьей стране и подлежит завершению в пределах территории договаривающейся стороны.
В данном таможенном органе не требуется выполнение каких-либо формальностей.
2. Таможенный орган, компетентный на станции назначения, выступает в качестве таможенного органа назначения. Однако если товары выпускаются для свободного обращения и помещаются под другую таможенную процедуру на промежуточной станции, то в качестве таможенного органа назначения выступает таможенный орган, компетентный на данной станции.
Данным таможенным органом должны выполняться формальности, установленные в Статье 100.
Статья 103
Перемещение товаров через территорию договаривающихся сторон
1. Таможенные органы, выступающие в качестве таможенного органа отправления и таможенного органа назначения в отношении транспортных перевозок, которые начинаются и подлежат завершению в третьей стране, должны быть теми, о которых идет речь в Статьях 101(2) и 102(1) соответственно.
2. В таможенном органе отправления или назначения не требуется выполнение каких-либо формальностей.
Статья 104
Таможенный статус товаров
Товары, перевозимые согласно Статьям 102(1) или 103(1), считаются товарами, перемещаемыми с применением процедуры Т1, если таможенный статус товаров Союза не установлен в соответствии с положениями Дополнения II.
Раздел 4
Иные положения
Статья 105
Погрузочные списки
1. В случае если грузовая накладная CIM содержит несколько вагонов или контейнеров, используются погрузочные списки, предоставленные по форме, установленной в Приложении В4 к Дополнению III.
Погрузочный список должен включать номер вагона, к которому отсылает грузовая накладная, или в случаях необходимости номер контейнера, содержащего товар.
2. В случае если транспортные перевозки, начавшиеся в пределах территории договаривающихся сторон, включают товары, перемещаемые с применением процедуры Т1, и товары, перемещаемые с применением процедуры Т2, должны составляться отдельные погрузочные списки.
Серии и номера погрузочных списков, относящихся к каждому из двух видов товаров, должны быть включены в графу, предназначенную для описания товаров в грузовой накладной CIM.
3. Погрузочные списки, сопровождающие грузовую накладную CIM, являются ее неотъемлемой частью и имеют такую же юридическую силу.
4. Оригиналы погрузочных списков должны быть заверены печатью станции отправления.
Статья 106
Сфера действия стандартных процедур и процедур общего транзита, основанных на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом
1. В случае смешанных автомобильных и железнодорожных перевозок положения Статей 91 и 105 не должны заранее исключать применение процедур, установленных в Титуле II. Несмотря на это, применяются положения Статей 92 и 95.
2. В случаях, указанных в параграфе 1, в графе, предназначенной для подробных сведений о сопроводительных документах, должна содержаться точная ссылка на используемую(ые) транзитную(ые) декларацию(и) на дату составления грузовой накладной CIM.
Ссылка должна определять тип транзитной накладной, таможенный орган отправления, дату и регистрационный номер каждой используемой транзитной накладной.
Кроме того, лист 2 грузовой накладной CIM должен быть заверен железнодорожной компанией, компетентной на последней железнодорожной станции, включенной в операцию общего транзита. Данная железнодорожная компания должна заверить грузовую накладную CIM после установления того, что транспортировка товаров учитывается в указанной транзитной декларации или декларациях.
3. Когда товары, перевозимые в ходе смешанных автомобильных и железнодорожных перевозок, с применением одной или нескольких транзитных деклараций, составленных согласно процедуре, установленной в Титуле II, приняты железнодорожными компаниями на железнодорожной станции и загружены в вагоны, то эти железнодорожные компании берут на себя ответственность за выплату таможенной задолженности при возникновении нарушений или несоблюдении во время перевозок по железной дороге, если в стране, где совершено или предполагается совершение нарушения, допущено или предполагается допущение несоблюдения, не имеется действующей гарантии, и если невозможно взыскать данную сумму с держателя процедуры.
Статья 107
Уполномоченный грузоотправитель и уполномоченный грузополучатель
1. В случаях, когда в отношении товаров, помещенных уполномоченным грузоотправителем, как указано в Статье 55(d), под процедуру общего транзита, основанную на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых железнодорожным транспортом, не требуется предъявления грузовой накладной CIM, то таможенный орган отправления должен принимать необходимые меры, чтобы листы 1, 2 и 3 грузовой накладной CIM не содержали коды "Т1", "Т2" или "Т2F", соответственно.
2. В случаях, когда товары прибывают в место уполномоченного грузополучателя, как указано в Статье 55(d), то таможенные органы могут предусмотреть в порядке частичной отмены Статьи 88, чтобы листы 2 и 3 грузовой накладной CIM непосредственно передавались уполномоченными железнодорожными компаниями или транспортной компанией таможенному органу назначения.
Глава VII
Процедура общего транзита, основанная на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых авиатранспортом, и процедура общего транзита, основанная на электронном манифесте товаров, перевозимых авиатранспортом
Статья 108
Манифест в качестве транзитной декларации, используемый при процедуре общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых авиатранспортом
1. Авиакомпания может быть уполномочена на использование грузового манифеста в качестве транзитной декларации, когда она по существу соответствует форме, установленной в Дополнении 3 к Приложению 9 к Конвенции о международной гражданской авиации, заключенной в Чикаго 7 декабря 1944 г.
2. Разрешение, указанное в Статье 55(е), относящееся к процедуре общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых авиатранспортом, должно определять форму манифеста и аэропорты отправления и назначения для совершения операций общего транзита. Авиакомпания, уполномоченная в соответствии со Статьей 55(е) на данную процедуру, должна направить заверенную копию данного разрешения компетентным таможенным органам в каждый задействованный аэропорт.
3. Когда транспортная перевозка включает товары, перемещаемые с применением процедуры Т1, и товары, перемещаемые с применением процедуры Т2, между фискальной территорией и другой частью таможенной территории Союза, не являющейся специальной фискальной территорией, то эти товары должны быть перечислены в разных манифестах.
Статья 109
Формальности, подлежащие выполнению авиакомпанией
1. Авиакомпания должна включить в манифест следующую информацию:
(а) код "Т1", если товары перемещаются с применением процедуры Т1;
(b) код "Т2" или "Т2F" соответственно, если товары перемещаются с применением процедуры Т2, и согласно положениям Союза включение данного кода является обязательным;
(с) наименование авиакомпании, перевозящей товары;
(d) номер рейса;
(е) дата вылета;
(f) аэропорт отправления и аэропорт назначения.
2. В дополнение к информации, запрашиваемой в параграфе 1, авиакомпания должна в отношении каждой партии груза включить в манифест следующую информацию:
(а) номер авиатранспортной накладной;
(b) количество упаковок;
(с) торговое описание товаров, включая все детали, необходимые для их идентификации;
(d) общая масса.
3. Когда товары сгруппированы, то их описание в манифесте должно быть в необходимых случаях заменено записью "Консолидация", которая может быть сокращена. В данном случае авиатранспортная накладная для партий товаров в манифесте должна содержать торговое описание товаров, включая все детали, необходимые для их идентификации. Эти авиатранспортные накладные должны быть приложены к манифесту.
4. Авиакомпания должна поставить дату и подпись в манифесте.
5. По крайней мере две копии манифеста должны быть предъявлены компетентным таможенным органам в аэропорту отправления, который оставляет себе одну копию.
6. Копия манифеста должна быть предъявлена компетентным таможенным органам в аэропорту назначения.
Статья 110
Проверка перечня манифестов, используемых при процедуре общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых авиатранспортом
1. Один раз в месяц компетентные таможенные органы в каждом аэропорту назначения должны заверять перечень манифестов, составленный из манифестов авиакомпаний, которые были представлены данным органом в предыдущем месяце, и должны переслать его таможенным органам в каждый аэропорт отправления.
2. Данный перечень должен включать следующую информацию в отношении каждого манифеста:
(а) номер манифеста;
(b) код, идентифицирующий манифест в качестве транзитной декларации в соответствии со Статьей 109(1)(а) и (b);
(с) наименование авиакомпании, которая перевозит товар;
(d) номер рейса; и
(е) дата вылета.
3. Разрешение, как указано в Статье 55(е), в отношении процедуры общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых авиатранспортом, может также предусматривать, что авиакомпании могут сами пересылать перечень, указанный в параграфе 1 настоящей Статьи, компетентным таможенным органам в каждый аэропорт отправления.
4. В случае нарушений, обнаруженных в связи с информацией о манифестах, представленной в перечне, компетентные таможенные органы аэропорта назначения должны проинформировать компетентные таможенные органы аэропорта отправления и компетентный таможенный орган, который выдал разрешение, в частности, о соответствующих авиатранспортных накладных на товар.
Статья 111
Электронный манифест в качестве транзитной декларации, используемый при процедуре общего транзита, основанной на использовании бумажной документации, для товаров, перевозимых авиатранспортом
1. Авиакомпания должна переслать манифест, составленный аэропортом отправления, в аэропорт назначения, используя электронную систему, позволяющую производить обмен информацией.
2. Авиакомпания должна включить в манифест следующие коды после соответствующих пунктов:
(а) "Т1", если товары перемещаются с применением процедуры "Т1";
(b) код "Т2" или "Т2F" соответственно, если товары перемещаются с применением процедуры Т2, и согласно положениям Союза, включение данного кода обязательно;
(с) "TD" для товаров, уже перемещаемых по процедуре транзита. В данных случаях авиакомпания должна также включить код "TD" в соответствующую авиатранспортную накладную, а также ссылку на применяемую процедуру, номер и дату транзитной декларации или транзитного документа и наименование органа выдачи;
(d) "С" (эквивалент "T2L") или "F" (эквивалент "T2LF") в соответствующих случаях, для товаров Союза, не помещенных под процедуру транзита;
(е) "Х" для товаров, подлежащих экспорту и не помещенных под процедуру транзита.
3. Манифест также должен включать информацию, указанную в Статье 109(1)(с)-(f) и (2).
4. Процедура общего транзита должна считаться завершенной, когда манифест, направленный посредством электронной системы, позволяющей производить обмен информацией, станет доступным компетентным таможенным органам аэропорта назначения и товары были предъявлены им.
При необходимости компетентные таможенные органы аэропорта назначения должны переслать компетентным таможенным органам аэропорта отправления для проверки соответствующую детальную информацию, содержащуюся в манифесте, полученном посредством электронной системы, позволяющей производить обмен информацией.
Нумерация параграфов приводится в соответствии с источником
6. Авиакомпания должна уведомить компетентные таможенные органы обо всех нарушениях и невыполнениях.
7. Компетентные таможенные органы аэропорта назначения должны уведомлять компетентные таможенные органы аэропорта отправления и компетентный таможенный орган, выдавший разрешение, обо всех нарушениях и невыполнениях при первой возможности.
Титул IV
Таможенная задолженность и взыскание долга
Глава I
Таможенная задолженность и должник
Статья 112
Возникновение таможенной задолженности
1. Таможенная задолженность в значении Статьи 3(l) возникает посредством:
(а) изъятия товара из процедуры общего транзита;
(b) невыполнения условия, регламентирующего помещение товаров под процедуру общего транзита, или применение процедуры общего транзита.
2. Таможенная задолженность должна быть погашена одним из следующих способов:
(а) когда таможенная задолженность возникла согласно параграфу 1(а) или (b) и когда соблюдены следующие условия:
(i) неисполнение, которое привело к возникновению таможенной задолженности, не оказало значительного влияния на правильное выполнение, и оно не является попыткой обмана;
(ii) впоследствии выполнены все формальности, необходимые для урегулирования ситуации с товарами;
(b) когда изъятие товаров из процедуры общего транзита или невыполнение условия, регламентирующего помещение товаров под процедуру общего транзита, или применение процедуры общего транзита явилось следствием полного разрушения или безвозвратной потери этих товаров в результате фактической природы товаров или непредвиденных обстоятельств, форс-мажора, либо стало следствием выполнения инструкций таможенных органов.
Товары считаются безвозвратно утерянными, если они становятся непригодными для использования человеком.
3. Таможенная задолженность возникает в момент:
(а) когда товары изъяты из процедуры общего транзита, или в момент, когда условия применения процедуры общего транзита не выполняются или прекращают выполняться;
(b) когда таможенная декларация принята для помещения товаров под процедуру общего транзита, и впоследствии установлено, что условия, регламентирующие помещение товаров под процедуру общего транзита, фактически не выполнены.
Статья 113
Установление должника
1. Должником является любое из следующих лиц:
(а) лицо, которое должно было выполнять условия, регламентирующие помещение товаров под процедуру общего транзита, или применение процедуры общего транзита;
(b) любое лицо, которое было осведомлено или должно было быть осведомлено о том, что условие согласно Конвенции не выполнено, и которое действовало от имени лица, ответственного за выполнение данного условия, или лицо, участвующее в совершении действия, которое привело к нарушению данного условия;
(с) любое лицо, которое приобрело или стало владельцем товаров, о которых идет речь, и которое в момент приобретения или получения товаров было осведомлено или должно было быть осведомлено о том, что условие согласно Конвенции или таможенному законодательству не соблюдено;
(d) держатель процедуры.
2. В случае, указанном в Статье 112(1)(b), должником должно являться лицо, которое должно было выполнять условия, регламентирующие помещение товаров под процедуру общего транзита.
3. Когда составлена таможенная декларация на помещение товаров под процедуру общего транзита, и таможенным органам предоставлена вся информация, требуемая согласно таможенному законодательству в отношении условий, регламентирующих помещение товаров под процедуру общего транзита, что приводит к возникновению таможенной задолженности, то лицо, предоставившее информацию, подлежащую включению в таможенную декларацию, либо которое знало, или должно было знать, что данная информация ложная, также является должником.
4. Когда несколько лиц отвечают за уплату суммы, соответствующей одной таможенной задолженности, то они несут совместную и солидарную ответственность за уплату данной суммы.
Статья 114
Место возникновения таможенной задолженности
1. Таможенная задолженность возникает:
(а) в месте совершения действий, вследствие которых она возникает;
(b) если невозможно определить данное место, то таможенная задолженность возникает в месте, в котором, по решению таможенных органов, находятся товары при возникновении задолженности.
2. В случае если товары помещены под процедуру общего транзита, которая не была прекращена, и место, в котором возникла таможенная задолженность, не может быть определено согласно параграфу 1(а) и (b) настоящей Статьи в течение следующих сроков:
(а) в течение семи месяцев с последней даты, когда товар должен был быть предъявлен таможенному органу назначения, если до истечения данного предельного срока не был направлен запрос о переводе обязанности по взысканию таможенной задолженности, как указано в Статьей 50, органу, ответственному за место, в котором согласно полученным доказательствам таможенным органом страны отправления произошли события, повлекшие возникновение задолженности, в данном случае предельный срок продлевается максимум на один месяц;
(b) один месяц с даты истечения предельного срока, установленного в Статье 49(4) для ответа держателем процедуры на запрос о предоставлении информации, необходимой для прекращения процедуры, когда таможенный орган страны отправления не был уведомлен о прибытии товаров, и держатель процедуры предоставил недостаточную информацию либо не предоставил никакой информации;
таможенная задолженность возникает либо в стране, ответственной за последний таможенный орган транзита, уведомивший таможенный орган отправления о прохождении границы, либо в другом случае в стране, ответственной за таможенный орган отправления.
3. Таможенными органами, указанными в Статье 116(1), являются те органы страны, где возникает таможенная задолженность или предполагается, что она возникает в соответствии с настоящей Статьей.
Статья 115
Запрос о переводе обязанности по взысканию таможенной задолженности
1. Когда таможенные органы, которые сообщили о таможенной задолженности, получат доказательства относительно места, где произошли события, повлекшие возникновение задолженности, то эти органы должны приостановить процедуру взыскания и немедленно, но в любом случае в течение установленного предельного срок, направить все необходимые документы, включая заверенную копию доказательства, компетентным органам данной территории.
2. Компетентные органы данной территории должны подтвердить получение информации и известить таможенные органы страны, сообщившие о таможенной задолженности, если они ответственны за взыскание. В случае неполучения ответа в течение 28 дней, компетентные органы, сообщившие о задолженности, должны незамедлительно возобновить процедуру взыскания, которую они начали.
Глава II
Действия в отношении должника или гаранта
Статья 116
Действия в отношении должника
1. Компетентные таможенные органы должны инициировать процедуру взыскания таможенной задолженности, как только они получат возможность:
(а) рассчитать размер таможенной задолженности; и
(b) определить должника.
2. Указанные органы должны уведомить должника о размере таможенной задолженности предусмотренными способами и в течение установленного предельного срока, обязательного для договаривающихся сторон.
3. Каждая таможенная задолженность, о которой сообщено в соответствии с параграфом 2, должна быть оплачена должником предусмотренными способами и в течение установленного предельного срока, обязательного для соответствующей договаривающейся стороны.
Статья 117
Действия в отношении гаранта
1. С соблюдением условий параграфа 4 обязательство гаранта продолжает существовать до тех пор, пока таможенная задолженность не будет погашена.
2. Когда процедура общего транзита еще не прекращена, таможенные органы страны отправления должны в течение девяти месяцев с даты установленного срока для предъявления товаров таможенному органу назначения уведомить гаранта о том, что процедура еще не прекращена.
3. Когда процедура общего транзита еще не прекращена, таможенные органы, определенные в соответствии со Статьей 114, должны в течение трех лет с даты получения транзитной декларации уведомить гаранта, что от него требуется или может потребоваться уплата таможенной задолженности, которую он обязан уплатить в отношении соответствующей операции общего транзита, с указанием MRN и даты транзитной декларации, наименования таможенного органа отправления, наименования держателя процедуры и рассматриваемой суммы.
4. Гарант освобождается от своих обязательств, если какое-либо из уведомлений, предусмотренных в параграфах 2 и 3, не было ему выдано до истечения установленного предельного срока.
5. В случае если одно из этих уведомлений было выдано, гарант должен быть проинформирован о взыскании таможенной задолженности или о прекращении процедуры.
Статья 118
Обмен информацией и взаимодействие по вопросу взыскания задолженности
Без ущерба действию Статьи 13а Конвенции, и в соответствии со Статьей 114 настоящего Дополнения, страны должны оказывать друг другу помощь по определению органов, имеющих право на взыскание задолженности.
Эти органы должны информировать таможенный орган отправления и таможенный орган гарантии обо всех случаях, при которых возникла таможенная задолженность в отношении транзитных деклараций, принятых таможенным органом отправления, и о действиях, предпринятых для возмещения задолженности должником. Помимо этого, они также должны информировать таможенный орган отправления о взимании пошлин и других сборов для обеспечения возможности таможенному органу завершить транзитную операцию.
______________________________
* Директива 95/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (ОЖ N L 281, 23.11.1995, стр. 31).
** Решение 1/2008 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 16 июня 2008 г., вносящее изменения в Конвенцию от 20 мая 1987 г. о процедуре общего транзита (ОЖ N L 274, 15.10.2008, стр. 1).
Приложение I
Применение статьи 77
Временный запрет использования универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии
1. Ситуации, когда использование универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии может быть временно запрещено:
1.1. Временный запрет использования универсальной гарантии с меньшей суммой
Термин "особые обстоятельства", указанные в Статье 77(а), означает ситуацию, при которой установлено в целом ряде случаев с участием нескольких держателей процедуры, представляющих угрозу бесперебойному выполнению процедуры, что, невзирая на применение Статьи 65 или Статьи 80, универсальная гарантия или универсальная гарантия с меньшей суммой, указанная в Статье 75(а) и (b), больше не гарантирует в полной мере выплату в установленный срок возникшей таможенной задолженности, когда некоторые виды товаров исключены из процедуры общего транзита.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Здесь и далее по тексту вместо слов "Статье 75(а) и (b)" следует читать "Статье 75(2)(а) и (b)"
1.2. Временный запрет использования универсальной гарантии
"Мошенничество в особо крупном размере", указанное в Статье 77 (b), означает ситуацию, при которой установлено, что, невзирая на применение Статьи 65 или 80, универсальная гарантия или универсальная гарантия с меньшей суммой, указанная в Статье 75(а) и (b), больше не гарантирует в полной мере выплату в установленный срок возникшей таможенной задолженности, когда некоторые виды товаров исключены из процедуры общего транзита. В данной связи необходимо принимать во внимание количество изъятых товаров и обстоятельства их изъятия, особенно если эти действия являются результатом международной организованной преступной деятельности.
2. Процедура принятия решения по временному запрету использования универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии
2.1. Процедура одобрения Совместным комитетом решений о временном запрете использования универсальной гарантии или универсальной гарантии с меньшей суммой во исполнение Статьи 77(а) или (b) (далее - "решение") должна осуществляться в следующем порядке:
2.1.1. Решение должно быть одобрено по просьбе одной или нескольких договаривающихся сторон.
2.1.2. В случае поступления данной просьбы договаривающиеся стороны должны проинформировать друг друга об установленных ими фактах и должны решить, соблюдены ли условия пунктов 1.1. или 1.2.
2.2. В случае если договаривающиеся стороны решат, что условия соблюдены, то они должны направить Совместному комитету проект решения для одобрения посредством письменной процедуры, описанной в пункте 2.3.
2.3. Договаривающаяся сторона, председательствующая на заседании Совместного комитета, должна направить проект решения другим договаривающимся сторонам.
Если договаривающаяся сторона, председательствующая на заседании Совместного комитета, не получила каких-либо письменных возражений от других договаривающихся сторон в течение тридцати дней с даты направления проекта, то решение должно быть одобрено. Договаривающаяся сторона, председательствующая на заседании Совместного комитета, должна проинформировать другие договаривающиеся стороны об одобрении решения.
В случае если договаривающаяся сторона, председательствующая на заседании Совместного комитета, получает какие-либо возражения от одной или нескольких договаривающихся сторон в течение установленного срока, то она должна проинформировать об этом другие договаривающиеся стороны.
2.4. Каждая договаривающаяся сторона должна обеспечить публикацию решения.
2.5. Решение должно действовать в течение 12 месяцев. Тем не менее, Совместный комитет может принять решение о продлении данного срока действия или аннулировать его после повторного рассмотрения договаривающимися сторонами.
3. Меры по смягчению финансовых последствий запрета использования универсальной гарантии.
Когда использование универсальной гарантии временно запрещено в соответствии со Статьей 77, то держатели универсальных гарантий могут по запросу использовать индивидуальные гарантии. Однако в данном случае должны соблюдаться следующие специальные условия:
- индивидуальная гарантия должна приниматься в форме специального гарантийного документа, который охватывает только те виды товаров, о которых идет речь в решении;
- данная индивидуальная гарантия может использоваться только в таможенном органе отправления, определенном в гарантийном документе;
- она может использоваться для обеспечения нескольких единовременных или поочередных операций, при условии, что сумма суммарная величина текущей операции, в отношении которой процедура еще не прекращена, не превышает размер индивидуальной гарантии. В данном случае таможенный орган гарантии присваивает один первоначальный код доступа для гарантии держателя процедуры. Держатель процедуры может присвоить один или несколько кодов доступа к данной гарантии для личного использования или использования своими представителями;
- каждый раз при прекращении процедуры для операции общего транзита, обеспеченной данной индивидуальной гарантией, сумма, относящаяся к данной операции, должна быть выделена и может быть использована для обеспечения другой операции в пределах максимальной суммы гарантии.
4. Отступление от решения о временном запрете использования универсальной гарантии или универсальной гарантии с меньшей суммой
4.1. Держатели процедуры могут получить разрешение на использование универсальной гарантии или универсальной гарантии с меньшей суммой для помещения под процедуру общего транзита товаров, к которым применяется решение о временном запрете, если они покажут, что не возникло никакой таможенной задолженности в отношении рассматриваемых видов товаров в ходе выполнения операций общего транзита, которые они предприняли в течение двух лет, предшествовавших принятию решения и, если таможенные задолженности возникли в течение данного периода, то они могут показать, что они уплачены в полном объеме должником или гарантом в установленный срок.
Для получения разрешения на использование временно запрещенной универсальной гарантии держатель процедуры должен также соблюсти условия, установленные в Статье 75(2)(b).
4.2. Статьи 59-72 должны применяться mutatis mutandis для применения и разрешения отступлений, указанных в пункте 4.1.
4.3. Когда компетентные орган предоставляют право на отступление, то они должны заполнить графу 8 универсального гарантийного сертификата следующим текстом:
"НЕОГРАНИЧЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - 99209".
Приложение II
Процедура обеспечения непрерывной работы
Часть I
Глава I
Общие положения
1. Настоящее Приложение устанавливает специальные положения по применению процедуры обеспечения непрерывной работы согласно Статье 26(1) Дополнения I в отношении держателей процедур, включая уполномоченных грузоотправителем, в случае временного отказа:
- электронной транзитной системы;
- автоматизированной системы, используемой держателями процедуры для подачи общей транзитной декларации средствами технологий электронной обработки данных, или
- электронного соединения между автоматизированной системой, используемой держателями процедуры для подачи общей транзитной процедуры посредством технологий электронной обработки данных, и электронной транзитной системой.
2. Транзитные декларации
2.1. Транзитные декларации, используемые в процедуре обеспечения непрерывной работы, должны быть опознаваемы сторонами, принимающими участие в процедуре транзита, во избежание проблем в таможенном органе транзита, таможенном органе назначения и по прибытию к уполномоченному грузополучателю. Для этой цели используются следующие документы:
- единый административный документ (SAD), или
- SAD, напечатанный на чистой бумаге посредством автоматизированной системы хозяйствующего субъекта, как предусмотрено в Приложении В6 к Дополнению III, или
- транзитный сопроводительный документ (TAD), дополненный при необходимости Списком наименований (LoI).
2.2. Транзитная декларация может быть дополнена одним или несколькими добавочными листами с использованием формы, установленной в Приложении 3 к Дополнению I Конвенции об упрощении формальностей при торговле товарами, совершенной в Интерлакене 20 мая 1987 г. (Конвенция SAD). Формы являются неотъемлемой частью декларации. Погрузочные листы, соответствующие Приложению В5 к Дополнению III, и предоставленные с использованием формы, установленной в Приложении В4 к Дополнению III, могут быть использованы вместо добавочных листов как описательная часть письменной транзитной декларации, неотъемлемой частью которой они являются.
2.3. Для применения пункта 2.1. настоящего Приложения транзитная декларация должна быть заполнена в соответствии с Приложением В6 к Дополнению III.
Глава II
Порядок применения
3. Недоступность электронной транзитной системы
3.1. Нормы должны применяться следующим образом:
- транзитная декларация должна быть заполнена и представлена в таможенный орган отправления в экземплярах 1, 4 и 5 SAD в соответствии с Конвенцией SAD или в двух экземплярах TAD, дополненных при необходимости LoI, в соответствии с Приложениями А3, А4, А5 и А6 к Дополнению III;
- транзитная декларация должна быть зарегистрирована в графе C с использованием иной системы нумерации, нежели используемая в электронной транзитной системе;
- процедура обеспечения непрерывной работы должна быть указана на экземплярах транзитной декларации посредством проставления печатей с использованием форм, установленных в Приложении В7 к Дополнению III, в графе А SAD или вместо MRN и на штрих-коде TAD;
- уполномоченный грузоотправитель должен выполнить все обязательства и условия в отношении пунктов, включенных в декларацию, и использовать специальную печать, указанную в пунктах 22 - 25 настоящего Приложения с использованием соответственно граф C и D;
- транзитная декларация должна содержать печать либо таможенного органа отправления в случае стандартной процедуры, либо уполномоченного грузоотправителя в случае, когда применяется Статья 84 Дополнения I.
3.2. Когда принято решение о применении процедуры обеспечения непрерывной работы, то любые данные о транзите с LRM или MRN, относящиеся к операции транзита, должны быть удалены из электронной транзитной системы на основе информации, предоставленной лицом, которое подает указанные данные о транзите в электронную транзитную систему.
3.3. Таможенный орган должен отслеживать использование процедуры обеспечения непрерывной работы во избежание ее неправильного применения.
4. Недоступность автоматизированной системы, используемой держателями процедуры для подачи данных по общей транзитной декларации посредством технологий электронной обработки данных или электронного соединения между указанной автоматизированной системой и электронной транзитной системой
Должны применяться положения, установленные в пункте 3 настоящего Приложения.
Держатель процедуры должен проинформировать таможенный орган, когда его автоматизированная система или электронное соединение между данной автоматизированной системой и электронной транзитной системой станет снова доступной.
5. Недоступность автоматизированной системы уполномоченного грузоотправителя или электронного соединения между данной автоматизированной системой и электронной транзитной системой
Когда автоматизированная система уполномоченного грузоотправителя или электронное соединение между данной автоматизированной системой и электронной транзитной системой недоступны, применяется следующая процедура:
- должны применяться положения, установленные в пункте 4 настоящего Приложения;
- когда уполномоченный грузоотправитель формирует более 2% своих деклараций в год с применением процедуры обеспечения непрерывной работы, то разрешение должно быть пересмотрено, чтобы провести оценку того, все ли еще соблюдаются эти условия.
6. Сбор данных таможенным органом
Однако в случаях, указанных в пунктах 5 и 5# настоящего Приложения, таможенный орган может разрешить держателю процедуры предоставить транзитную декларацию в одном экземпляре (применяя SAD или TAD) таможенному органу отправления в целях ее обработки электронной транзитной системой.
Глава III
Выполнение процедуры
7. Подача индивидуальной гарантии гарантом
Когда таможенный орган гарантии не является таможенным органом отправления в отношении транзитной операции, то он сохраняет себе копию обязательства гаранта. Держатель процедуры должен представить оригинал в таможенный орган отправления, где он хранится. При необходимости таможенный орган отправления может запросить перевод на официальный язык или один из официальных языков заинтересованной страны.
8. Подписание транзитной декларации и обязательство держателя процедуры
Подписанием транзитной декларации держатель процедуры принимает на себя ответственность за:
- правильность информации, приведенной в декларации;
- подлинность представленных документов;
- соответствие всех обязательств в отношении помещения товаров под процедуру транзита.
9. Меры идентификации
Когда применяется Статья 36(7) Дополнения I, таможенный орган отправления должен включать в графу D ("Контроль органом отправления") транзитной декларации напротив фразы "скреплено печатью" следующую фразу:
"- Отступление от условия - 99201".
10. Пункты транзитной декларации и выпуск товаров
- Таможенный орган отправления должен зарегистрировать результаты проверки каждого экземпляра транзитной декларации.
- Когда результаты проверки соответствуют декларации, таможенный орган отправления должен произвести выпуск товаров и записать дату на экземплярах транзитной декларации.
11. Товары, помещенные под процедуру общего транзита, должны перевозиться с применением экземпляров 4 и 5 SAD или с применением одного экземпляра TAD, переданных держателю процедуры таможенным органом отправления. Экземпляр 1 SAD и экземпляр TAD должны оставаться в таможенном органе отправления.
12. Таможенный орган транзита
12.1. Перевозчик должен представить уведомление об отправке груза транзитом, выполненное по форме, установленной в Приложении В8 к Дополнению III для каждого таможенного органа транзита, который должен храниться там. Вместо уведомления об отправке груза транзитом может быть представлена копия экземпляра 4 SAD или копия экземпляра TAD, которая остается в таможенном органе транзита.
12.2. Когда через таможенный орган транзита перевозятся товары, задекларированные иным образом, то таможенный орган транзита должен проинформировать таможенный орган отправления.
13. Предъявление в таможенном органе назначения
13.1. Таможенный орган назначения должен зарегистрировать экземпляры транзитной декларации, записать на них даты их прибытия и включить данные о проведении контроля.
13.2. Транзитная операция может заканчиваться в ином органе, нежели в таможенном органе, указанном в транзитной декларации. Данный орган тогда становится фактическим таможенным органом назначения.
Когда фактический таможенный орган назначения подлежит юрисдикции иной договаривающейся стороны, нежели той, которая обладает полномочиями в отношении заявленного таможенного органа, то фактический таможенный орган должен вписать в графу I ("Контроль таможенным органом назначения") транзитной декларации следующую надпись:
"Различия: таможенный орган, где представлены товары, ...
(регистрационный номер таможенного органа) - 99203".
13.3. Когда применяется второй параграф пункта 13.2. настоящего Приложения и когда транзитная декларация содержит следующее утверждение, то фактический таможенный орган назначения должен оставлять товары под контролем и не разрешать их передачу, кроме как договаривающейся стороне, обладающей полномочиями в отношении таможенного органа отправления, за исключением случаев, когда он конкретно уполномочен последним:
"- Выезд из ЕС с соблюдением ограничений или изменений согласно Регламенту/Директиве/Решению N . - 99204".
14. Квитанция
Квитанция может быть выписана на обороте 5 экземпляра SAD в специально отведенном поле или по форме, установленной в Приложении В10 к Дополнению III.
15. Возврат экземпляра SAD или экземпляра TAD
Компетентный таможенный орган договаривающейся стороны назначения должен вернуть 5 экземпляр SAD таможенному органу договаривающейся стороны отправления без промедления, в срок не позднее 8 дней с даты завершения операции. Когда используется TAD, то возвращается предъявленный экземпляр TAD на тех же условиях, что и 5 экземпляр.
16. Информирование держателя процедуры и альтернативное доказательство завершения процедуры
Когда экземпляры, указанные в пункте 15 настоящего Приложения, не возвращаются таможенному органу договаривающейся стороны отправления в течение 30-дневного срока, установленного для предъявления товаров таможенному органу назначения, то данный орган должен проинформировать держателя процедуры и запросить представить доказательства того, что процедура завершена корректно.
17. Процедура направления запросов
17.1. Когда таможенный орган отправления не получил доказательств в течение 60-дневного срока, установленного для предъявления товаров таможенному органу назначения, что процедура завершена корректно, то таможенный орган договаривающейся стороны отправления должен немедленно запросить информацию, необходимую для прекращения процедуры. Когда в ходе процедуры направления запросов установлено, что процедура общего транзита не может быть прекращена, то таможенный орган договаривающейся стороны отправления должны установить, возникла ли таможенная задолженность.
Если таможенная задолженность возникла, то таможенный орган договаривающейся стороны отправления должен предпринять следующие меры:
- установить должника;
- определить таможенные органы, ответственные за уведомление о таможенной задолженности.
17.2. В случае если до истечения этих предельно установленных сроков таможенный орган договаривающейся стороны отправления получает информацию, что процедура общего транзита завершена некорректно, или имеются соответствующие подозрения, он должен направить запрос без промедления.
17.3. Процедура направления запросов может быть инициирована подобным образом, когда впоследствии обнаружено, что доказательства завершения процедуры общего транзита сфабрикованы и что необходимо направление запросов для достижения целей, указанных в пункте 17.1. настоящего Приложения.
18. Гарантия - ориентировочная сумма
18.1. В целях применения Статьи 74 Дополнения I держатель процедуры должен обеспечить, чтобы сумма, о которой идет речь, не превышала ориентировочную сумму, принимая во внимание также любые операции, по которым процедура до сих пор не завершена.
18.2. Держатель процедуры должен проинформировать таможенный орган гарантии, когда ориентировочная сумма снижается ниже уровня, достаточного для покрытия его транзитных операций.
19. Универсальные гарантийные сертификаты, сертификаты отступления от гарантии и индивидуальные гарантийные расписки
19.1. Таможенному органу отправления должны быть предъявлены:
- универсальный гарантийный сертификат по форме, установленной в Приложении С5 к Дополнению III;
- сертификат отступления от гарантии по форме, установленной в Приложении С6 к Дополнению III;
- индивидуальная гарантийная расписка по форме, предусмотренной в Приложении С3 к Дополнению III;
- подробные сведения о сертификатах и расписке должны быть включены в транзитные декларации.
20. Специальные погрузочные списки
20.1. Таможенный орган может принять транзитную декларацию с приложением погрузочных списков, которые не соответствуют всем требованиям, предусмотренным в Приложении В5 к Дополнению III.
Подобные списки могут использоваться только когда:
- они изготовлены компаниями, которые используют электронную систему обработки данных для хранения своей документации;
- они подготовлены и заполнены способом, позволяющим использовать их без труда таможенным органом;
- они включают в отношении каждой единицы информацию, требуемую в Приложении В5 к Дополнению III.
20.2. В качестве погрузочных списков согласно пункту 20.1. настоящего Приложения допускается использование инвентарных ведомостей, составленных в целях выполнения формальностей по отправке/экспорту, даже в том случае, когда данные ведомости изготовлены компаниями, не использующими электронную систему обработки данных для хранения своей документации.
20.3. Держатель процедуры, который использует электронную систему обработки данных для хранения своей документации и уже применяет специальные погрузочные списки, также может использовать их для операций общего транзита, включающих только один вид товаров, если подобное облегчение стало необходимо в силу применения системы держателя процедуры.
21. Использование пломб специального вида
Держатель процедуры должен включать в графу "D. Контроль органом отправления" транзитной декларации напротив фразы "скреплено печатью" номер и индивидуальный идентификатор прикрепленных пломб.
22. Уполномоченный грузоотправитель - предварительное заверение и формальности в месте отправления
22.1. Для применения пунктов 3 и 5 настоящего Приложения в разрешении должно быть оговорено, что графа "С. Орган отправления" транзитной декларации должна:
- быть предварительно проштампована печатью таможенного органа отправления и подписана должностным лицом данного органа; или
- быть проштампована уполномоченным грузоотправителем специальной печатью, одобренной компетентным органом и с использованием формы, установленной в Приложении В9 к Дополнению III. Печать может быть предварительно напечатана по форме, для этой цели используется специально разрешенный принтер.
Уполномоченный грузоотправитель должен заполнить графу посредством включения даты передачи товаров и должен присвоить транзитной декларации номер в соответствии с нормами, установленными для разрешения.
22.2. Таможенный орган может регламентировать применение форм с нанесенным опознавательным знаком в качестве средства идентификации.
23. Уполномоченный грузоотправитель - меры безопасности в отношении печатей
Уполномоченный грузоотправитель должен принять все необходимые меры для обеспечения безопасного хранения специальных печатей или форм с нанесенной печатью таможенного органа отправления или специальной печатью.
Он должен проинформировать таможенный орган о мерах безопасности, применяемых им в соответствии с первым параграфом.
23.1. В случае ненадлежащего использования любым лицом форм с предварительно нанесенной печатью таможенного органа отправления или специальной печатью, уполномоченный грузоотправитель несет ответственность, не исключая любое уголовное преследование, за выплату таможенной задолженности и других сборов, подлежащих уплате в конкретной стране в отношении товаров, перевозимых с применением данных форм, за исключением случаев, когда он сможет доказать таможенному органу, кем ему выдано разрешение на применение мер согласно пункту 23.
24. Уполномоченный грузоотправитель - Информация, подлежащая включению в декларацию
24.1. Не позднее даты поставки товаров уполномоченный грузоотправитель должен заполнить транзитную декларацию и, при необходимости, включить в графу 44 маршрут, регламентированный в соответствии со Статьей 33(2) Дополнения I, и в графу "D. Контроль органом отправления" срок, установленный в соответствии со Статьей 34 Дополнения I, в течение которого товары должны быть представлены таможенному органу назначения, примененные идентификационные меры и следующую надпись:
"-Уполномоченный грузоотправитель - 99206".
24.2. Когда компетентный орган договаривающейся стороны отправления проверяет партию груза до его отправления, то он должен зафиксировать документально данный факт в декларации в графе "D. Контроль органа отправления".
24.3. После поставки экземпляр 1 SAD или экземпляр TAD должны быть возвращены без промедления таможенному органу отправления в соответствии с нормами, установленными для разрешения. Другие экземпляры должны сопровождать товар в соответствии с пунктом 11 настоящего Приложения.
25. Уполномоченный грузоотправитель - отступление от условия о подписании
25.1. Таможенным органом может быть разрешено уполномоченному грузоотправителю не подписывать транзитные декларации, имеющие специальную печать, указанную в Главе II Части II настоящего Приложения, нанесенную с помощью электронной системы обработки данных. Данное отступление должно осуществляться с соблюдением условия о том, чтобы уполномоченный грузоотправитель предварительно предоставил таможенному органу письменное обязательство, подтверждающее, что он является держателем процедуры в отношении транзитных операций, выполненных с применением транзитных деклараций с нанесенной специальной печатью.
25.2. Транзитные декларации, составленные в соответствии с пунктом 25.1. настоящего Приложения, должны содержать в графе, предназначенной для подписи держателя процедуры, следующую фразу:
"-Отступление от подписи - 99207".
26. Уполномоченный грузополучатель - Обязательства
26.1. Когда товары прибывают в место, определенное в разрешении, то уполномоченный грузополучатель должен без промедления проинформировать таможенный орган назначения о прибытии. Он должен указать дату прибытия, условия о скреплении печатями и любые нарушения в экземплярах 4 и 5 SAD или экземпляре TAD, сопровождающих товар, и передать их таможенному органу назначения в соответствии с нормами, установленными для разрешения.
26.2. Таможенный орган назначения должен внести в экземпляры 4 и 5 SAD или экземпляр TAD записи, предусмотренные в пункте 13 настоящего Приложения.
Приложение III
Критерии, указанные в статьях 53 и 54
Вероятно, данное приложение ссылается на ранее действовавшие редакции статей 53 и 54 Дополнения I - прим. ред.
Критерий |
Пояснения |
1. Достаточный опыт |
Доказательством достаточного опыта является регулярное и правильное применение процедуры общего транзита в качестве принципала, за один из следующих периодов до обращения за снижением: - шесть месяцев для применения Статьи 53(3)(а) и Статьи 54(1); - один год для применения Статьи 53(3)(b) и Статьи 54(2)(а); - два года для применения Статьи 53(4) и Статьи 54(2)(b). |
2. Высокий уровень сотрудничества с компетентными органами |
Принципал достигает высокого уровня сотрудничества с компетентными органами посредством включения в управление своими операциями специальных мер, которые облегчают этим органам проведение проверок и защиту соответствующих интересов. При условии, что они отвечают требованиям компетентных органов, данные меры, inter alia, относятся к: - конкретным способам заполнения транзитных деклараций, или - содержанию таких деклараций при предоставлении принципалом дополнительной информации, когда это необязательно, или - методам выполнения формальностей для помещения товаров под таможенную процедуру (например, принципал всегда представляет свои декларации в один и тот же таможенный орган). |
3. Руководство транспортными перевозками |
Принципал демонстрирует, что он руководит транспортными перевозками, inter alia: (а) выполняя транспортные перевозки самостоятельно с применением высоких стандартов безопасности; или (b) прибегая к услугам перевозчика, с которым он находится в длительных договорных отношениях, и который оказывает услуги, соответствующие высоким стандартам безопасности; или (с) пользуясь на договорной основе услугами посредника, связанного с перевозчиком, который оказывает услуги, соответствующие высоким стандартам безопасности. |
4. Достаточные финансовые ресурсы для обеспечения обязательств |
Принципал демонстрирует, что у него имеются финансовые ресурсы для обеспечения его обязательств, представляя компетентным органам доказательства, свидетельствующие, что у него имеются средства для выплаты таможенной задолженности, которая может возникнуть в связи с рассматриваемыми товарами. |
Приложение IV
Применение статьи 54(7)
Временный запрет использования универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии
Вероятно, данное приложение ссылается на ранее действовавшую редакцию статьи 54 Дополнения I - прим ред.
1. Ситуации, когда использование универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии может быть временно запрещено:
1.1. Временный запрет использования универсальной гарантии с меньшей суммой
Термин "особые обстоятельства", указанные в Статье 54(6), означает ситуацию, при которой установлено, в целом ряде случаев с участием нескольких держателей процедуры, представляющих угрозу бесперебойному выполнению процедуры, что, невзирая на применение Статьи 50 или Статьи 57, универсальная гарантия с меньшей суммой, указанная в Статье 54(2), больше не гарантирует в полной мере выплату в установленный срок возникшей таможенной задолженности, когда некоторые виды товаров, указанные в перечне Приложения I исключены из процедуры общего транзита.
1.2. Временный запрет использования универсальной гарантии
"Мошенничество в особо крупном размере", указанное в Статье 54(7) означает ситуацию, при которой установлено, что, невзирая на применение Статей 50 или 57, универсальная гарантия, указанная в Статье 54(1), больше не гарантирует в полной мере выплату в установленный срок возникшей таможенной задолженности, когда некоторые виды товаров, указанные в перечне Приложения I, исключены из процедуры общего транзита. В данной связи необходимо принимать во внимание количество изъятых товаров и обстоятельства их изъятия, особенно если эти действия являются результатом международной организованной преступной деятельности.
2. Процедура принятия решения о временном запрете использования универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии
2.1. Процедура одобрения Совместным комитетом решений о временном запрете использования универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии во исполнение Статьи 54(6) или (7) (далее - "решение") должна осуществляться в следующем порядке:
2.2. Решение должно быть одобрено по просьбе одной или нескольких договаривающихся сторон.
2.3. В случае поступления данной просьбы договаривающиеся стороны должны проинформировать друг друга об установленных ими фактах и должны решить, соблюдены ли условия пунктов 1.1. или 1.2.
2.4. В случае если договаривающиеся стороны решат, что условия соблюдены, то они должны направить Совместному комитету проект решения для одобрения посредством письменной процедуры, описанной в пункте 2.5.
2.5. Генеральный секретариат Комиссии должен направить проект решения лицам, не являющимся договаривающимися сторонами Сообщества.
Если Генеральный секретариат не получил каких-либо письменных возражений от договаривающихся сторон в течение тридцати дней с даты направления проекта, то решение должно быть одобрено. Генеральный секретариат должен проинформировать договаривающиеся стороны об одобрении решения.
В случае если Генеральный секретариат получает какие-либо возражения от одной или нескольких договаривающихся сторон в течение установленного срока, то он должен проинформировать об этом другие договаривающиеся стороны.
2.6. Каждая договаривающаяся сторона должна обеспечить публикацию решения.
2.7. Решение должно действовать в течение 12 месяцев. Тем не менее, Совместный комитет может принять решение о продлении данного срока действия или аннулировать его после повторного рассмотрения договаривающимися сторонами.
3. Меры по смягчению финансовых последствий запрета использования универсальной гарантии.
Когда использование универсальной гарантии временно запрещено в отношении товаров, указанных в перечне Приложения I, держатели универсальных гарантий могут по запросу использовать индивидуальные гарантии. Однако в данном случае должны соблюдаться следующие специальные условия:
- индивидуальная гарантия должна приниматься в форме специального гарантийного документа, который включает ссылку на настоящее Приложение и охватывает только те виды товаров, о которых идет речь в решении;
- данная индивидуальная гарантия может использоваться только в таможенном органе отправления, определенном в гарантийном документе;
- она может использоваться для обеспечения нескольких единовременных или поочередных операций, при условии, что суммарная величина текущей операции, в отношении которой процедура еще не прекращена, не превышает размер индивидуальной гарантии. В данном случае орган гарантии присваивает один первоначальный код доступа для гарантии принципала. Принципал может присвоить один или несколько кодов доступа к данной гарантии для личного использования или использования своими представителями;
- каждый раз по прекращению процедуры для операции общего транзита, обеспеченной данной индивидуальной гарантией, сумма, относящаяся к данной операции, должна быть выделена и может быть использована для обеспечения другой операции в пределах максимальной суммы гарантии.
4. Отступление от решения о временном запрете использования универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии
4.1. Принципалы могут получить разрешение на использование универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии для помещения под процедуру общего транзита товаров, к которым применяется решение о временном запрете, если они могут показать, что не возникло никакой таможенной задолженности в отношении рассматриваемых видов товаров в ходе выполнения операций общего транзита, которые они предпринимали в течение двух лет, предшествовавших принятию решения, и, если таможенные задолженности возникли в течение данного периода, то они могут показать, что они уплачены в полном объеме должником или гарантов в установленный срок.
Для получения разрешения на использование временно запрещенной универсальной гарантии принципал должен также соблюсти условия, установленные в Статье 54(2)(b).
4.2. Статьи 46-51 должны применяться mutatis mutandis для применения и разрешения отступлений, указанных в пункте 4.1.
4.3. Когда компетентные органы предоставляют право на отступление, то они должны заполнить графу 8 универсального гарантийного сертификата следующим текстом:
"НЕОГРАНИЧЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - 99209".
Приложение V
Резервная процедура
Глава I
Общие положения
1. Настоящее Приложение устанавливает специальные положения для использования резервной процедуры, согласно Статье 22(1) в следующих случаях:
(а) для туристов:
- когда автоматизированная система компетентных органов не работает,
(b) для принципалов, включая уполномоченных грузоотправителей:
- когда автоматизированная система компетентных органов не работает,
- когда автоматизированная система принципала не работает, или
- когда сеть между принципалом и компетентными органами не функционирует.
2. Положения настоящего Приложения применяются к резервной процедуре, если иное специально не установлено ниже.
3. Транзитные декларации
3.1. Транзитная декларация, используемая в резервной процедуре, должна быть опознаваема всеми сторонами, принимающими участие в операции транзита, во избежание проблем в органе(ах) транзита и в таможенном органе назначения. Для этой цели используется следующая документация:
- единый административный документ (SAD),
- SAD, напечатанный на чистой бумаге посредством системы торговой компании в соответствии с порядком, предусмотренным в Приложении В6 к Дополнению III, или
- SAD может быть заменен проектом транзитного сопроводительного документа (TAD) по согласованию с компетентными органами, когда потребности торговой компании считаются таможенными органами обоснованными.
3.2. При применении положений пункта 3.1. (третий абзац) TAD должен быть заполнен в соответствии с Приложениями А1 - А3 к Дополнению III.
3.3. Когда положения Дополнения относятся к экземплярам транзитной декларации, сопровождающей партию товара, эти положения должны применяться к TAD, mutatis mutandis.
Глава II
Порядок применения
4. Недоступность автоматизированной системы компетентных органов
4.1. Нормы должны применяться следующим образом вне зависимости от используемых документов:
- транзитная декларация должна быть заполнена и представлена в таможенный орган отправления в трех экземплярах SAD в соответствии с Приложением В6 к Дополнению III и оформлена в соответствии с Приложениями А1 - А3 для TAD;
- транзитная декларация должна быть зарегистрирована в графе C с использованием иной системы нумерации, нежели используемая в автоматизированной системе;
- резервная процедура должна быть указана на экземплярах транзитной декларации посредством проставления печати в соответствии с образцом Приложения В7 к Дополнению III, в графе А SAD или вместо MRN и штрих-кода TAD;
- когда применяется упрощенная процедура, то уполномоченный грузоотправитель использует предварительно заверенные формы и должен выполнить свои обязательства и условия в отношении пунктов, включенных в декларацию, и использовать специальную печать (Глава III, пункты 27 - 30) с заполнением соответственно граф D и C;
- документы должен содержать печать либо таможенного органа отправления в случае стандартной процедуры, либо уполномоченного грузоотправителя в случае применения упрощенной процедуры;
- при использовании проекта TAD в декларации не должно содержаться ни штрих-кода, ни основного идентификационного номера (MRN).
4.2. Когда принято решение о применении резервной процедуры, то все декларации, которые были внесены в автоматизированную систему, но не были в дальнейшем обработаны ввиду отказа системы, должны быть удалены. Торговая компания должна информировать компетентные органы каждый раз, как декларация вносится в систему, но впоследствии в отношении нее используется резервная процедура.
4.3. Компетентный орган должен отслеживать использование резервной процедуры во избежание ее неправильного применения.
5. Недоступность автоматизированной системы и/или сети принципала.
Когда сеть между принципалами и компетентными органами недоступна, то должна применяться следующая процедура:
- должны применяться положения, установленные пунктом 4, за исключением положений для упрощенной процедуры,
- принципал должен информировать компетентные органы, когда его автоматизированная система и/или сеть снова станут доступны.
6. Недоступность автоматизированной системы и/или сети уполномоченного грузоотправителя
Когда автоматизированная система и/или сеть уполномоченного грузоотправителя недоступны, применяется следующая процедура:
- должны применяться положения, установленные в пункте 4;
- уполномоченный грузоотправитель должен информировать компетентные органы, когда его автоматизированная система и/или сеть снова станут доступны;
- при данных обстоятельствах или в случае неисправности сети, когда уполномоченный грузоотправитель формирует более 2% своих деклараций в год с применением резервной процедуры, разрешение должно быть пересмотрено для проведения оценки того, все ли еще соблюдаются эти условия.
7. Внесение данных национальными органами
Однако в случаях, указанных в пунктах 5 и 6, национальные таможенные органы могут разрешить торговым компаниям предъявлять транзитную декларацию в одном экземпляре (применяя SAD или проект TAD, в соответствующих случаях) органу отправления в целях ее обработки автоматизированной системой таможни.
8. Статистическая информация
Для целей статьи 12 Конвенции подается дополнительная копия экземпляра N 4 декларации Т1 и Т2 или TAD.
Глава III
Выполнение процедуры
9. Товары, помещенные под процедуру общего транзита, должны перевозиться с экземплярами N 4 и N 5 SAD или TAD, возвращаемыми принципалу органом отправления.
10. Подача индивидуальной гарантии гарантом
Когда таможенный орган гарантии не является таможенным органом отправления в отношении транзитной операции, то он сохраняет себе копию документа, подтверждающего, что он принял обязательство гаранта. Принципал должен представить оригинал в таможенный орган отправления, где он хранится. При необходимости таможенный орган отправления может запросить перевод на официальный язык или один из официальных языков заинтересованной страны.
11. Сборные грузы
В случае если грузы состоят как из товаров, которые должны перевозится по процедуре Т1, и товаров, которые должны перевозиться по процедуре Т2, то транзитная декларация с нанесенным символом "Т" должна быть дополнена следующим:
- добавочные формы с нанесенными символами "T1bis", "Т2bis" или "Т2Fbis" соответственно, или
- погрузочные списки с нанесенными символами "T1bis", "Т2bis" или "Т2Fbis" соответственно.
12. Презумпция процедуры Т1
Когда символы Т1, Т2 или Т2F исключены из правового подпункта графы 1 транзитной декларации и когда, в случае если партии содержат товары, перевозимые по процедуре Т1, и товары, перевозимые по процедуре Т2, условия пункта 11 не соблюдены, то признается, что перемещение товаров осуществляется с применением процедуры Т1.
13. Подписание транзитной декларации и обязательство держателя процедуры
Подписанием транзитной декларации держатель процедуры принимает на себя ответственность за положения Статьи 24.
14. Меры идентификации
Когда применяется Статья 11(4) Конвенции, таможенный орган отправления должен напротив фразы "скреплено печатью" в графу D "Контроль органом отправления" транзитной декларации включать следующую фразу:
"- Отступление от условия - 99201".
15. Пункты транзитной декларации и выпуск товаров
- Орган отправления должен зарегистрировать результаты проверки каждого экземпляра транзитной декларации.
- Когда результаты проверки соответствуют декларации, то орган отправления должен произвести выпуск товаров и записать дату на экземплярах транзитной декларации.
16. Орган транзита
16.1. Перевозчик должен представить уведомление об отправке груза транзитом, выполненное по форме, установленной в Приложении В8 к Дополнению III для каждого органа транзита, который должен храниться там.
16.2. Когда через таможенный орган транзита перевозятся иные товары, нежели обозначенные в экземплярах N 4 и N 5 транзитной декларации, то названный орган транзита должен:
- направить уведомление об отправке груза транзитом без промедления органу транзита, определенному первоначально;
- проинформировать орган отправления в случаях и в соответствии с процедурой, определенной компетентными органами в соглашении между ними.
17. Предъявление в органе назначения
17.1. Орган назначения должен зарегистрировать экземпляры N 4 и N 5 транзитной декларации, записать на них даты их прибытия и включить данные об осуществлении контроля.
17.2. Транзитная операция может заканчиваться в ином органе, нежели в органе, указанном в транзитной декларации. Данный орган тогда становится фактическим органом назначения.
Когда новый орган назначения подлежит юрисдикции иной договаривающейся стороны, нежели той, которая обладает полномочиями в отношении заявленного органа, то новый орган должен вписать в графу "I Контроль органом назначения" экземпляра N 5 транзитной декларации следующую надпись в дополнение к обычному описанию, которое необходимо сделать:
"Различия: орган, где представлены товары, . (наименование и страна) - 99203".
17.3. Когда применяется пункт 17.2., и когда транзитная декларация содержит следующее утверждение, то новый орган назначения должен оставлять товары под контролем и не разрешать их передачу, кроме как договаривающейся стороне, обладающей полномочиями в отношении органа отправления, за исключением случаев, когда он конкретно уполномочен последним:
"- Выезд из ... с соблюдением ограничений или изменений согласно Регламенту/Директиве/Решению N ... - 99204".
18. Квитанция
Квитанция может быть выписана на обороте экземпляра N 5 транзитной декларации на SAD в специально отведенном поле.
19. Возврат экземпляра N 5
Компетентные органы страны назначения должны вернуть экземпляр N 5 транзитной декларации компетентным органам страны отправления без промедления, в срок не позднее 8 дней с даты завершения операции. Когда используется TAD, то возвращается предъявленный экземпляр TAD на тех же условиях, что и экземпляр N 5.
20. Информирование принципала и альтернативное доказательство завершения процедуры
Когда экземпляр N 5 не возвращается компетентным органам страны отправления в течение одного месяца по истечении предельного срока, установленного для предъявления товаров органу назначения, то данные органы должны проинформировать принципала и запросить представления доказательств того, что процедура завершена.
21. Процедура направления запросов
21.1. Когда компетентные органы страны отправления не получили в течение двух месяцев по истечении предельного срока, установленного для предъявления товаров органу назначения, доказательств, что процедура завершена, они должны немедленно инициировать процедуру направления запросов для получения информации, необходимой для прекращения процедуры, или если это невозможно, то
- установить, возникла ли таможенная задолженность;
- установить должника;
- определить таможенные органы, ответственные за уведомление о таможенной задолженности.
21.2. В случае если компетентные органы заранее получают информацию, что процедура транзита завершена, или имеют подозрения относительно этого, то они должны инициировать процедуру направления запросов немедленно.
21.3. Процедура направления запросов может быть инициирована подобным образом, когда впоследствии обнаружено, что доказательства завершения процедуры были сфабрикованы и что направление запросов необходимо для достижения целей, указанных в пункте 21.1. настоящего Дополнения.
22. Гарантия - ориентировочная сумма
22.1. В целях применения первого подпараграфа Статьи 52 настоящего Дополнения принципалом производится расчет суммы таможенной задолженности, которая может возникнуть в отношении каждой транзитной операции, и он должен обеспечить, что сумма, о которой идет речь, не превышает ориентировочную сумму, принимая во внимание также любые операции, по которым процедура до сих пор не завершена.
22.2. Принципал должен проинформировать орган гарантии, когда ориентировочная сумма снижается ниже уровня, достаточного для покрытия его транзитных операций.
23. Универсальные гарантийные сертификаты и сертификаты отступления от гарантии
Когда выдается разрешение согласно Статье 44(1)(а), то универсальные гарантийные сертификаты и сертификаты отступления от гарантии, выданные компетентными органами, должны быть представлены органу отправления. Подробные данные сертификатов должны быть включены в транзитную декларацию.
24. Специальные погрузочные списки
24.1. Компетентные органы могут разрешить принципалам, выполняющим общие условия, перечисленные в Статье 45, использовать в качестве погрузочных списков списки, которые не соответствуют всем требованиям, предусмотренным в Дополнении III.
Подобные списки могут использоваться только когда:
- они изготовлены компаниями, которые используют интегрированную электронную или автоматизированную систему обработки данных для хранения своей документации;
- они подготовлены и заполнены способом, позволяющим без труда использовать их компетентными органами;
- они включают в отношении каждой единицы информацию, требуемую в Приложении В5 к Дополнению III.
24.2. В качестве погрузочных списков согласно пункту 24.1. допускается использование инвентарных ведомостей, составленных в целях выполнения формальностей по отправке/экспорту, даже в том случае, когда данные ведомости изготовлены компаниями, не использующими интегрированную электронную или автоматизированную систему обработки данных для хранения своей документации.
24.3. Фирмам, которые используют интегрированную электронную или автоматизированную систему обработки данных для хранения своей документации и которым уже выданы разрешения согласно пунктам 24.1 и 2 на использование погрузочных списков специального типа, также могут быть выданы разрешения использовать подобные списки для операций общего транзита, включающих только один вид товаров, если подобное облегчение стало необходимым ввиду применения компьютерных программ рассматриваемых фирм.
25. Использование пломб специального вида
Принципалы должны включать в графу "D. Контроль органом отправления" транзитной декларации напротив фразы "скреплено печатью" марку, вид и номер скрепленной печати.
26. Исключение из заданного маршрута
Обладатели данных исключений должны включать следующую фразу в соответствующую определенную графу 44 транзитной декларации:
- Отступление от заданного маршрута - 99205.
27. Уполномоченный грузоотправитель - предварительное заверение и формальности в месте отправления
27.1. Для применения пунктов 4 и 6 в разрешении должно быть оговорено, что графа "С. Орган отправления" транзитной декларации должна:
- быть предварительно проштампована печатью органа отправления и подписана должностным лицом данного органа; или
- быть проштампована уполномоченным грузоотправителем специальной металлической печатью, одобренной компетентными органами и с использованием формы, установленной в Приложении В9 к Дополнению III. Печать может быть предварительно напечатана по форме, для этой цели используется специально разрешенный принтер.
Уполномоченный грузоотправитель должен заполнить графу посредством включения даты передачи товаров и должен присвоить транзитной декларации номер в соответствии с нормами, установленными для разрешения.
27.2. Таможенный орган может регламентировать применение форм с нанесенным опознавательным знаком в качестве средства идентификации.
28. Уполномоченный грузоотправитель - меры безопасности в отношении печатей
28.1. Уполномоченный грузоотправитель должен принять все необходимые меры для обеспечения безопасного хранения специальных печатей и/или форм с нанесенной печатью органа отправления или специальной печатью.
Он должен проинформировать компетентные органы о мерах безопасности, применяемых им в соответствии с первым параграфом.
28.2 В случае ненадлежащего использования любым лицом форм с предварительно нанесенной печатью органа отправления или специальной печатью, уполномоченный грузоотправитель несет ответственность, не исключая любое уголовное преследование, за выплату таможенной задолженности и других сборов, подлежащих уплате в конкретной стране в отношении товаров, перевозимых с применением данных форм, за исключением случаев, когда он сможет доказать компетентным органам, которыми ему выдано разрешение, что он принял меры, требуемые от него согласно пункту 28.1.
29. Уполномоченный грузоотправитель - Информация, подлежащая включению в декларации
29.1. Не позднее даты поставки товаров уполномоченный грузоотправитель должен, при необходимости, включить в графу 44 транзитной декларации маршрут, заданный в соответствии со Статьей 26(2), и в графу "D. Контроль органом отправления" срок, установленный в соответствии со Статьей 29, в течение которого товары должны быть представлены органу назначения, примененные идентификационные меры и следующую надпись:
- Уполномоченный грузоотправитель - 99206.
29.2. Когда компетентные органы страны отправления проверяют партию груза до его отправления, то они должны документально зафиксировать данный факт в декларации в графе "D. Контроль органа отправления".
29.3. После поставки экземпляр N 1 транзитной декларации должен быть отправлен без промедления органу отправления. Компетентные органы могут предусмотреть в разрешении, что экземпляр N 1 должен быть направлен компетентным органам страны отправления, как только транзитная декларация будет заполнена. Другие экземпляры должны сопровождать товар в соответствии с пунктом 9 настоящего Приложения.
30. Уполномоченный грузоотправитель - отступление от условия о подписании
30.1. Уполномоченному грузоотправителю может быть разрешено не подписывать транзитные декларации, имеющие специальную печать, указанную в Приложении В9 к Дополнению III, нанесенную с помощью интегрированной электронной или автоматизированной системы обработки данных. Данное отступление должно осуществляться с соблюдением условия о том, чтобы уполномоченный грузоотправитель предварительно предоставил компетентным органам письменное обязательство, подтверждающее, что он является принципалом в отношении всех транзитных операций, выполненных с применением транзитных деклараций с нанесенной специальной печатью.
30.2. Транзитные декларации, составленные в соответствии с пунктом 30.1., должны содержать в графе, предназначенной для подписи принципала, следующую фразу:
- Отступление от подписи - 99207.
31. Уполномоченный грузополучатель - обязательства
31.1. Когда товары прибывают на его предприятие или в место, определенное в решении, уполномоченный грузополучатель должен без промедления отправить в орган назначения TAD или экземпляры N 4 и N 5 транзитной декларации, сопровождающие товар, с указанием даты прибытия, условия о скреплении печатями и любых нарушений.
31.2. Орган назначения должен внести в обозначенные экземпляры данные, предусмотренные в вышеуказанном пункте 17.
32. Временный запрет использования универсальной гарантии с меньшей суммой или универсальной гарантии
32.1. В дополнение к детально прописанным правилам применения Статьи 54(7), установленным в Приложении IV к настоящему Дополнению, должны применяться следующие меры в отношении транзитных операций, включающих товары, подпадающие под решения о запрете использования универсальной гарантии:
- на всех экземплярах транзитной декларации по диагонали должна быть прописана следующая фраза размером хотя бы 100Ч10 мм и напечатанная красными заглавными буквами:
- УНИВЕРСАЛЬНАЯ ГАРАНТИЯ ЗАПРЕЩЕНА - 99208,
- в порядке исключения из пункта 19, орган назначения должен вернуть экземпляр N 5 каждой транзитной декларации с указанной фразой не позднее рабочего дня, следующего за днем предоставления в данный орган партии товара и необходимых экземпляров декларации. Когда данная партия предъявлена уполномоченному грузополучателю в значении Статьи 64, он должен направить экземпляр N 5 своему местному органу назначения не позднее рабочего дня, следующего за днем получения им груза.
32.2. Меры по смягчению финансовых последствий запрета использования универсальной гарантии.
Когда использование универсальной гарантии временно запрещено в отношении товаров, указанных в перечне Приложения I, держатели универсальных гарантий могут по запросу использовать индивидуальные гарантии. Однако в данном случае должны соблюдаться следующие специальные условия:
- данная индивидуальная гарантия может использоваться при применении резервной процедуры только в органе отправления, определенном в гарантийном документе.
33. Формы SAD - Формальности, выполненные с использованием публичных или частных компьютерных систем
33.1. Когда формальности выполнены с использованием публичных или частных компьютерных систем, компетентные органы должны предоставить запрашивающим лицам возможность замены собственноручной подписи аналоговым техническим устройством, которое может при необходимости основываться на использовании кодов, и которое имеет аналогичные юридические последствия, что и собственноручная подпись. Данная возможность должна быть предоставлена, только если соблюдаются технические и административные условия, установленные компетентными органами.
33.2. Когда формальности выполнены с использованием публичных или частных компьютерных систем, которые также распечатывают декларации, то компетентные органы могут предусмотреть прямую аутентификацию этих систем, изготавливающих декларации подобным образом, вместо ручного или механизированного нанесения печати таможенного органа и подписи компетентного должностного лица.
Дополнение II
Таможенный статус товаров Союза и положения о евро
Статья 1
Настоящее Дополнение устанавливает нормы по применению положений о таможенном статусе товаров Союза и использованию евро в Конвенции и Дополнении I.
Титул I
Таможенный статус товаров Союза
Глава I
Сфера действия
Статья 2
1. Доказательство таможенного статуса товаров Союза может быть предоставлено в соответствии с настоящим Титулом, только если товары, к которому относится доказательство, перевозятся непосредственно из одной договаривающейся стороны в другую.
Считается, что непосредственно из одной договаривающейся стороны в другую перевозится следующее:
(а) товары, перевозимые без пересечения территории третьей страны;
(b) товары, перевозимые через территорию одной или нескольких третьих стран, при условии, что данная перевозка через подобные страны учитывается в едином транспортном документе, подготовленном в договаривающейся стороне.
2. Настоящий Титул не применяется к товарам, которые:
(а) предназначены для экспорта с территории договаривающихся сторон; или
(b) перевозятся в соответствии с процедурой для международной перевозки товаров с применением книжки TIR, за исключением случаев, когда:
- товары, подлежащие разгрузке на территории договаривающейся стороны, перевозятся совместно с товарами, подлежащими разгрузке в третьих странах, или
- товары перевозятся из одной договаривающейся стороны в другую через третью страну.
3. Настоящий Титул применяется к товарам, перевозимым по почте (включая почтовые посылки) из почтового отделения одной договаривающейся стороны в почтовое отделение другой договаривающейся стороны.
Статья 2а
Презумпция таможенного статуса товаров Союза
1. Товары, имеющие таможенный статус товаров Союза, которые перевозятся железнодорожным транспортом, могут перемещаться без применения таможенной процедуры из одного пункта в другой в пределах таможенной территории Союза и могут транспортироваться через территорию страны общего транзита без отмены их таможенного статуса, если:
- транспортировка товаров осуществляется с применением единого транспортного документа, выданного государством-членом ЕС;
- единый транспортный документ содержит следующую запись: "Т2-Коридор";
- транзит через страну общего транзита отслеживается посредством электронной системы в данной стране общего транзита;
- соответствующая железнодорожная компания имеет разрешение в стране общего транзита, через территорию которой осуществляется транзит с использованием процедуры "Т2-Коридор".
2. Страна общего транзита должна держать в курсе Совместный комитет, указанный в Статье 14 Конвенции, или рабочую группу, созданную Комитетом на основе параграфа 5 данной Статьи, о модальностях электронной системы мониторинга, и о железнодорожных компаниях, которым предоставлено разрешение на использование процедуры, обозначенное в первом параграфе настоящей Статьи.
Глава II
Установление таможенного статуса товаров Союза
Статья 3
Компетентный орган
Для целей настоящей Главы "компетентный орган" означает органы, ответственные за удостоверение таможенного статуса товаров Союза.
Статья 4
Общие положения
1. Доказательство таможенного статуса товаров Союза, не перемещаемых с применением процедуры Т2, может быть предоставлено с помощью одного из документов, предусмотренных в настоящей Главе.
2. Документ, используемый для доказательства таможенного статуса товаров Союза, может быть выпущен с обратной силой в случае соблюдения условий для его выдачи. Когда это происходит, в него должна быть включена следующая фраза красным цветом:
- Выпущен с обратной силой - 99210.
Раздел 1
Документ T2L
Статья 5
Определение
1. При соблюдении условий, установленных ниже, доказательством таможенного статуса товаров Союза может быть предоставление документа T2L.
2. Документ Т2L означает любой документ, имеющий символ "Т2L" или "Т2LF".
Статья 6
Форма
1. Документ T2L должен быть выполнен с использованием формы, соответствующей одному из образцов Конвенции SAD.
2. Форма может при необходимости содержать добавочные листы, соответствующие образцам Конвенции SAD, которые должны являться неотъемлемой частью документа Т2L.
3. Погрузочные списки, предусмотренные в соответствии с образцом Приложения В4 к Дополнению III, могут использоваться взамен добавочных листов в качестве описательной части документа Т2L, неотъемлемой частью которого они являются.
4. Формы, указанные в параграфах 1-3, должны быть заполнены в соответствии с Приложением В5 к Дополнению III. Они должны быть напечатаны и заполнены на одном из официальных языков договаривающихся сторон, принятых компетентными органами.
Статья 7
Специальные погрузочные списки
1. Компетентные органы каждой страны могут выдать разрешение любому лицу, соответствующему требованиям Статьи 45 Дополнения I, на использование в качестве погрузочных списков списки, которые не соответствуют всем требованиям Дополнения III.
2. Использование подобных списков разрешено только когда:
(а) они изготовлены компаниями, которые используют интегрированную электронную или автоматизированную систему обработки данных для хранения своей документации;
(b) они подготовлены и заполнены способом, позволяющим без труда использовать их компетентными органами;
(с) они включают в отношении каждой единицы информацию, требуемую в Приложении В5 к Дополнению III.
3. В качестве погрузочных списков согласно параграфу 1 допускается использование инвентарных ведомостей, составленных в целях выполнения формальностей по отправке/экспорту, даже в том случае, когда данные ведомости изготовлены компаниями, не использующими интегрированную электронную или автоматизированную систему обработки данных для хранения своей документации.
Статья 8
Выдача формы Т2L
1. При соблюдении положений Статьи 19 документ Т2L должен быть выдан в одном экземпляре.
2. По просьбе заинтересованного лица документ Т2L и, при необходимости, добавочные листы или используемые погрузочные списки должны быть заверены компетентным органом. Данное заверение должно включать в себя следующую информацию и, по возможности, отражаться в графе "С. Орган отправления" документов:
(а) в отношении документа Т2L наименование и печать компетентного органа, подпись одного из должностных лиц данного органа, дата заверения и либо регистрационный номер, либо номер отправления или экспортной декларации, если это требуется;
(b) в отношении дополнительной формы или погрузочного списка, номер на документе Т2L. Номер должен быть внесен посредством печати, включающей наименование компетентного органа, или вручную. В последнем случае он должен сопровождаться печатью должностного лица обозначенного органа.
Документы должен быть возвращены заинтересованному лицу, как только будут завершены таможенные формальности отправки товаров в страну назначения.
Статья 9
Счет и транспортный документ
1. Таможенный статус товаров Союза может быть установлен предоставлением счета или транспортного документа в отношении таких товаров и соответствующих условиям настоящей Статьи.
2. Счет или транспортный документ, указанный в параграфе 1, должен включать как минимум следующее: полное наименование и адрес грузоотправителя или экспортера, либо заинтересованного лица, если это лицо не является грузоотправителем или экспортером, количество и вид, маркировка и регистрационный номер упаковок, описание товаров, общая масса в килограммах и, при необходимости, количество контейнеров.
Заинтересованное лицо должно четко указать в данном документе символ "Т2L" или "Т2LF" с проставлением его собственноручной подписи.
3. Когда формальности выполнены с использованием официальной или частной систем обработки данных, компетентные органы должны разрешить лицам, если они об этом просят, заменять подпись, предусмотренную в параграфе 2, аналоговым техническим устройством, которое может при необходимости основываться на использовании кодов, которое имеет те же самые юридические последствия, что и собственноручная подпись.
Данная возможность должна быть предоставлена, только если соблюдаются технические и административные условия, установленные компетентными органами.
4. По запросу заинтересованного лица счет или транспортный документ, оформленный надлежащим образом и подписанный им, должны быть заверены компетентным органом, если стоимость товаров превышает 15 000 евро. Такое заверение должно включать наименование и печать компетентного органа, подпись одного из должностных лиц данного органа, дату заверения и либо регистрационный номер, либо номер отправления или экспортной декларации, если это требуется.
5. Положения настоящей Статьи должны применяться, когда счет и транспортный документ включают исключительно товары Союза.
6. Для целей настоящей Конвенции счет или транспортный документ, выполняющие условия и формальности, установленные в параграфах 2-5, должны быть эквивалентными документу Т2L.
7. Для целей Статьи 9(4) Конвенции таможенный орган страны EFTA, на чью территории поступают товары с применением счета или транспортного документа, эквивалентного документу Т2L, может приобщать к документу Т2 или Т2L, который он выдает в отношении товаров, сертифицированный экземпляр или копию данного счета или транспортного документа.
Статья 10
Грузовой манифест компании
1. При соблюдении условий, установленных ниже, доказательство таможенного статуса товаров Союза должно быть предоставлено посредством предъявления грузового манифеста компании, относящегося к товарам.
2. Манифест должен включать как минимум следующую информацию:
(а) наименование и полный адрес транспортной компании;
(b) наименование судна;
(с) место и дата погрузки;
(d) место разгрузки.
Для каждого груза манифест должен также содержать:
(а) ссылку на товарную накладную или другой коммерческий документ;
(b) количество и вид, маркировку и регистрационные номера упаковок;
(с) обычное торговое описание товаров, включая достаточные детали, позволяющие их идентифицировать;
(d) общую массу в килограммах;
(е) в соответствующих случаях идентификационные номера контейнера;
(f) следующие пункты в отношении статуса товаров:
- буква "С" (эквивалент "T2L") или "F" (эквивалент "Т2LF") для товаров Союза, чей таможенный статус может быть подтвержден,
- буква "N" для всех других товаров.
3. По просьбе транспортной компании манифест, который она должным образом заполнила и подписала, должен быть заверен компетентными органами. Заверение должно включать наименование и печать компетентного органа, подпись должностного лица данного органа и дату заверения.
Статья 11
Единый манифест
Когда применяется упрощенная процедура общего транзита, предусмотренная Статьей 112 Дополнения I, то доказательством таможенного статуса товаров Союза должно быть включение в манифест наравне с соответствующими пунктами буквы "С" (эквивалент "Т2L") или "F" (эквивалент "Т2LF").
Нумерация разделов приводится в соответствии с источником
Раздел 3
Доказательства в отношении конкретных операций
Статья 12
Перевозка с применением книжки TIR или книжки АТА
1. Когда товары перевозятся с применением книжки TIR в одном из случаев, указанных в Статье 2(2)(b), или с применением книжки АТА, то декларант может с целью подтверждения таможенного статуса товаров Союза и с учетом положений Статьи 2, на всех соответствующих расписках по книжкам, используемым до предъявления их органу отправления для заверения, прямо указать символ "T2L" или "T2LF" в поле, предназначенном для описания товаров, вместе со своей подписью. На всех расписках, в которые внесен символ "T2L" или "T2LF", он должен быть заверен печатью таможенного органа отправления с подписью компетентного должностного лица.
2. В случае если книжка TIR или книжка АТА охватывают как товары Союза, так и товары, не относящиеся к товарам Союза, то эти две категории товаров должны указываться отдельно, а символ "T2L" или "T2LF" должен быть включен таким образом, чтобы он прямо относился только к товарам Союза.
Статья 13
Товары в багаже, перевозимом пассажиром
Когда необходимо установить таможенный статус товаров Союза в багаже, перевозимом пассажиром, или содержащихся в их ручной клади, то товары при условии, что они не предназначены для коммерческих целей, считаются имеющими таможенный статус товаров Союза, когда:
(а) они задекларированы как имеющие таможенный статус товаров Союза и не имеется сомнений относительно правильности декларации;
(b) или в иных случаях, когда они рассматриваются в соответствии с положениями настоящей Главы.
Раздел 4
Доказательство таможенного статуса товаров Союза, предоставленных уполномоченным отправителем
Статья 14
Уполномоченный отправитель
1. Компетентные органы каждой страны могут выдать разрешение любому лицу, далее именуемому "уполномоченный отправитель", которое соответствует требованиям Статьи 45 Дополнения I и просит установить таможенный статус товаров Союза посредством документа Т2L в соответствии со Статьей 6, или посредством документов, предусмотренных в Статьях 9-11, именуемых в дальнейшем "коммерческие документы", для использования данных документов без предъявления их для заверения компетентным органом.
2. Положения Статьей 46-51 Дополнения I должны применяться mutatis mutandis в отношении разрешения, указанного в параграфе 1.
Статья 15
Содержание разрешения
Разрешение должно определять, в частности, следующее:
(а) орган, ответственный за предварительное заверение форм, использованных для рассматриваемых документов, как указано в Статье 16(1)(а);
(b) обстоятельства, в силу которых уполномоченный грузоотправитель может обосновать использование форм;
(с) изъятые категории или перемещения товаров;
(d) каким образом и в течение какого периода времени уполномоченный отправитель может уведомить компетентный орган для проведения любых проверок, которые могут быть необходимы до отправления товаров.
Статья 16*
Предварительное заверение и формальности при отправлении
1. Разрешение должно определять, что лицевая сторона рассматриваемых коммерческих документов или графа "С. Орган отправления" на лицевой стороне форм, использованных для выдачи документа Т2L и добавочного(ых) листа(ов), должны быть:
(а) предварительно проштампованы печатью органа, указанного в Статье 15(1)(а), и подписаны должностным лицом данного органа; или
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "Статье 15(1)(а)" следует читать "Статье 15(а)"
(b) проштампованы уполномоченным отправителем специальной металлической печатью, одобренной компетентными органами, и должны соответствовать образцу Приложения В9 к Дополнению III. Печать может быть предварительно напечатана по форме, для этой цели используется специально разрешенный принтер.
2. Уполномоченный отправитель должен принять все необходимые меры для обеспечения безопасного хранения специальных печатей и/или форм с нанесенной печатью органа отправления или специальной печатью.
Он должен проинформировать таможенные органы о мерах безопасности, принимаемых им в соответствии с предыдущим подпараграфом.
3. В случае ненадлежащего использования любым лицом форм с предварительно нанесенной печатью органа отправления или специальной печатью, уполномоченный отправитель несет ответственность, не исключая любое уголовное преследование, за выплату таможенной задолженности и других сборов, подлежащих уплате в конкретной стране в отношении товаров, перевозимых с применением данных форм, за исключением случаев, когда он сможет доказать таможенному органу, кем ему выдано разрешение на применение мер согласно параграфу 2.
4. Не позднее даты поставки товаров уполномоченный отправитель должен заполнить и подписать форму. Кроме того, он должен включить в специально установленное поле используемого коммерческого документа, или в графу документа T2L, предназначенного для контроля органом отправления, наименование компетентного органа, дату заполнения документа и следующую надпись:
- Уполномоченный отправитель.
Статья 17**
Отступление от подписи
1. Компетентными органами может быть разрешено уполномоченному отправителю не подписывать документы Т2L или коммерческие документы, имеющие специальную печать, указанную в Приложении В9 к Дополнению III, нанесенную с помощью электронной или автоматизированной системы обработки данных. Данное разрешение должно выдаваться с соблюдением условия о том, чтобы уполномоченный отправитель предварительно предоставил таможенному органу письменное обязательство, подтверждающее его ответственность за юридические последствия, возникающие в связи со всеми документами Т2L или коммерческими документами с нанесенной специальной печатью.
2. Документы Т2L или коммерческие документы, предоставленные в соответствии с параграфом 1, должны содержать в графе, предназначенной для подписи уполномоченного отправителя, следующую надпись:
- Отступление от подписи -
Статья 18
Грузовой манифест компании, переданный посредством электронного обмена данными
1. Компетентные органы каждой страны могут выдать разрешение транспортным компаниям не предъявлять манифест, служащий доказательством таможенного статуса товаров Союза, до даты после отправления судна, не позднее, но при любых обстоятельствах, до его прибытия в порт назначения.
2. Разрешение, указанное в параграфе 1, должно быть выдано только международным транспортным компаниям, которые:
(а) выполняют условия Статьи 45 Дополнения I, в порядке исключения из Статьи 45(1)(а) транспортным компания не требуется быть зарегистрированными на территории договаривающейся стороны, если они имеют там территориальное подразделение; и
(b) используют системы электронного обмена данными для передачи информации между портами отправления и назначения договаривающейся стороны; и
(с) совершают достаточное количество перевозок между странами на признанных маршрутах.
3. По получении обращения компетентные органы страны, в которой зарегистрирована транспортная компания, должны уведомить органы других стран, на чьих территориях располагаются порты отправления и назначения.
При условии непоступления возражений в течение 45 дней с даты уведомления компетентные органы должны выдать разрешение о применении упрощенной процедуры, описанной в параграфе 4.
Данное разрешение должно быть действительным в рассматриваемых странах и должно применяться только к операциям общего транзита между портами, которые в нем указаны.
4. Упрощение должно осуществляться следующим образом:
(а) манифест порта отправления должен быть передан через систему электронного обмена данными в порт назначения;
(b) судоходная компания должна включить в манифест информацию, определенную в Статье 10(2);
(с) по запросу распечатка манифеста из данных информационного обмена должна быть предъявлена компетентным органам в порту назначения не позднее рабочего дня, следующего за днем отправления судна, но в любом случае до даты его прибытия в порт назначения;
(d) распечатка манифеста из данных информационного обмена должна быть предъявлена компетентным органам в порту назначения;
(е) компетентные органы в порту отправления должны проводить проверки на основе анализа риска;
(f) компетентные органы в порту назначения должны проводить проверки на основе анализа риска и, если это необходимо, передавать соответствующие реквизиты манифестов компетентным органам в порту отправления для проведения проверки.
5. Без ущерба действию положений Титула IV Дополнения I:
- судоходная компания должна уведомить компетентные органы обо всех нарушениях и невыполнениях,
- компетентные органы в порту назначения должны уведомить компетентные органы в порту отправления и орган, который выдал разрешение, обо всех нарушениях и невыполнениях при первой возможности.
Статья 19
Обязательство по изготовлению копии
Уполномоченный отправитель должен изготовить копию каждого коммерческого документа или каждого документа Т2L, выданного согласно настоящему Разделу. Компетентные органы должны поставить условия, согласно которым копия документа должна быть предъявлена для целей контроля и должна храниться не менее трех лет.
Статья 20
Контроль над уполномоченным отправителем
Компетентные органы могут осуществлять за уполномоченным отправителем любой контроль, который они считают необходимым. Указанные грузоотправители должны предоставлять всю необходимую информацию и средства для этой цели.
Глава III
Административная помощь
Статья 21
Компетентные органы заинтересованных стран должны оказывать помощь друг другу в проверке подлинности и правильности документов, а также в надлежащем применении процедур, используемых в соответствии с положениями настоящей Главы, для подтверждения таможенного статуса товаров Союза.
Титул II
Положения о евро
Статья 22
1. Эквивалент национальных валют, выраженный в евро, указанный в настоящей Конвенции, должен быть рассчитан с использованием действующего курса обмена валют на первый рабочий день октября, и должен применяться с 1 января следующего года.
Если никакая ставка не доступна для определенной национальной валюты, то подлежит применению ставка на первый день, для которого ставка была опубликована, после первого рабочего дня октября. Если ставка не была опубликована после первого рабочего дня октября, то подлежит применению ставка на последний день до даты, для которой ставка была опубликована.
2. Для применения параграфа 1 должен использоваться курс обмена валют для евро, который применим на дату, на которую была зарегистрирована общая транзитная декларация, обеспеченная индивидуальной гарантийной распиской или расписками, в соответствии со Статьей 28(5) Дополнения I.
______________________________
* Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
** Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
Дополнение III
Транзитные декларации, транзитные сопроводительные документы и другие документы
Статья 1
Настоящее Дополнение устанавливает положения, формы и образцы для подготовки деклараций и заполнения транзитных сопроводительных документов и других документов, используемых при процедуре общего транзита в соответствии с требованиями Дополнений I и II.
Титул I
Транзитная декларация и формы, используемые с применением технологий электронной обработки данных
Статья 2
Транзитная декларация
Транзитная декларация, как определено в Статье 21(1) Дополнения I, должна соответствовать структуре и реквизитам Приложения А1 с использованием кодов в Приложении А2.
Статья 3
Транзитный сопроводительный документ
Транзитный сопроводительный документ должен быть выполнен с использованием формы, установленной в Приложении А3. Он должен быть изготовлен и использоваться в соответствии с пояснительными примечаниями в Приложении А4.
Статья 4
Список наименований
Список наименований должен быть выполнен с использованием формы, установленной в Приложении А5. Он должен быть изготовлен и использоваться в соответствии с пояснительными примечаниями в Приложении А6.
Титул II
Формы, используемые для:
- подтверждения таможенного статуса товаров Союза,
- транзитной декларации для туристов,
- процедуры обеспечения непрерывной работы в ходе транзита
Статья 5
1. Формы, используемые в качестве документов, подтверждающих таможенный статус товаров Союза, должны быть выполнены с использованием формы, установленной в Конвенции SAD, Приложение I, Дополнения 1-4.
2. Формы, используемые в качестве транзитных деклараций при применении процедуры обеспечения непрерывной работы или транзитных деклараций для туристов, должны быть выполнены с использованием формы, установленной в Конвенции SAD, Приложение I, Дополнение 1.
3. Процесс самостоятельного копирования должен использоваться для данных, требуемых:
(а) в отношении Дополнений 1 и 3 на копиях, определенных в Конвенции SAD, Приложение II, Дополнение 1;
(b) в отношении Дополнений 2 и 4 на копиях, определенных в Конвенции SAD, Приложение II, Дополнение 2.
4. Формы должны заполняться и использоваться:
(а) в качестве документов, подтверждающих таможенный статус товаров Союза в соответствии с пояснительными примечаниями в Приложении В2;
(b) в качестве транзитных деклараций для процедуры обеспечения непрерывной работы в ходе транзита или для туристов, в соответствии с пояснительными примечаниями в Приложении В6.
В обоих случаях должны использоваться коды в Приложениях А2, В1, В3 и В6 в соответствующих случаях.
Статья 6
1. Формы должны быть напечатаны в соответствии с Конвенцией SAD, Приложение II, Статья 2.
2. Каждая договаривающаяся сторона может напечатать свой опознавательный знак в верхнем левом углу формы. Она также может напечатать слова "ТРАНЗИТ СОЮЗА" в месте для слов "ТРАНЗИТ СОЮЗА". Документы с нанесенными знаками или любым выражением должны быть приняты при предъявлении на территории другой договаривающейся стороны.
Титул III
Формы, кроме единого административного документа и транзитного сопроводительного документа
Статья 7
Погрузочные списки
1. Формы, используемые для составления погрузочных списков, должны соответствовать форме, установленной в Приложении В4. Они должны быть заполнены в соответствии с пояснительными примечаниями в Приложении В5.
2. Формы должны быть напечатаны на бумаге, предназначенный для письменных целей, весом не менее 40 и достаточно плотной для недопущения легких разрывов и сгибания при нормальном использовании. Цвет может определяться заинтересованными сторонами.
3. Размер форм должен быть 210 x 297 мм, с максимальным допуском в 5 мм и менее или 8 мм и более по длине.
Статья 8*
Уведомление об отправке груза транзитом
1. Формы, используемые для уведомлений об отправке груза транзитом в рамках Статьи 22 Дополнения I, должны быть выполнены с использованием формы, установленной в Приложении В8 к настоящему Дополнению.
Статья 9*
Расписка
1. Образец для подготовки расписок должен быть выполнен с использованием формы, установленной в Приложении В10.
Статья 10
Индивидуальная гарантия
1. Формы, используемые для индивидуальных гарантийных расписок, должны соответствовать образцу Приложения С3.
2. Формы должны быть напечатаны на бумаге, не содержащей древесной массы, предназначенной для письменных целей, весом не менее 55 . Они должны иметь напечатанный образец гильоширования на обратной стороне красного цвета для того, чтобы выявить любую подделку механическим или химическим способом. Бумага должна быть белой.
3. Размер формы должен быть 148 х 105 мм.
4. Формы должны содержать наименование и адрес типографии или маркировку, посредством которой можно ее идентифицировать, и идентификационный номер, предназначенный для ее индивидуализации.
5. Язык, используемый для индивидуальных гарантийных расписок, должен быть определен компетентными органами страны органа гарантии.
Статья 11
Универсальные гарантийные сертификаты и сертификаты отступления от гарантии
1. Формы для подготовки универсальных гарантийных сертификатов и сертификатов отступления от гарантии, именуемые в дальнейшем "сертификаты", должны соответствовать образцам Приложения С5 и Приложения С6. Они должны быть заполнены в соответствии с пояснительными примечаниями в Приложении С7.
2. Сертификаты должны быть напечатаны на белой бумаге, не содержащей древесной массы, весом не менее 100 . Они должны иметь образец гильоширования на обеих сторонах для того, чтобы выявить любую подделку механическим или химическим способом. Обратная сторона должна быть:
- зеленой для гарантийных сертификатов,
- светло-голубой для сертификатов отступления от гарантии.
3. Размер формы должен быть 210 х 148 мм.
4. Договаривающиеся стороны несут ответственность за печать форм и наличие напечатанных форм. Каждый сертификат должен иметь серийный идентификационный номер.
Статья 12
Положения, общие для всего Титула III
1. Формы должны быть заполнены с помощью печатающего устройства или другого механографического или подобного процесса. Формы, указанные в Статьях 7 и 8, также могут быть заполнены разборчиво в рукописном виде, в данном случае они должны быть заполнены чернилами и печатными буквами.
2. Формы должны быть оформлены на одном из официальных языков договаривающихся сторон, приемлемом для компетентных органов страны отправления Данное положение не применяется к индивидуальным гарантийным распискам.
3. Компетентные органы другой страны, в которой формы должны быть оформлены, могут при необходимости запросить перевод на официальный язык, или один из официальных языков данной страны.
4. Язык, подлежащий использованию для универсального гарантийного сертификата и сертификата отступления от гарантии, должен быть определен компетентными органами страны, ответственной за орган гарантии.
5. Не допускается никаких подчисток и исправлений. Изменения должны быть выполнены посредством зачеркивания неправильных данных и, если необходимо, добавления требуемых. Любые подобные изменения должны визироваться лицом, которое вносит изменения, и должны быть четко заверены компетентными органами.
6. Договаривающаяся сторона может применять специальные меры в отношении форм, указанных в настоящем Титуле, с целью повышения безопасности при условии, что она в первую очередь получила согласие других договаривающихся сторон и что это не ставит под сомнение правильное применение Конвенции.
______________________________
* Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
Приложение А1*
Пояснительные применения по использованию транзитных деклараций посредством обмена стандартными сообщениями EDI (Транзитная декларация EDI)
Титул I
Общее
Транзитная декларация EDI предъявляется в электронном виде, если иное не предусмотрено Конвенцией.
Транзитная декларация EDI основана на данных, включенных в Конвенцию от 20 мая 1987 г. об упрощении формальностей при торговле товарами, и согласовывается с различными графами единого административного документа (SAD), как определено в настоящем Приложении и Приложении В1, в сочетании с кодом или вместо кода, если это целесообразно.
Настоящее Приложение содержит исключительно основные специальные требования, которые применяются к формальностям, выполняемым посредством обмена стандартными сообщениями EDI. Кроме того, применимы дополнительные коды, представленные в Приложении А2. Приложение В1 применяется к транзитной декларации EDI, если иное не определено в настоящем Приложении или в Приложении А2.
Детальная структура и содержание транзитной декларации EDI зависит от технических характеристик, сообщенных компетентными органами держателю процедуры, в целях обеспечения надлежащего функционирования системы. Данные спецификации основаны на требованиях, установленных в настоящем Приложении.
Настоящее Приложение описывает структуру процесса обмена информацией. Транзитная декларация EDI объединена в группы данных, которые содержат атрибуты данных. Атрибуты сгруппированы таким образом, чтобы образовывать последовательные логические блоки в рамках сообщения. Отступ группы данных указывает, что группа данных зависит от нижнего отступа группы данных.
При наличии указывается соответствующее количество граф SAD.
Термин "количество" при толковании группы данных указывает, сколько раз может быть использована группа данных в транзитной декларации.
Термин "тип/длина" при толковании атрибута указывает на требования к типу группы данных и длине данных. Коды типов данных следующие:
а - алфавитный;
n - цифровой;
an - алфавитно-цифровой.
Количество, следующее за кодом, определяет допустимую длину данных. Применяется следующее:
Дополнительные две точки до указателя длины означают, что данные не имеют фиксированной длины, но она может иметь ряд знаков в соответствии с требованиями индикатора длины. Запятая в длине данных означает, что атрибут может содержать десятичное число, знаки до запятой указывают на общую длину атрибута, знаки после запятой определяют максимальное количество знаков после десятичной запятой.
Титул II
Подробные данные, подлежащие включению в транзитную декларацию, и структура транзитной декларации EDI
Глава I
Требуемые данные
Настоящее Приложение содержит единицы данных, основанных на Конвенции SAD, возможно требуемые различными странами.
Глава II
Структура
А. Таблица групп данных
ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ
ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузоотправитель
ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузополучатель
ТОВАРНАЯ ПАРТИЯ
- ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузоотправитель
- ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузополучатель
- КОНТЕЙНЕРЫ
- УПАКОВКИ
- ПРЕДЫДУЩИЕ АДМИНИСТРАТИВНЫЕ УКАЗАНИЯ
- ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ ДОКУМЕНТЫ/СЕРТИФИКАТЫ
- СПЕЦИАЛЬНЫЕ УПОМИНАНИЯ
ТАМОЖЕННЫЙ ОРГАН отправления
ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ держатель процедуры
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
ТАМОЖЕННЫЙ ОРГАН транзита
ТАМОЖЕННЫЙ ОРГАН назначения
ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ уполномоченный грузополучатель
РЕЗУЛЬТАТЫ КОНТРОЛЯ
ИНФОРМАЦИЯ О ПЛОМБАХ
- ПЛОМБЫ ID
ГАРАНТИЯ
- ССЫЛКА НА ГАРАНТИЮ
- ОГРАНИЧЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ЕС
- ОГРАНИЧЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ НЕ В ЕС
В. Подробное описание данных транзитной декларации
ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ
Номер: 1
Группа данных должна использоваться.
LRN
Тип/Длина: an ..22
Должен использоваться локальный ссылочный номер (LRN). Он определяется на национальном уровне и выделяется пользователем по согласованию с компетентными органами для определения каждой отдельной декларации.
Тип декларации (графа 1)
Тип/Длина: an ..5
Атрибут должен использоваться.
Необходимо ввести следующее:
(1) если требуется перемещать товары с применением процедуры Т2: Т2 или Т2F;
(2) если требуется перемещать товары с применением процедуры Т1: Т1;
(3) для грузов, указанных в Статье 28 Дополнения I: Т-.
Общее количество пунктов (графа 5)
Тип/Длина: n ..5
Атрибут должен использоваться.
Общее количество упаковок (графа 6)
Тип/Длина: n ..7
Использование атрибута необязательно. Общее количество упаковок равно сумме всего "Количества упаковок", всего "Количества мест", плюс значение "1" для каждого задекларированного "насыпного груза".
Страна отправления (графа 15а)
Тип/Длина: а2
Страна, из которой товары отправляются/экспортируются.
Атрибут подлежит использованию, только если задекларирована одна страна отправления. Должны использоваться коды стран, представленные в Приложении А2. В данном случае не может использоваться атрибут "Страна отправления" группы данных "ТОРГОВАЯ ПАРТИЯ". Если задекларировано больше одной страны отправления, то данный атрибут группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ" не может использоваться. В данном случае должен использоваться атрибут "Страна отправления" группы данных "ТОРГОВАЯ ПАРТИЯ".
Страна назначения (графа 17а)
Тип/Длина: а2
Необходимо ввести наименование соответствующей страны.
Атрибут подлежит использованию, только если задекларирована одна страна назначения. Должны использоваться коды стран, представленные в Приложении А2. В данном случае не может использоваться атрибут "Страна назначения" группы данных "ТОРГОВАЯ ПАРТИЯ". Если задекларировано большей одной страны назначения, то данный атрибут группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ" не может использоваться. В данном случае должен использоваться атрибут "Страна назначения" группы данных "ТОРГОВАЯ ПАРТИЯ".
Идентификация в месте отправления (графа 18)
Тип/Длина: an ..27
Необходимо ввести средства идентификации, например, регистрационный(ые) номер(а) или наименование транспортного средства (грузовик, судно, железнодорожный вагон, воздушное судно), в которые товары непосредственно загружаются для предъявления таможенному органу отправления, с использованием кодов, установленных для данной цели. Например, если используются тягач и прицеп с разными регистрационными номерами транспортных средств, то необходимо ввести регистрационные номера и тягача и прицепа.
Однако, когда товары перевозятся в контейнерах, подлежащих транспортировке автодорожным транспортном, то компетентные органы могут разрешить держателю процедуры не заполнять данную графу, если организация перевозок в месте отправления не позволяет идентифицировать транспортные средства на дату составления транзитной декларации, и когда они могут обеспечить, что надлежащая информация о транспортных средствах впоследствии будет внесена в графу 55.
Когда товары перемещаются посредством стационарных транспортных установок, не нужно ничего вносить для регистрационного номера.
Идентификация в месте отправления LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
Юрисдикционная принадлежность в месте отправления (графа 18)
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2.
Введение юрисдикционной принадлежности транспортных средств (грузовик, судно, железнодорожный вагон, воздушное судно), в которые товары непосредственно загружаются для предъявления таможенному органу отправления, (или транспортных средств, предусматривающих совместное движение, если они состоят из нескольких транспортных средств), с использованием кодов, установленных для данной цели. Например, если используются тягач и прицеп с разными регистрационными номерами транспортных средств, то необходимо ввести регистрационные номера и тягача, и прицепа, и юрисдикционную принадлежность тягача.
Однако когда товары перевозятся в контейнерах, подлежащих транспортировке автодорожным транспортом, то компетентные органы могут разрешить держателю процедуры не заполнять данную графу, если организация перевозок в месте отправления не позволяет установить юрисдикционную принадлежность транспортных средств на дату составления транзитной декларации, и когда они могут обеспечить, что надлежащая информация о транспортных средствах впоследствии будет внесена в графу 55.
Когда товары перемещаются посредством стационарных транспортных установок, не нужно ничего вносить для регистрационного номера.
В других случаях декларация юрисдикционной принадлежности необязательна для договаривающихся сторон.
Контейнер (графа 19)
Тип/Длина: n1
Необходимо использовать коды, предусмотренные для цели подробного описания предполагаемой ситуации на границе договаривающейся стороны, на чьей территории располагается таможенный орган отправления, которая известна на дату помещения товаров под процедуру общего транзита.
Должны использоваться следующие коды:
0: нет,
1: да.
Юрисдикционная принадлежность при пересечении границы (графа 21)
Тип/Длина: a2
Требование об указании юрисдикционной принадлежности обязательно.
Однако когда товары перевозятся железнодорожным транспортом или посредством стационарных транспортных установок, не нужно указывать регистрационный номер или юрисдикционную принадлежность.
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2.
Идентификация при пересечении границы (графа 21)
Тип/Длина: an ..27
Используя соответствующий код, необходимо ввести тип (грузовик, судно, железнодорожный вагон, воздушное судно) и средство идентификации (например, регистрационный номер или наименование) активных транспортных средств (т.е. транспортных средств, предусматривающих совместное движение), которые предполагается использоваться на границе при пересечении пункта выезда с территории договаривающейся стороны, на которой располагается таможенный орган отправления, с использованием кода для юрисдикционной принадлежности транспортных средств, известных на дату помещения товаров под процедуру общего транзита.
Когда используется комбинированный транспорт или различные транспортные средства, то активным транспортным средством является единица транспорта, которая обеспечивает совместное движение всего состава. Например, когда грузовик находится на морском судне, то активным транспортным средством является судно, а когда используется комбинация тягач-прицеп, то активным транспортным средством является тягач.
Когда товары перемещаются железнодорожным транспортом или посредством стационарных транспортных установок, не нужно указывать регистрационный номер.
Использование данного атрибута необязательно для договаривающихся сторон.
Идентификация при пересечении границы LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
Тип транспорта при пересечении границы (графа 21)
Тип/Длина: n ..2
Использование данного атрибута необязательно для договаривающихся сторон.
Тип транспорта на границе (графа 25)
Тип/Длина: n ..2
Необходимо использовать коды, предусмотренные для цели включения предполагаемого вида транспорта, предусмотреть активные транспортные средства, на которых товары будут покидать территорию договаривающейся сторон, на которой располагается таможенный орган отправления.
Использование данного атрибута необязательно для договаривающихся сторон.
Вид внутреннего транспорта (графа 26)
Тип/Длина: n ..2
Использование данного атрибута необязательно для договаривающихся сторон. Он должен использоваться в соответствии с пояснительными примечаниями, касающимися графы 25, представленными в Приложении А2.
Место погрузки (графа 27)
Тип/Длина: аn ..17
Использование данного атрибута необязательно для договаривающихся сторон.
Согласованный код местоположения (графа 30)
Тип/Длина: аn ..17
Атрибут не может использоваться, если используется группа данных "РЕЗУЛЬТАТЫ КОНТРОЛЯ". Если данная группа данных не используется, то использование атрибута добровольно. Если данный атрибут используется, то необходимо точное указание места в закодированной форме, где товары могут обследоваться. Атрибуты "Согласованное местонахождение товаров"/"Согласованный код местоположения", "Разрешенное местонахождение товаров" и "Таможенный пункт" не могут использоваться одновременно.
Согласованное местонахождение товаров (графа 30)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут не может использоваться, если используется группа данных "РЕЗУЛЬТАТЫ КОНТРОЛЯ". Если данная группа данных не используется, то использование атрибута добровольно. Если данный атрибут используется, то необходимо точное указание места, где товары могут обследоваться. Атрибуты "Согласованное местонахождение товаров"/"Согласованный код местоположения", "Разрешенное местонахождение товаров" и "Таможенный пункт" не могут использоваться одновременно.
Согласованное местонахождение товаров LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
Разрешенное местонахождение товаров (графа 30)
Тип/Длина: аn ..17
Атрибут необязателен, если используется группа данных "РЕЗУЛЬТАТЫ КОНТРОЛЯ". Если данный атрибут используется, то необходимо точное указание места, где товары могут обследоваться. Если группа данных "РЕЗУЛЬТАТЫ КОНТРОЛЯ" не используется, то атрибут не может использоваться. Атрибуты "Согласованное местонахождение товаров"/"Согласованный код местоположения", "Разрешенное местонахождение товаров" и "Таможенный пункт" не могут использоваться одновременно.
Таможенный пункт (графа 30)
Тип/Длина: аn ..17
Атрибут не может использоваться, если используется группа данных "РЕЗУЛЬТАТЫ КОНТРОЛЯ". Если указанная группа данных не используется, то использование атрибута добровольно. Если данный атрибут используется, то необходимо точное указание места, где товары могут обследоваться. Атрибуты "Согласованное местонахождение товаров"/"Согласованный код местоположения", "Разрешенное местонахождение товаров" и "Таможенный пункт" не могут использоваться одновременно.
Общая масса брутто (графа 35)
Тип/Длина: n ..11,3
Атрибут должен использоваться.
Код языка транзитного сопроводительного документа
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка транзитного сопроводительного документа.
Диалоговый код языка отправления
Тип/Длина: a2
Использование кода языка, представленного в Приложении А2, необязательно. Если данный атрибут не используется, то система должна применять язык по умолчанию таможенного органа отправления.
Дата составления декларации (графа 50)
Тип/Длина: n8
Атрибут должен использоваться.
Место составления декларации (графа 50)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Место составления декларации LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузоотправитель (графа 2)
Номер: 1
Указанная группа данных используется, когда задекларирован только один грузоотправитель. В данном случае группа данных "ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузоотправитель" группы данных "ТОВАРНАЯ ПАРТИЯ" не может использоваться.
Наименование (графа 2)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Улица и номер (графа 2)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Страна (графа 2)
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2.
Почтовый индекс (графа 2)
Тип/Длина: аn ..9
Атрибут должен использоваться.
Город (графа 2)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
NAD LNG
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка наименования и адреса (NAD LNG).
TIN (графа 2)
Тип/Длина: аn ..17
Использование данного атрибута для включения идентификационного номера торговой компании (TIN) необязательно для договаривающихся сторон.
ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузополучатель (раздел 8)
Номер: 1
Группа данных должна использоваться, когда задекларирован один грузополучатель и атрибут "Страна назначения" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ" содержит "страну", как определено в Конвенции. В данном случае группа данных "ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузополучатель" группы данных "ТОВАРНАЯ ПАРТИЯ" не может использоваться.
Наименование (графа 8)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Улица и номер (графа 8)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Страна (графа 8)
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2.
Почтовый индекс (графа 8)
Тип/Длина: аn ..9
Атрибут должен использоваться.
Город (графа 8)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
NAD LNG
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка наименования и адреса (NAD LNG).
TIN (графа 8)
Тип/Длина: аn ..17
Использование данного атрибута для включения идентификационного номера торговой компании (TIN) необязательно для договаривающихся сторон.
ТОВАРНАЯ ПАРТИЯ
Номер: 999
Группа данных должна использоваться.
Тип декларации (ex графа 1)
Тип/Длина: аn ..5
Атрибут должен использоваться, если для атрибута "Тип декларации" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ" использовался код "Т-". В других случаях данный атрибут не может использоваться.
Страна отправления (ex графа 15а)
Тип/Длина: а2
Страна, из которой товары отправляются/экспортируются.
Атрибут подлежит использованию, если задекларировано несколько стран отправления. Должны использоваться коды стран, представленные в Приложении А2. Атрибут "Страна отправления" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ" не может использоваться. Если задекларирована одна страна отправления, то должен использоваться соответствующий атрибут "Страна отправления" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ".
Страна назначения (ex графа 17а)
Тип/Длина: а2
Атрибут подлежит использованию, только если задекларировано несколько стран назначения. Должны использоваться коды стран, представленные в Приложении А2. Атрибут "Страна назначения" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ" не может использоваться. Если задекларирована одна страна назначения, то должен использоваться соответствующий атрибут "Страна назначения" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ".
Текстовое описание (графа 31)
Тип/Длина: аn ..140
Атрибут должен использоваться.
Во всех случаях должно быть внесено обычное торговое описание. Данное описание должно включать детали, необходимые для идентификации товаров. Когда должен быть заполнен атрибут "Код товара", то описание должно быть выражено в достаточно точных терминах для обеспечения классификации товаров. Данный атрибут также должен показывать сведения, требуемые любыми специальными нормами (например, для акцизных сборов). Если используются контейнеры, то в данную графу должны быть включены опознавательные знаки контейнера.
Текстовое описание LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
Количество пунктов (графа 32)
Тип/Длина: n ..5
Указать количество пунктов, представленных в списке наименований, задекларированных в атрибуте "Общее количество пунктов".
Атрибут должен использоваться, даже если для атрибута "Общее количество пунктов" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ" использовалось число "1". В данном случае число "1" должно быть использовано для данного атрибута. Каждый номер позиции индивидуален по всему тексту декларации.
Код товара (графа 33)
Тип/Длина: n ..8
Атрибут должен использоваться и содержать как минимум от 4 до 8 знаков.
Данная графа должна быть заполнена, когда:
- одно и то же лицо оформляет транзитную декларацию в то же время (либо после), что и таможенную декларацию, которая включает код товара.
Включить код товаров.
В транзитных декларациях Т2 или Т2F, оформленных в стране общего транзита, не требуется заполнения данной графы, за исключением случаев, когда предыдущая транзитная декларация включала код товара.
Если она включала код товара, то указать код, введенный в соответствующую декларацию.
В других случаях использование данной графы необязательно.
Масса брутто (графа 35)
Тип/Длина: n ..11,3
Необходимо указать массу брутто, в килограммах, товаров, описанных в соответствующей графе 31. Масса брутто является совокупностью масс товаров, включая все упаковки, но исключая контейнеры и другое транспортное оборудование.
Данный атрибут необязателен, когда товары разного вида, включенные в одну декларацию, упакованы вместе таким способом, что невозможно определить массу брутто каждого вида товара.
Масса нетто (графа 38)
Тип/Длина: n ..11,3
Указать массу нетто, в килограммах, товаров, описанных в соответствующем атрибуте. Масса нетто является массой самих товаров, за исключением упаковки.
- ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузоотправитель (ex графа 2)
Номер: 1
Группа данных "ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузоотправитель" не может использоваться, когда задекларирован только один грузоотправитель. В данном случае используется группа данных "ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузоотправитель" уровня "ТРАНЗИТНАЯ ОПЕРАЦИЯ".
Наименование (ex графа 2)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Улица и номер (ex графа 2)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Страна (ex графа 2)
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2.
Почтовый индекс (ex графа 2)
Тип/Длина: аn ..9
Атрибут должен использоваться.
Город (ex графа 2)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
NAD LNG
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка наименования и адреса (NAD LNG).
TIN (ex графа 2)
Тип/Длина: аn ..17
Использование данного атрибута для включения идентификационного номера торговой компании (TIN) необязательно для договаривающихся сторон.
- ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузополучатель (ex графа 8)
Номер: 1
Группа данных должна использоваться, когда задекларировано несколько грузополучателей и атрибут "Страна назначения" группы данных "ТОВАРНАЯ ПАРТИЯ" содержит "страну", как определено в Конвенции. Когда задекларирован только один грузополучатель, то группа данных "ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ грузополучатель" группы данных "ТОВАРНАЯ ПАРТИЯ" не может использоваться.
Наименование (ex графа 8)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Улица и номер (ex графа 8)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Страна (ex графа 8)
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2.
Почтовый индекс (ex графа 8)
Тип/Длина: аn ..9
Атрибут должен использоваться.
Город (ex графа 8)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
NAD LNG
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка наименования и адреса (NAD LNG).
TIN (ex графа 8)
Тип/Длина: аn ..17
Использование данного атрибута для включения идентификационного номера торговой компании (TIN) необязательно для договаривающихся сторон.
- КОНТЕЙНЕРЫ (графа 31)
Номер: 99
Если атрибут "Контейнер" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ" содержит код "1", то группа данных подлежит использованию.
Номера контейнеров (графа 31)
Тип/Длина: аn ..11
Атрибут должен использоваться.
- УПАКОВКИ (графа 31)
Количество: 99
Атрибут должен использоваться.
Маркировка и количество упаковок (графа 31)
Тип/Длина: аn ..42
Атрибут должен использоваться, если атрибут "Вид упаковок" содержит иные коды, представленные в Приложении А2, кроме кодов для насыпных грузов (VQ, VG, VL, VY, VR или VO) либо для неупакованных грузов (NE, NF, NG). Он является необязательным, если атрибут "Вид упаковок" содержит один из упомянутых ранее кодов.
Маркировка и количество упаковок LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
Вид упаковок (графа 31)
Тип/Длина: an2
Должны использоваться коды упаковок, указанные в Приложении А2.
Количество упаковок (графа 31)
Тип/Длина: n ..5
Атрибут должен использоваться, если атрибут "Вид упаковок" содержит иные коды, представленные в Приложении А2, кроме кодов для насыпных грузов (VQ, VG, VL, VY, VR или VO) либо для неупакованных грузов (NE, NF, NG). Он является необязательным, если атрибут "Вид упаковок" содержит один из упомянутых ранее кодов.
Количество мест (графа 31)
Тип/Длина: n ..5
Атрибут должен использоваться, если атрибут "Вид упаковок" содержит коды, представленные в Приложении А2 для "неупакованных" (NE). В других случаях данный атрибут не может использоваться.
- ПРЕДЫДУЩИЕ АДМИНИСТРАТИВНЫЕ УКАЗАНИЯ
Номер: 9
Включить ссылку на предыдущую таможенную процедуру или любые соответствующие таможенные документы.
Группа данных должна использоваться, если атрибут "Тип декларации" группы данных "ТРАНЗИТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ" или "ТОВАРНАЯ ПАРТИЯ" содержит Код "Т2" или "Т2F", и страной таможенного органа отправления является страна общего транзита, как определено в Конвенции.
Тип предыдущего документа (графа 40)
Тип/Длина: аn ..6.
Если группа данных используется, то должен использоваться хотя бы код одного предыдущего документа, представленного в Приложении А2.
Ссылка на предыдущий документ (графа 40)
Тип/Длина: аn ..20
Ссылка на предыдущий документ должна использоваться.
Ссылка на предыдущий документ LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
Дополнительная информация (графа 40)
Тип/Длина: аn ..26
Использование данного атрибута необязательно для договаривающихся сторон.
Дополнительная информация LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
- ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ ДОКУМЕНТЫ/СЕРТИФИКАТЫ (графа 44)
Номер: 99
Необходимо включить подробные сведения, требуемые согласно специальным нормам, применимым в стране отправления/экспорта с указанием регистрационных номеров документов, представленных в подтверждение декларации (например, номер экспортной лицензии или разрешения, данные, требуемые согласно ветеринарному и фитосанитарному законодательству, или номер товарной накладной).
Использование указанной группы данных необязательно для договаривающихся сторон. Если группа данных используется, то должен использоваться хотя бы один из следующих атрибутов.
Тип документа (графа 44)
Тип/Длина: аn ..3
Должен использоваться код, представленный в Приложении А2.
Ссылка на документ (графа 44)
Тип/Длина: аn ..20
Ссылка на документ LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
Дополнительная информация (графа 44)
Тип/Длина: аn ..26
Дополнительная информация LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
- СПЕЦИАЛЬНЫЕ УПОМИНАНИЯ
Номер: 99
Использование настоящей группы данных необязательно для договаривающихся сторон. Если группа данных используется, то должен использоваться либо атрибут "Дополнительная информация id", либо "Текст".
Дополнительная информация id (графа 44)
Тип/Длина: аn ..3
Должен использоваться код, представленный в Приложении А2, для указания идентификации (id) дополнительной информации.
Экспорт из ЕС (графа 44)
Тип/Длина: n1
Если атрибут "Дополнительная информация id" содержит код "DG0" или "DG1", то атрибут должен использоваться "Экспорт из ЕС" или "Экспорт из страны". Оба атрибута не могут использоваться одновременно. В других случаях атрибут не может использоваться. Если атрибут используется, то применяются следующие коды:
0 = нет,
1 = да.
Экспорт из страны (графа 44)
Тип/Длина: а2
Если атрибут "Дополнительная информация id" содержит код "DG0" или "DG1", то атрибут должен использоваться "Экспорт из ЕС" или "Экспорт из страны". Оба атрибута не могут использоваться одновременно. В других случаях атрибут не может использоваться. Если атрибут используется, то применяются коды стран, представленные в Приложении А2.
Текст (графа 44)
Тип/Длина: аn ..70
Текст информация LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
ТАМОЖЕННЫЙ ОРГАН отправления (графа С)
Номер: 1
Группа данных должна использоваться.
Регистрационный номер (графа С)
Тип/Длина: аn8
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2.
ДЕРЖАТЕЛЬ ПРОЦЕДУРЫ (графа 50)
Номер: 1
Группа данных должна использоваться.
TIN (графа 50)
Тип/Длина: аn ..17
Атрибут должен использоваться, когда группа данных "РЕЗУЛЬТАТЫ КОНТРОЛЯ" содержат код А3, или когда используется атрибут "GRN".
Наименование (графа 50)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться, если используется атрибут "TIN", а другие атрибуты настоящей группы данных еще не известны системе.
Улица и номер (графа 50)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться, если используется атрибут "TIN", а другие атрибуты настоящей группы данных еще не известны системе.
Страна (графа 50)
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2, если используется атрибут "TIN", а другие атрибуты настоящей группы данных еще не известны системе.
Почтовый индекс (графа 50)
Тип/Длина: аn ..9
Атрибут должен использоваться, если используется атрибут "TIN", а другие атрибуты настоящей группы данных еще не известны системе.
Город (графа 50)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться, если используется атрибут "TIN", а другие атрибуты настоящей группы данных еще не известны системе.
NAD LNG
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка наименования и адреса (NAD LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (графа 50)
Номер: 1
Группа данных должна использоваться, если держатель процедуры пользуется услугами уполномоченного представителя.
Наименование (графа 50)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Компетенция представителя (графа 50)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться.
Компетенция представителя LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка, представленный в Приложении А2, для определения языка (LNG), если используется соответствующее поле для ввода произвольного текста.
ТАМОЖЕННЫЙ ОРГАН транзита (графа 51)
Номер: 9
Необходимо включить предполагаемый таможенный орган ввоза каждой из договаривающейся сторон, чьи территории будут проходиться транзитом в ходе перевозки, или, когда операция включает транзитную территорию, не относящуюся к договаривающимся сторонам, то таможенный орган вывоза, через который транспортные средства будут покидать территорию договаривающихся сторон.
Группа данных подлежит использованию хотя бы один раз, если задекларированы разные договаривающиеся стороны для отправления и назначения.
Регистрационный номер (графа 51)
Тип/Длина: аn8
Должен использоваться код, представленный в Приложении А2.
ТАМОЖЕННЫЙ ОРГАН назначения (графа 53)
Номер: 1
Группа данных должна использоваться.
Регистрационный номер (графа 53)
Тип/Длина: аn8
Только структура кода указана в Приложении А2; таможенные органы назначения перечислены в списке таможенных органов (COL на европейской территории) для процедур общего транзита.
Должен использоваться код, представленный в Приложении А2.
ТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ уполномоченный грузополучатель (графа 53)
Номер: 1
Группа данных может использоваться для указания того, что товары будут доставлены уполномоченному грузополучателю.
TIN уполномоченного грузополучателя (графа 53)
Тип/Длина: аn ..17
Атрибут должен использоваться для включения идентификационного номера торговой компании (TIN).
РЕЗУЛЬТАТЫ КОНТРОЛЯ (графа D)
Номер: 1
Группа данных должна использоваться, если уполномоченный грузополучатель подает декларацию.
Код результата контроля (графа D)
Тип/Длина: аn2
Должен использоваться код А3.
Предельная дата (графа D)
Тип/Длина: n2
Атрибут должен использоваться.
ИНФОРМАЦИЯ О ПЛОМБАХ (графа D)
Номер: 1
Группа данных должна использоваться, если уполномоченный грузополучатель подает декларацию, для которой его разрешением требуется использование пломб, или держателю процедуры предоставлена возможность использования пломб специального вида.
Номер пломбы (графа D)
Тип/Длина: n ..4
Атрибут должен использоваться.
- ПЛОМБЫ ID (графа D)
Номер: 99
Группа данных должна использоваться для идентификации (id) пломб.
Идентичность пломб (графа D)
Тип/Длина: аn ..20
Атрибут должен использоваться.
Идентичность пломб LNG
Тип/Длина: a2
Должен использоваться код языка (LNG), представленный в Приложении А2.
ГАРАНТИЯ
Номер: 9
Группа данных должна использоваться.
Тип гарантии (графа 52)
Тип/Длина: аn1
Должен использоваться код, представленный в Приложении А2.
- ССЫЛКА НА ГАРАНТИЮ
Номер: 99
Группа данных должна использоваться, если атрибут "Тип гарантии" содержит код "0", "1", "2", "4" или "9".
GRN (графа 52)
Тип/Длина: аn ..24
Атрибут должен использоваться для включения регистрационного номера гарантии (GRN), если атрибут "Тип гарантии" содержит код "0", "1", "2", "4" или "9". В данном случае атрибут "Другой номер гарантии" не может использоваться.
"Регистрационный номер гарантии" (GRN) устанавливается таможенным органом гарантии для идентификации каждой отдельной гарантии и имеет следующую структуру:
Поле 3 должно быть заполнено индивидуальным идентификатором на год и на страну для принятия гарантии, предоставленным таможенным органом гарантии. Правительства, которые желают иметь регистрационные номера таможенных органов гарантии, включенных в GRN, могут использовать не более шести символов для включения национального номера таможенного органа гарантии.
Поле 4 должно быть заполнено значением, являющимся контрольной цифрой для полей 1-3 GRN. Данное поле позволяет выявить любую ошибку при записи первых четырех полей GRN.
Поле 5 используется, только когда GRN относится к индивидуальной гарантии в виде расписок, зарегистрированных в электронной транзитной системе. В данном случае в указанное поле подлежит включению код расписки.
Другие номера гарантии (графа 52)
Тип/Длина: аn ..35
Атрибут должен использоваться, если атрибут "Тип гарантии" содержит код "0", "1", "2", "4" или "9". В данном случае атрибут "GRN" не может использоваться.
Код доступа
Тип/Длина: аn4
Атрибут должен использоваться, когда используется атрибут "GRN"; в иных случаях использование атрибута необязательно для стран. В зависимости от типа гарантии, она может быть выдана органом гарантии, гарантом или держателем процедуры, и используется для безопасности специальной гарантии.
- ОГРАНИЧЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ (ЕС)
Номер: 1
Недействительна для ЕС (графа 52)
Тип/Длина: n1
Должны использоваться следующие коды:
0 = нет,
1 = да.
- ОГРАНИЧЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ НЕ В ЕС
Номер: 99
Недействительна для других договаривающихся сторон (графа 52)
Тип/Длина: а2
Должен использоваться код страны, представленный в Приложении А2, для указания договаривающейся стороны. Код государства-члена ЕС не может использоваться.
______________________________
* Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
Приложение А2*
Дополнительные коды для автоматизированной транзитной системы
1. КОДЫ СТРАНЫ (CNT)
Поле |
Содержание |
Тип поля |
Пример |
1 |
ISO альфа 2 код страны |
Алфавитный 2 |
IT |
"ISO альфа-2 код страны", как определено в ISO-3166-1 от 1997 г, должны применяться последующие обновления.
2. КОД ЯЗЫКА
Должна применяться кодификация ISO альфа 2, как определено в ISO-639:1988.
3. КОД ТОВАРА (COM)
Поле |
Содержание |
Тип поля |
Пример |
1 |
шестизначный код гармонизированной системы (HS6) |
Цифровой 6 (выравненный по левому краю) |
010290 |
Должны быть введены шесть цифр гармонизированной системы (HS6). Код товара может быть расширен до 8 цифр для национального использования.
4. Утратил силу - Решение 1/2016 Совместного комитета по общему транзиту ЕС-EFTA от 28 апреля 2016 г.
5. КОД УПАКОВКИ
(UN/ECE Рекомендация N 21/Rev.8.1 от 12 июля 2010 г.)
Аэрозоль |
AE |
Ампулы, незащищенные |
AM |
Ампулы, защищенные |
AP |
Пульверизатор |
AT |
Мешок |
BG |
Мешок, мягкий контейнер |
FX |
Мешок из мешковины |
GY |
Мешок крупногабаритный |
JB |
Мешок больших размеров |
ZB |
Мешок многослойный |
MB |
Мешок бумажный |
5M |
Мешок бумажный многослойный |
XJ |
Мешок бумажный многослойный влагонепроницаемый |
XK |
Мешок пластиковый |
EC |
Мешок из полимерной пленки |
XD |
Мешок полиэтиленовый |
44 |
Мешок большой для крупноразмерных навалочных грузов |
43 |
Мешок текстильный |
5L |
Мешок текстильный плотный |
XG |
Мешок текстильный влагонепроницаемый |
XH |
Мешок текстильный без внутреннего покрытия/вкладыша |
XF |
Мешок, баул |
TT |
Мешок из полимерной ткани |
5H |
Мешок из полимерной ткани, плотный |
XB |
Мешок из полимерной ткани влагонепроницаемый |
XC |
Мешок из полимерной ткани без внутреннего покрытия/вкладыша |
XA |
Кипа спрессованная |
BL |
Кипа не спрессованная |
BN |
Сфера |
AL |
Баллон не защищенный |
BF |
Баллон защищенный |
BP |
Брус |
BR |
Бочка (баррель) |
BA |
Бочка (баррель) деревянная |
2C |
Бочка (баррель) деревянная, шпунтованная |
QH |
Бочка (баррель) деревянная со съемной крышкой |
QJ |
Брус в пакете/пачке/связке |
BZ |
Чан |
BM |
Корзина |
BK |
Корзина с ручкой, картонная |
HC |
Корзина с ручкой, пластмассовая |
HA |
Корзина с ручкой, деревянная |
HB |
Лента |
B4 |
Бункер |
BI |
Блок |
OK |
Доска |
BD |
Доска в пакете/пачке/связке |
BY |
Бобина |
BB |
Рулон (обивочного/настилочного материала) |
BT |
Баллон газовый |
GB |
Бутылка не защищенная с выпуклыми стенами |
BS |
Бутылка не защищенная цилиндрическая |
BO |
Бутылка защищенная с выпуклыми стенками |
BV |
Бутылка защищенная цилиндрическая |
BQ |
Ящик решетчатый для бутылок |
BC |
Коробка |
BX |
Коробка алюминиевая |
4B |
Коробка из общего фонда транспортного оборудования (СНЕР), еврокоробка |
DH |
Коробка из фибрового картона |
4G |
Коробка для жидкостей |
BW |
Коробка из натуральной древесины |
4C |
Коробка пластмассовая |
4H |
Коробка пенопластовая |
QR |
Коробка из твердой пластмассы |
QS |
Коробка фанерная |
4D |
Коробка из древесных материалов |
4F |
Коробка стальная |
4A |
Коробка деревянная из натуральной древесины, обыкновенная |
QP |
Коробка деревянная из натуральной древесины, с плотными герметичными стенками |
|
Бадья |
BJ |
Наливом газ (при 1 031 мБар и 15°С) |
VG |
Наливом сжиженный газ (при температуре/давлении, отличном от нормального) |
VQ |
Наливом жидкость |
VL |
Навалом металлолом |
VS |
Навалом твердые мелкие частицы ("порошок") |
VY |
Навалом твердые гранулированные частицы ("гранулы") |
VR |
Навалом твердые крупные частицы ("мелкие куски") |
VO |
Сноп |
BH |
Пакет |
BE |
Пакет деревянный |
8C |
Бочка для вина или пива |
BU |
Клеть |
CG |
Клеть из общего фонда транспортного оборудования (СНЕР) |
DG |
Клеть роликовая |
CW |
Банка жестяная цилиндрическая |
CX |
Банка жестяная прямоугольная |
CA |
Банка с ручкой и выпуклым отверстием |
CD |
Металлическая банка |
CI |
Брезент |
CZ |
Капсула |
AV |
Бутыль оплетенная не защищенная |
CO |
Бутыль оплетенная защищенная |
CP |
Кардная лента |
CM |
Корзина планшетного типа |
FW |
Коробка картонная |
CT |
Кассета |
CQ |
Ящик |
CS |
Ящик автомобильный |
7A |
Ящик изометрический |
EI |
Ящик каркасный |
SK |
Ящик стальной |
SS |
Ящик с поддоном |
ED |
Ящик с поддоном картонный |
EF |
Ящик с поддоном металлический |
EH |
Ящик с поддоном пластмассовый |
EG |
Ящик с поддоном деревянный |
EE |
Ящик деревянный |
7B |
Бочка |
CK |
Сундук |
CH |
Бидон |
CC |
Грейферный ковш |
AI |
Кофр |
CF |
Гроб |
CJ |
Бухта |
CL |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд |
6P |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в алюминиевом решетчатом ящике |
YR |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в алюминиевом барабане |
YQ |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в пенопластовом пакете |
YY |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в фибровом барабане |
YW |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в коробке из фибрового картона |
YX |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в фанерном барабане |
YT |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в пакете из твердой пластмассы |
YZ |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в решетчатом ящике из стали |
YP |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в стальном барабане |
YN |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в плетеной корзине с крышкой |
YV |
Комбинированная упаковка, стеклянный сосуд в деревянной коробке |
YS |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд |
6H |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в алюминиевом решетчатом ящике |
YD |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в алюминиевом барабане |
YC |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в фибровом барабане |
YJ |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в коробке из фибрового картона |
YK |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в пластмассовом барабане |
YL |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в фанерной коробке |
YH |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в фанерном барабане |
YG |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в коробке из твердой пластмассы |
YM |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в решетчатом ящике из стали |
YB |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в стальном барабане |
YA |
Комбинированная упаковка, пластмассовый сосуд в деревянной коробке |
YF |
Кулек |
AJ |
Контейнер гибкий |
1F |
Контейнер, галлон |
GL |
Контейнер, металлический |
ME |
Контейнер, прочее неуказанное транспортное оборудование |
CN |
Контейнер, наружный |
OU |
Чехол |
CV |
Ящик решетчатый |
CR |
Ящик решетчатый для пива |
CB |
Ящик решетчатый для насыпных грузов, картонный |
DK |
Ящик решетчатый пластмассовый |
DL |
Ящик решетчатый деревянный |
DM |
Ящик решетчатый рамный |
FD |
Ящик решетчатый для фруктов |
FC |
Ящик решетчатый металлический |
MA |
Ящик решетчатый для молока |
MC |
Ящик решетчатый, многослойный, картонный |
DC |
Ящик решетчатый, многослойный, пластмассовый |
DA |
Ящик решетчатый, многослойный, деревянный |
DB |
Ящик решетчатый мелкий |
SC |
Ящик решетчатый деревянный |
8B |
Корзина для рыбы |
CE |
Чаша |
CU |
Цилиндр |
CY |
Бутыль большая оплетенная не защищенная |
DJ |
Бутыль большая оплетенная защищенная |
DP |
Дозатор |
DN |
Барабан |
DR |
Барабан алюминиевый |
1B |
Барабан алюминиевый, с несъемной крышкой |
QC |
Барабан алюминиевый со съемной крышкой |
QD |
Барабан фибровый |
1G |
Барабан железный |
DI |
Барабан пластмассовый |
IH |
Барабан пластмассовый с несъемной крышкой |
QF |
Барабан пластмассовый со съемной крышкой |
QG |
Барабан фанерный |
1D |
Барабан стальной |
1A |
Барабан с несъемной крышкой |
QA |
Барабан со съемной крышкой |
QB |
Барабан деревянный |
1W |
Конверт |
EN |
Конверт стальной |
SV |
Фильмпак |
FP |
Бочонок |
FI |
Фляга |
FL |
Мягкий мешок |
FB |
Гибкая цистерна |
FE |
Контейнер для пищевых продуктов |
FT |
Сундучок |
FO |
Рама |
FR |
Банка |
GI |
Банки в пакете/пачке/связке |
GZ |
Корзина с крышкой |
HR |
Крюк (хомут, зажим) |
HN |
Хогсхед |
HG |
Слиток |
IN |
Слитки в пакете/пачке/связке |
IZ |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов |
WA |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, алюминиевый |
WD |
Контейнер средней грузоподъемности для наливных грузов, алюминиевый |
WL |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, алюминиевый, герметизированный свыше 10кПа |
WH |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, составной |
ZS |
Контейнер средней грузоподъемности для наливных грузов, составной из гибкой пластмассы |
ZR |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, составной, из гибкой пластмассы, герметизированный |
ZP |
Контейнер средней грузоподъемности для навалочных грузов, составной, из гибкой пластмассы |
ZM |
Контейнер средней грузоподъемности для наливных грузов, составной, из жесткой пластмассы |
ZQ |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, составной, из жесткой пластмассы, герметизированный |
ZN |
Контейнер средней грузоподъемности для навалочных грузов, составной, из жесткой пластмассы |
PLN |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из фибрового картона |
ZT |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, гибкий |
ZU |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, металлический |
WF |
Контейнер средней грузоподъемности для наливных грузов, металлический |
WM |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из прочего металла, кроме стали |
ZV |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, металлический, герметизированный 10 кПа |
WJ |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из натуральной древесины |
ZW |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из натуральной древесины, с внутренним вкладышем |
WU |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, бумажный, многослойный |
ZA |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, бумажный, многослойный, влагонепроницаемый |
ZC |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов из полимерной пленки |
WS |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов фанерный |
ZX |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, фанерный, с внутренним вкладышем |
WY |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из древесного материала |
ZY |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из древесного материала, с внутренним вкладышем |
WZ |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из жесткой пластмассы |
AA |
Контейнер средней грузоподъемности для наливных грузов, из жесткой пластмассы, автономный |
ZK |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из жесткой пластмассы, автономный, герметизированный |
ZH |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из жесткой пластмассы, автономный |
ZF |
Контейнер средней грузоподъемности для наливных грузов, из жесткой пластмассы, с конструкционным оснащением |
ZJ |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из жесткой пластмассы, с конструкционным оснащением, герметизированный |
ZG |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из жесткой пластмассы, с конструкционным оснащением |
ZD |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, стальной |
WC |
Контейнер средней грузоподъемности для наливных грузов, стальной |
WK |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, стальной, герметизированный свыше 10 кПа |
WG |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, текстильный, без покрытия/вкладыша |
WT |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, текстильный, с покрытием |
WV |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, текстильный, с покрытием и вкладышем |
WX |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, текстильный, с вкладышем |
WW |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из полимерной ткани, с покрытием |
WP |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из полимерной ткани, с покрытием и вкладышем |
WR |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из полимерной ткани, с вкладышем |
WQ |
Контейнер средней грузоподъемности для насыпных грузов, из полимерной ткани, без покрытия/вкладыша |
WN |
Банка |
JR |
Канистра, цилиндрическая |
JY |
Канистра, пластмассовая |
3H |
Канистра, пластмассовая, с несъемной крышкой |
QM |
Канистра, пластмассовая, со съемной крышкой |
QN |
Канистра, прямоугольная |
JC |
Канистра, стальная |
3A |
Канистра, стальная, с несъемной крышкой |
QK |
Канистра, стальная со съемной крышкой |
QL |
Горшок |
JG |
Мешок джутовый |
JT |
Кег |
KG |
Набор |
KI |
Лифтван |
LV |
Бревно |
LG |
Бревна в пакете/пачке/связке |
LZ |
Лот |
LT |
Ящик неглубокий |
LU |
Багаж |
LE |
Мешок рогожный |
MT |
Спичечный коробок |
MX |
По взаимному определению |
ZZ |
Ячейка (гнездо) |
NS |
Сетка |
NT |
Сетка трубчатая, пластмассовая |
NU |
Сетка трубчатая, текстильная |
NV |
Нет сведений |
NA |
Октабин |
OT |
Упаковка |
PK |
Упаковка, картонная, с отверстиями для бутылок |
IK |
Упаковка, демонстрационная, картонная |
IB |
Упаковка, демонстрационная, металлическая |
ID |
Упаковка, демонстрационная, пластмассовая |
IC |
Упаковка, демонстрационная, деревянная |
IA |
Упаковка, выпрессованная |
IF |
Упаковка в оберточной бумаге |
IG |
Упаковка выставочная |
IE |
Пакет |
PA |
Ведро |
PL |
Поддон |
PX |
Поддон, 100 см Ч 110 см |
AH |
Поддон, AS 4068-1993 |
OD |
Поддон, ящичный открытый |
PB |
Поддон, СНЕР 100 см х 120 см |
OC |
Поддон, СНЕР 40 см х 60 см |
OA |
Поддон, СНЕР 80 см х 120 см |
OB |
Поддон ISO Т11 |
OE |
Поддон, модульный с буртиком, 80 см х 100 см |
PD |
Поддон, модульный с буртиком, 80 см х 120 см |
PE |
Поддон, модульный с буртиком, 80 см х 60 см |
AF |
Поддон, в термоусадочной пленке |
AG |
Поддон |
TW |
Поддон, деревянный |
8A |
Лоток |
P2 |
Бандероль |
PC |
Штабель |
PF |
Штука |
PP |
Труба |
PI |
Трубы в пакете/пачке/связке |
PV |
Кувшин для воды |
PH |
Толстая доска |
PN |
Толстые доски в пакете/пачке/связке |
PZ |
Плита |
PG |
Плиты в пакете/пачке/связке |
PY |
Платформа неопределенного веса и размеров |
OF |
Горшок |
PT |
Сумка (мешочек) |
PO |
Корзина из шпона для ягод и фруктов |
PJ |
Стойка |
RK |
Стойка, вешалка для одежды |
RJ |
Сосуд, фибровый |
AB |
Сосуд, стеклянный |
GR |
Сосуд, металлический |
MR |
Сосуд, бумажный |
AC |
Сосуд, пластмассовый |
PR |
Сосуд, с пластмассовым покрытием |
MW |
Сосуд, деревянный |
AD |
Сетка |
RT |
Катушка |
RL |
Кольцо |
RG |
Прут |
RD |
Прут в пакете/пачке/связке |
RZ |
Рулон |
RO |
Пакетик-саше |
SH |
Мешок (куль) |
SA |
Мешок (куль) многослойный |
MS |
Сундук морской |
SE |
Комплект |
SX |
Лист |
ST |
Лист с пластмассовым покрытием |
SP |
Лист металлический |
SM |
Листы в пакете/пачке/связке |
SZ |
В термоусадочной пленке |
SW |
Стеллаж |
SI |
Сляб |
SB |
Гильза |
SY |
Лист прокладной |
SL |
Шпиндель |
SD |
Шпулька |
SO |
Чемодан |
SU |
Таблетка |
T1 |
Цистерна, контейнер, универсальный |
TG |
Цистерна, цилиндрическая |
TY |
Цистерна, прямоугольная |
TK |
Чайная коробка |
TC |
Деревянная бочка вместимостью около 200 л |
TI |
Банка жестяная (консервная) |
TN |
Лоток |
PU |
Лоток, с горизонтально расположенными друг над другом плоскими гранями |
GU |
Лоток, с одним настилом без покрытия, картонный |
DV |
Лоток, с одним настилом без покрытия, пластмассовый |
DS |
Лоток, с одним настилом без покрытия, полистироловый |
DU |
Лоток, с одним настилом без покрытия, деревянный |
DT |
Лоток, жесткий, с крышкой, составной (CEN TS 14482:2002) |
IL |
Лоток, с двумя настилами, без покрытия, картонный |
DY |
Лоток, с двумя настилами, без покрытия, пластмассовый |
DW |
Лоток, с двумя настилами, без покрытия, деревянный |
DX |
Сундук дорожный |
TR |
Связка |
TS |
Кадка |
TB |
Кадка с крышкой |
TL |
Трубка (туба) |
TU |
Трубка (туба), складывающаяся |
TD |
Трубка (туба), с насадкой |
TV |
Трубки (тубы) в пакете/пачке/связке |
TZ |
Большая бочка (чан) |
TO |
Шина |
TE |
Без клетки |
UC |
Единица |
UN |
Неупакованный или нерасфасованный |
NE |
Неупакованный или нерасфасованный, многоместный груз |
NG |
Неупакованный или нерасфасованный, одноместный груз |
NF |
В вакуумной упаковке |
VP |
Гибкая упаковка ван-пак |
VK |
Бак |
VA |
Транспортное средство |
VN |
Флакон |
VI |
Бутылка оплетенная |
WB |
6. КОДЫ ПРЕДЫДУЩИХ ДОКУМЕНТОВ
Применимые коды следующие:
Т2 = транзитная декларация, распространяющаяся на процедуру общего транзита для товаров Союза.
Т2F = транзитная декларация, распространяющаяся на процедуру общего транзита для товаров Союза, поступающих из (или направляемых в) части таможенной территории Союза, на которой не применяются нормы Союза для налога на добавленную стоимость.
Т2СIM = товары Союза, перевозимые с применением грузовой накладной CIM.
Т2TIR = товары Союза, перевозимые с применением книжки TIR.
Т2АТА = товары Союза, перевозимые с применением книжки АТА.
Т2L = единый административный документ, подтверждающий таможенный статус товаров Союза.
Т2LF = единый административный документ, подтверждающий таможенный статус товаров Союза, при обмене между частями таможенной территории Союза, где применяются нормы Союза о налоге на добавленную стоимость, и частями территории, где данные нормы не применяются.
Т1 = транзитная декларация, распространяющаяся на процедуру общего транзита для товаров, не относящихся к товарам Союза.
7. КОДЫ ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ/СЕРТИФИКАТОВ
(Цифровые коды, полученные из Руководства ООН об электронном обмене данными в управлении, торговле и транспорте 1997b: Перечня кодов для данных об элементах 1001, Наименование документа/сообщения, коды).
Сертификат соответствия |
2 |
Сертификат качества |
3 |
Сертификат на перевозку товара A.TR.1 |
18 |
Список контейнера |
235 |
Упаковочный лист |
271 |
Счет-проформа |
325 |
Счет-фактура (коммерческий инвойс) |
380 |
Экспедиторская транспортная накладная |
703 |
Коносамент перевозчика |
704 |
Товарная накладная (коносамент) |
705 |
Внутренний коносамент |
714 |
SMGS грузовая накладная (железнодорожная) |
722 |
Автотранспортная накладная |
730 |
Авиатранспортная накладная |
740 |
Основная авиатранспортная накладная |
741 |
Сопроводительная накладная (почтовые посылки) |
750 |
Транспортный документ о мультивидовых/смешанных транспортных перевозках (общий) |
760 |
Грузовой манифест |
785 |
Бордеро |
787 |
Сопроводительная накладная модель Т |
820 |
Сопроводительная накладная модель Т1 |
821 |
Сопроводительная накладная модель Т2 |
822 |
Сопроводительная накладная модель Т2L |
825 |
Декларация на товары для экспорта |
830 |
Фитосанитарный сертификат |
851 |
Санитарный сертификат |
852 |
Ветеринарный сертификат |
853 |
Сертификат о происхождении товара |
861 |
Декларация о происхождении товара |
862 |
Преференциальный сертификат о происхождении товара |
864 |
Сертификат о происхождении товара форма А (GSP) |
865 |
Импортная лицензия |
911 |
Декларация груза (прибытие) |
933 |
Разрешение на эмбарго |
941 |
Форма TIF |
951 |
Книжка TIR |
952 |
Сертификат на перевозку товара EUR.1 |
954 |
Книжка АТА |
955 |
Другие |
zzz |
8. КОДЫ ДЛЯ ВИДОВ ТРАНСПОРТА, ПОЧТОВЫХ И ДРУГИХ ГРУЗОВ
А. 1-цифровой код (обязательно)
В. 2-цифровой код (второе число необязательно для договаривающихся сторон)
А |
В |
Обозначение |
1 |
10 |
Морской транспорт |
|
12 |
Железнодорожный вагон, расположенный на морском судне |
|
16 |
Дорожное транспортное средство, расположенное на морском судне |
|
17 |
Прицеп/полуприцеп, расположенный на морском судне |
|
18 |
Судно внутреннего водного транспорта, расположенное на морском судне |
2 |
20 |
Железнодорожный транспорт |
|
23 |
Дорожное транспортное средство, расположенное в железнодорожном вагоне |
3 |
30 |
Автотранспортные средства |
4 |
40 |
Воздушный транспорт |
5 |
50 |
Почтовые отправления |
7 |
70 |
Стационарные транспортные установки |
8 |
80 |
Внутренний водный транспорт |
9 |
90 |
Товар, перемещаемый своим ходом |
9. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ/СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНДИКАЦИОННЫЕ КОДЫ
Применяемые коды следующие:
DG0 = Экспорт из одной страны общего транзита при выполнении ограничений, или экспорт из Союза при выполнении ограничений.
DG1 = Экспорт из одной страны общего транзита при выполнении обязательств, или экспорт из Союза при выполнении обязательств.
DG2 = Экспорт.
10. КОДЫ ГАРАНТИИ
Применяются следующие коды:
Ситуация |
Код |
Дополнительная информация |
Для отступления от гарантии (Статья 53 Дополнения I) |
0 |
|
Для универсальной гарантии |
1 |
- номер универсального гарантийного сертификата - гарантия органа |
Для индивидуальной гарантии гаранта |
2 |
- ссылка на гарантийное обязательство - гарантия органа |
Для индивидуальной гарантии в денежной форме |
3 |
|
Для индивидуальной гарантии в форме расписок |
4 |
|
Для отступления от гарантии (Статья 11 Дополнения I) |
6 |
|
Для отступления от гарантии по соглашению (Статья 10(2)(а) Конвенции) |
А |
|
Для отступления от гарантии для перевозки между таможенным органом отправления и таможенным органом транзита (Статья 10(2)(а) Конвенция) |
7 |
|
Для индивидуальной гарантии типа согласно пункту 3 Приложения I к Дополнению I |
9 |
- ссылка на гарантийное обязательство - гарантия таможенного органа |
Коды страны
Коды, принятые для графы 51, применимы.
11. РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР ТАМОЖЕННОГО ОРГАНА (COR)
Поле |
Содержание |
Тип поля |
Примет |
1 |
Код страны, к которой принадлежит таможенный орган (см. CNT) |
Алфавитный 2 |
IT |
2 |
Национальный номер таможенного органа |
Алфавитно-цифровой 6 |
0830AB |
Поле 1, как указано выше.
Поле 2 должно быть заполнено шестизначным алфавитно-цифровым кодом. Шесть символов позволяют правительствам, при необходимости, определить иерархию таможенных органов.
Таможенные органы назначения перечислены в списке таможенных органов (COL на европейской территории) для процедур общего транзита.
______________________________
* Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
Приложение А3
Образец транзитного сопроводительного документа
Приложение А4
Пояснительные примечания и подробные сведения (данные) для транзитного сопроводительного документа
Пояснительные примечания для заполнения транзитного сопроводительного документа
Для транзитного сопроводительного документа может использоваться бумага зеленого цвета.
Транзитный сопроводительный документ должен быть напечатан на основе данных, полученных из транзитной декларации, в необходимых случаях, измененных держателем процедуры и/или проверенных таможенным органом отправления, и состоит из:
1. MRN (основной идентификационный номер)
Информация приводится в алфавитно-цифровом формате из 18 символов, основанных на следующих образцах:
Поле 3 должно быть заполнено идентификатором транзитной сделки. Порядок использования данного поля находится под ответственностью правительств, но для каждой транзитной сделки, совершаемой в течение одного года, в конкретной стране должен устанавливаться индивидуальный номер. Правительства, которые желают иметь регистрационные номера таможенных органов, включенных в MRN, могут использовать не более первых шести символов для включения национального номера таможенного органа гарантии.
Поле 4 должно быть заполнено значением, являющимся контрольной цифрой для всего MRN. Данное поле позволяет выявить любую ошибку при записи для всего MRN.
MRN также должен выводиться на печать в виде штрих-кода с использованием стандартного "кода 128", набора знаков В.
2. Графа 3:
- первый подраздел: серийный номер текущего печатного листа,
- второй подраздел: общее количество напечатанных листов (включая список наименований),
- не должна использоваться, когда указано только одно наименование.
3. В поле справа от графы 8:
Наименование и адрес таможенного органа, которому должна быть возвращена копия транзитного сопроводительного документа, когда используется процедура обеспечения непрерывной работы.
Любое упоминание "принципала" рассматривается как указание "держателя процедуры".
4. Графа С:
- наименование таможенного органа отправления,
- регистрационный номер таможенного органа отправления,
- дата принятия таможенной декларации,
- наименование и номер разрешения уполномоченного грузополучателя (при наличии).
5. Графа D:
- результаты контроля,
- скрепленные печати или указание "--", идентифицирующее "Отступление - 99201",
- указание "Обязательный маршрут", при необходимости.
Транзитный сопроводительный документ не должен изменяться, в него не должны вноситься изменения или удаления, если иное не определено в настоящей Конвенции.
6. Формальности в пути следования
Между периодами времени, когда товары покидают таможенный орган отправления и когда товары прибывают в таможенный орган назначения, в транзитный сопроводительный документ, сопровождающий товары, могут быть добавлены определенные детали. Детали относятся к транспортной перевозке и должны быть указаны перевозчиком, ответственным за транспортное средство, на которое товары погружены, и которым осуществляются соответствующие виды деятельности. Подробные сведения могут быть добавлены разборчиво от руки, в данном случае записи должны быть сделаны чернилами и печатными буквами.
Перевозчикам напоминается, что товары могут перегружаться только согласно разрешению компетентных органов страны, на чьей территории производится перегрузка.
Когда эти органы считают, что рассматриваемая операция общего транзита может продолжаться в обычном порядке, то, как только они предприняли любые меры, которые могут быть необходимы, они должны заверить транзитные транспортные документы.
Таможенные органы транзита или назначения, в зависимости от ситуации, обязаны внести в систему данные, добавленные в транзитный сопроводительный документ. Данные также могут быть включены уполномоченным грузополучателем.
Рассматриваемые графы и виды деятельности включают:
- Перегрузка: использовать графу 55
Графа 55: Перегрузка
Перевозчик должен заполнить первые три ряда данной графы, когда товары перегружаются из одного транспортного средства в другое, или из одного контейнера в другой в ходе выполнения рассматриваемой операции.
Однако когда товары перевозятся в контейнерах, которые транспортируются дорожными транспортными средствами, то таможенные органы могут разрешить держателю процедуры не заполнять графу 18, когда организация перевозки в месте отправления не позволяет идентифицировать и установить юрисдикционную принадлежность транспортных средств на дату составления транзитной декларации, и когда они могут обеспечить, что надлежащая информация о транспортных средствах впоследствии будет внесена в графу 55.
- Другие происшествия: использовать графу 56.
Графа 56: Другие происшествия во время перевозки
Графа подлежит заполнению в соответствии с текущими обязательствами, касающимися транзита.
Кроме того, когда товары погружены в полуприцеп, и тягач заменен во время перевозки (без разгрузки или перегрузки товаров), то необходимо включить в данную графу регистрационный номер и юрисдикционную принадлежность нового тягача. В данном случае заверение таможенных органов не требуется.
Приложение А5
Образец списка наименований
Список наименований |
ОоDep: |
MRN |
|||
Лист |
А |
|
|
Дата: |
|
Приложение А6
Пояснительные примечания и подробные сведения (данные) для списка наименований
Если перевозка состоит из более чем одного наименования, то лист А списка наименований всегда печатается с помощью компьютерной системы и прилагается к транзитному сопроводительному документу.
Графы списка наименований могут расширяться вертикально.
Должны быть напечатаны следующие подробные сведения:
1. В графе идентификации (верхний левый угол):
(а) список наименований;
(b) серийный номер текущего листа и общее количество листов (включая транзитный сопроводительный документ).
2. ОоDep - наименование таможенного органа отправления.
3. Дата - дата принятия транзитной декларации.
4. MRN - основной идентификационный номер.
5. Сведения в различных графах на уровне наименования должны быть напечатаны следующим образом:
(а) номер наименования - серийный номер текущего наименования;
(b) режим - если статус товаров для всей декларации единый, то графа не используется;
(с) если сборный груз, то печатается фактический статус T1, T2 или T2F.
Приложение В1
Коды, используемые при заполнении форм транзитной декларации
А. Сведения, подлежащие включению в различные графы
Графа 19: Контейнер
Применимы следующие коды:
0: товары не перевозятся в контейнерах;
1: товары перевозятся в контейнерах.
Графа 27: Место погрузки/разгрузки
Коды должны быть одобрены договаривающимися сторонами.
Графа 33: Код товара
Первый подраздел
Указать код товара, состоящий хотя бы из шести символов гармонизированной системы описания и кодирования товаров. Однако в Союзе необходимо указать восемь символов Комбинированной номенклатуры, когда положения Союза этого требуют.
Другие подраздела
Должны быть заполнены с использованием других специальных кодов договаривающихся сторон (такие коды должны быть включены сразу после первого подраздела).
Графа 51: Предполагаемые органы транзита
Коды стран
Эти коды стран являются ISO альфа-2 кодами (ISO 3166-1).
Применяются следующие коды:
AT - Австрия
BE - Бельгия
BG - Болгария
CH - Швейцария
CY - Кипр
CZ - Чешская республика
DE - Германия
DK - Дания
EE - Эстония
ES - Испания
FI - Финляндия
FR - Франция
GB - Соединенное королевство
GR - Греция
HR - Хорватия
HU - Венгрия
IE - Ирландия
IS - Исландия
IT - Италия
LT - Литва
LU - Люксембург
LV - Латвия
MK* - бывшая югославская республика Македония.
MT - Мальта
NL - Нидерланды
NO - Норвегия
PL - Польша
PT - Португалия
RO - Румыния
RS - Сербия
SE - Швеция
SI - Словения
SK - Словакия
TR - Турция
Графа 53: Орган назначения (и страна)
Использовать коды, указанные для графы 51.
______________________________
* Временный код, который не влияет на точное обозначение страны, которой он приписывается, после проведения переговоров, проходивших в ООН.
Приложение В2
Пояснительные примечания по заполнению форм, подлежащих использованию для установления таможенного статуса товаров Союза
А. Общее описание
1. Когда для целей Конвенции подлежит установлению таможенный статус товаров Союза, то должны быть использованы формы, соответствующие экземпляру N 4 образца Конвенции SAD, Приложение 1, Дополнение I, или экземпляру N 4/5 образца Конвенции SAD, Приложение 1, Дополнение II. При необходимости должны быть использованы добавочные листы, соответствующие экземпляру N 4 или экземпляру N 4/5 образцов Конвенции SAD, Приложение 1, Дополнения 3 и 4 соответственно.
2. Заинтересованное лицо должно заполнить только графы в верхней части формы под заголовком "Важное примечание".
3. Формы должны быть заполнены с помощью печатающего устройства или другого механографического или подобного процесса. Они также могут быть заполнены разборчиво в рукописном виде, чернилами и печатными буквами.
4. Не допускается никаких подчисток и исправлений. Любые изменения должны быть выполнены посредством зачеркивания неправильных данных и, если необходимо, добавления требуемых. Любые подобные изменения должны визироваться лицом, которое делает изменения, и четко заверены компетентными органами. При необходимости последний может потребовать предоставления новой формы.
5. Любые неиспользуемые места в графах, которые должны быть заполнены заинтересованным лицом, должны перечеркиваться таким образом, чтобы невозможно было внести дополнительные записи.
В. Подробные сведения, подлежащие включению в различные графы
Графа 1: Декларация
Записать "Т2L" или "Т2LF" в третий подраздел.
Когда используются добавочные листы, то в третий подраздел графы 1 форм, используемых для данной цели необходимо записать "Т2Lbis" или "Т2LFbis", соответственно.
Графа 2: Грузоотправитель/Экспортер
Данная графа необязательна для договаривающихся сторон. Записать полное наименование и адрес грузоотправителя/экспортера. Рассматриваемые страны могут добавить к пояснительным примечаниям требования о включении ссылки на идентификационный номер, установленный для компетентных органов для налоговых, статистических или иных целей. Когда грузы группируются, то обозначенные страны могут предусмотреть, что должны быть сделаны следующие записи в графу, и что к декларации грузоотправителем должен быть приложен перечень грузоотправителей:
- Различные - 99211
Графа 3: Формы
Указать номер формы и общее количество используемых форм.
Например, если документ Т2L составлен на одной форме, ввести 1/1; если документ Т2L имеет добавочный лист T2Lbis, ввести 1/2 на документ Т2L и 2/2 на добавочный лист; если документ Т2L имеет два дополнительных листа T2Lbis, ввести 1/3 на документ Т2L, 2/3 на первом добавочном листе T2Lbis и 3/3 на втором добавочном листе T2Lbis.
Графа 4: Погрузочные списки.
Записать количество приложенных погрузочных списков.
Графа 5: Пункты
Записать общее количество пунктов, перечисленных в документе Т2L.
Графа 14: Декларант/Представитель
Записать полное наименование и адрес декларанта/представителя в соответствии с действующими положениями. Если заинтересованное лицо является грузоотправителем, указанным в графе 2, то записать одно из следующих:
- Грузоотправитель - 99213.
Рассматриваемые страны могут добавить к пояснительным примечаниям требование о включении идентификационного номера, установленного для компетентных органов, для налоговых, статистических или иных целей.
Графа 31: Упаковки и описание товаров, маркировки и количество, N контейнера(ов), количество и вид
Записать маркировки, номера, количество и вид упаковок, или в отношении неупакованных товаров, записать количество данного товара, включенного в документ, или следующее:
- Навалом - 99212.
Во всех случаях должно быть записано обычное торговое описание. Данное описание должно включать детали, необходимые для идентификации товаров. Когда должна быть заполнена графа 33 (Код товара), то описание должно быть выражено в достаточно точных терминах для обеспечения классификации товаров. Данная графа также должна показывать сведения, требуемые любыми специальными нормами (например, для акцизных сборов). Если используются контейнеры, то в данную графу также должны быть включены опознавательные знаки контейнера.
Графа 32: Количество пунктов
Указать количество пунктов, представленных в списке в графе 5 сопроводительного документа Т2L, добавочных листов или погрузочных списков.
Когда документ Т2L содержит только одно наименование, то договаривающимся сторонам не требуется заполнять данную графу, т.к. цифра "1" уже записана в графу 5.
Графа 33: Код товара
В документах Т2L, оформленных в стране общего транзита, данная графа должна быть заполнена, только когда транзитная декларация или предыдущий документ включает код товара.
Графа 35: Масса брутто
Записать массу брутто, в килограммах, товаров, описанных в соответствующей графе 31. Масса брутто является совокупностью масс товаров, включая все упаковки, но исключая контейнеры и другое транспортное оборудование.
Когда документ Т2L содержит товары разного вида, то достаточно записать общую массу брутто в первой графе 35 и оставить незаполненными остальные графы 35.
Графа 38: Масса нетто
В странах общего транзита данная графа должна быть заполнена, только если транзитная декларация или предыдущий документ включают запись о массе нетто. Записать массу нетто, в килограммах, товаров, описанных в соответствующей графе 31. Масса нетто является массой самих товаров, за исключением упаковки.
Графа 40: Сводная декларация/предыдущий документ
Записать тип, номер, дату и орган, выдавший декларацию или предыдущий документ, использованный в качестве основы для составления документа Т2L.
Графа 44: Дополнительная информация, представленные документы, сертификаты и разрешения
В странах EFTA данная графа должна быть заполнена, только если в аналогичную графу транзитной декларации или предыдущего документа включена данная запись. Любые подобные записи должны быть продублированы в документе Т2L.
Графа 54: Место и дата, подпись и наименование декларанта или его представителя
При выполнении любых специальных положений об использовании автоматизированных систем в документе Т2L должна содержаться подпись заинтересованного лица после его имени и фамилии. Когда заинтересованное лицо является юридическим лицом, то подписант после своей подписи и имени должен добавить свою должность, в силу которой он подписывает документ.
Приложение В3
Коды, использующиеся при заполнении форм, подлежащих использованию при установлении таможенного статуса товаров Союза
А. Подробные сведения, подлежащие включению в различные графы
Графа 33: Код товара
Первый подраздел
Указать код товара, состоящий хотя бы из шести символов гармонизированной системы описания и кодирования товаров. Однако в Союзе необходимо указать восемь символов Комбинированной номенклатуры, когда положения Союза этого требуют.
Другие подразделы
Должны быть заполнены с использованием других специальных кодов договаривающихся сторон (такие коды должны быть включены сразу после первого подраздела).
Приложение В4
Погрузочный список
|
|
|
||||
|
|
|
||||
N |
Маркировки, номера, количество и вид упаковок; описание товаров |
Страна отправления/ экспорта |
Масса брутто |
Для официального использования |
||
|
|
|
|
|
(подпись)
Приложение В5
Пояснительные примечания к погрузочному списку
Титул I
Общие требования
1. Определение
Погрузочный список, указанный в Статье 7 Дополнения III, означает документ, имеющий характеристики, описанные в настоящем Приложении.
2. Форма погрузочного списка
2.1. Только лицевая часть формы может использоваться как погрузочный список.
2.2. Погрузочный список имеет следующие характеристики:
(а) заголовок "Погрузочный список";
(b) графа 70 х 55 миллиметров разделена на верхнюю часть 70 на 15 миллиметров и нижнюю часть 70 на 40 миллиметров;
(с) колонки со следующими заголовками в следующем порядке:
- серийный номер;
- маркировки, номера, количество и вид упаковок, описание товаров;
- страна отправления/экспорта;
- масса брутто в килограммах;
- для администрации.
Пользователи могут корректировать ширину колонок при наличии необходимости. Однако колонка под заголовком "для администрации" должна быть не менее 30 миллиметров шириной. Пользователи также могут сами принять решение, каким образом использовать другие места, не указанные в пунктах (а), (b) и (с).
2.3. Горизонтальная линия должна быть нанесена сразу же после последнего пункта, а все неиспользуемые места должны быть перечеркнуты для предотвращения внесения дополнений.
Титул II
Подробные сведения, подлежащие включению в различные заголовки
1. Графа
1.1. Верхняя часть
Когда погрузочный список сопровождает транзитную декларацию, то держатель процедуры должен внести "Т1", "Т2" или "Т2F" в верхнюю часть графы.
Когда погрузочный список сопровождает документ T2L, то заинтересованное лицо должно внести "T2L" или "T2LF" в верхнюю часть графы.
1.2. Нижняя часть
Сведения, указанные в параграфе 4 Титула III ниже, должны быть внесены в эту часть графы.
2. Колонки
2.1. Серийный номер
Каждому пункту, указанному в погрузочном списке, должен предшествовать серийный номер.
2.2. Маркировки, номера, количество и вид упаковок, описание товаров
Когда погрузочный список сопровождает транзитную декларацию, список должен включать сведения, записанные в соответствии с Приложениями В1 и В6 к настоящему Дополнению. Список должен включать информацию, внесенную в графы 31 (Упаковки и описание товаров), 44 (Дополнительная информация, представленные документы, сертификаты и разрешения) и при необходимости 33 (Код товаров) и 38 (Масса нетто) транзитной декларации.
Если погрузочный список сопровождает документ T2L, список должен включать сведения, записанные в соответствии с Приложениями В2 и В3 к настоящему Дополнению.
2.3. Страна отправления/экспорта
Указать наименование страны, из которой товары отправлены или экспортированы. Не использовать данную колонку, если погрузочный список сопровождает документ T2L.
2.4. Масса брутто
Укажите сведения, вносимые в графу 35 SAD (см. Приложения В2 и В6 к настоящему Дополнению).
Титул III
Использование погрузочных списков
1. Транзитная декларация может не иметь ни погрузочного списка, ни одного или нескольких добавочных листов, приложенных к нему.
2. Когда используется погрузочный список, то графы 15 (Страна отправления/экспорта), 32 (Пункт номер), 33 (Код товаров), 35 (Масса брутто (кг)), 38 (Масса нетто (кг)) и при необходимости, 44 (Дополнительная информация, представленные документы, сертификаты и разрешения) формы транзитной декларации должны быть зачеркнуты, а графа 31 (Упаковки и описание товаров) не может использоваться для включения маркировок, номеров, количества и видов упаковки или описания товаров. Ссылка на серийный номер и символ различных погрузочных списков вносится в графу 31 (Упаковки и описание товаров) используемой формы транзитной декларации.
3. Погрузочный список должен быть составлен в том же количестве экземпляров, что и количество экземпляров транзитной декларации, к которой он относится.
4. Когда транзитная декларация регистрируется, то погрузочному списку должен быть присвоен тот же регистрационный номер, что и формам транзитной декларации, к которой он относится. Этот номер должен быть внесен с использованием печати, которая включает наименование органа отправления, или вручную. Если номер вносится вручную, он должен быть удостоверен официальной печатью таможенного органа отправления.
Официальному лицу таможенного органа отправления необязательно подписывать формы.
5. Когда к одной форме, используемой в целях процедуры Т1 или Т2, прилагается несколько погрузочных списков, то списки должны иметь серийный номер, присвоенный держателем процедуры, и количество прилагаемых погрузочных списков должно быть внесено в графу 4 (Погрузочные списки) вышеназванной формы.
6. Положения параграфов 1 - 5 применяются при необходимости, если погрузочный список прилагается к документу T2L или T2LF.
Приложение В6*
Пояснительные примечания по заполнению форм транзитной декларации
Титул I
Общие положения
Общее описание
Когда применяется Статья 22 Дополнения I, то должна использоваться форма, указанная в Конвенции SAD, Приложение I, Дополнение 1, для помещения товаров под процедуру транзита в соответствии с Конвенцией SAD, Приложение II, Дополнение 3, Титул 1.
Когда нормы (особенно нормы Статьи 12(1) настоящей Конвенции и Статьи 37(4) Дополнения I) требуют предоставления дополнительных экземпляров транзитной декларации, то держатель процедуры может использовать добавочные листы или копии, при необходимости.
Они должны быть в дальнейшем подписаны держателем процедуры и представлены компетентным органам, которые должны заверить их в таком же порядке, что и единый административный документ. За исключением случаев, если нормами предусмотрено иное, эти документы должны быть маркированы как "копия" и компетентные органы должны принять их на тех же условиях, что и оригиналы, при условии, что указанные органы считают документы подлинными и разборчивыми.
Титул II
Подробные сведения, подлежащие включению в различные графы
I. Формальности страны отправления
Графа 1: Декларация
Необходимо ввести следующее в третий подраздел:
(1) если требуется перемещать товары с применением процедуры Т2: Т2 или Т2F;
(2) если требуется перемещать товары с применением процедуры Т1: Т1;
(3) для грузов, указанных в Статье 28 Дополнения I: Т.
В данном случае место, следующее за буквой Т, должно быть зачеркнуто.
Т1 - Товары, которые помещены под процедуру общего транзита, не имеют таможенного статуса товаров Союза.
Т2 - Товары, которые помещены под процедуру общего транзита, имеют таможенный статус товаров Союза.
Т2F - Товары, которые перемещаются между частью таможенной территории Союза, на которой не применяются положения Директивы 2006/112/EC** Совета ЕС или Директивы 2008/118/EC*** Совета ЕС, и страной общего транзита, имеют таможенный статус товаров Союза.
Графа 2: Грузоотправитель/Экспортер.
Данная графа необязательна для договаривающихся сторон.
Необходимо записать полное наименование и адрес соответствующего грузоотправителя/экспортера. Договаривающиеся стороны могут добавить к пояснительным примечаниям требование о включении ссылки на идентификационный номер, установленный для компетентных органов для налоговых, статистических или иных целей.
Когда грузы группируются, то договаривающиеся стороны могут предусмотреть, что в данную графу должны быть сделаны следующие записи, и что грузоотправителем к декларации должен быть приложен перечень грузоотправителей:
- Различные - 99211.
Графа 3: Формы
Указать серийный номер комплекта и общий номер комплекта форм и используемых добавочных листов. Например, если имеются одна форма и два добавочных листа, то ввести 1/3 на форму, 2/3 на первый добавочный лист и 3/3 на второй добавочный лист.
Когда декларация содержит только одно наименование (т.е. когда должна быть заполнена только одна графа "описание товаров"), не требуется ничего указывать в графе 3; вместо этого ввести цифру "1" в графу 5.
Когда два комплекта из четырех экземпляров используются вместо одного комплекта из восьми экземпляров, то два комплекта рассматриваются как один.
Графа 4: Количество погрузочных списков
Включить в цифровом выражении количество приложенных погрузочных списков, если таковые имеются, или количество описательных коммерческих списков, если таковые имеются, разрешенных компетентными органами.
Графа 5: Пункты
Ввести общее количество пунктов, перечисленных в транзитной декларации.
Графа 6: Общее количество упаковок
Данная графа необязательна для договаривающихся сторон. Включить общее количество упаковок, составляющих рассматриваемую партию груза.
Графа 8: Грузополучатель
Включить наименование и адрес лица(лиц) или компании(ий), которым товар доставляется. Когда грузы группируются, то договаривающиеся стороны могут предусмотреть, что в данную графу должна быть включена одна из записей, указанных в графе 2, и что к транзитной декларации должен быть приложен перечень грузополучателей.
Договаривающиеся стороны также могут разрешить не заполнять данную графу, если грузополучатель зарегистрирован за пределами территории договаривающихся сторон.
На данной стадии не требуется указания идентификационного номера.
Графа 15: Страна отправления/экспорта
Графа 15а
Внести наименование страны, из которой товары отправляются/экспортируются.
Графа 18: Идентификация и юрисдикционная принадлежность транспортных средств в месте отправления
Необходимо внести средство идентификации, например, регистрационный(ые) номер(а) или наименование транспортного средства (грузовик, судно, железнодорожный вагон, воздушное судно), в которые товары непосредственно загружаются для предъявления таможенному органу отправления, с последующим указанием юрисдикционной принадлежности транспортного средства (или транспортных средств, предусматривающих совместное движение, если они состоят из нескольких транспортных средств), с использованием кодов, установленных для данной цели. Например, если используются тягач и прицеп с разными регистрационными номерами транспортных средств, то необходимо ввести регистрационные номера и тягача, и прицепа, а также юрисдикционную принадлежность тягача.
Однако когда товары перевозятся в контейнерах, подлежащих транспортировке автодорожным транспортном, то компетентные органы могут разрешить держателю процедуры не заполнять данную графу, если организация перевозок в месте отправления не позволяет идентифицировать и установить юрисдикционную принадлежность предоставленных транспортных средств на дату составления транзитной декларации, и когда они могут обеспечить, что надлежащая информация о транспортных средствах впоследствии будет внесена в графу 55.
Когда товары перемещаются посредством стационарных транспортных установок, то в данную графу не нужно ничего вносить относительно регистрационного номера и юрисдикционной принадлежности. Когда товары перевозятся по железной дороге, то не нужно вносить сведения о юрисдикционной принадлежности.
В других случаях декларация о юрисдикционной принадлежности необязательна для договаривающихся сторон.
Графа 19: Контейнер (Ктр)
Данная графа необязательна для договаривающихся сторон.
Необходимо использовать коды, предусмотренные для цели подробного описания предполагаемой ситуации на границе договаривающейся стороны, на чьей территории располагается таможенный орган отправления, которая известна на дату помещения товаров под процедуру общего транзита.
Графа 21: Идентификация и юрисдикционная принадлежность транспортных средств, пересекающих границу
Требование о включении средств идентификации в данную главу является необязательным для договаривающихся сторон.
Требование о включении юрисдикционной принадлежности обязательно.
Однако когда товары перевозятся железнодорожным транспортном или посредством стационарных транспортных установок, не нужно ничего указывать в отношении регистрационного номера или юрисдикционной принадлежности.
Используя соответствующий код, необходимо ввести тип (грузовик, судно, железнодорожный вагон, воздушное судно, т.д.), и средство идентификации (например, регистрационный номер или наименование) активных транспортных средств (т.е. транспортных средств, предусматривающих совместное движение), которые предполагается использоваться на границе при пересечении пункта выезда с территории договаривающейся стороны, на которой располагается таможенный орган отправления, с использованием кода для юрисдикционной принадлежности транспортных средств, известных на дату помещения товаров под процедуру общего транзита.
Когда используется комбинированный транспорт или различные транспортные средства, то активным транспортным средством является единица транспорта, которая обеспечивает совместного движение всего состава. Например, когда грузовик находится на морском судне, то активным транспортным средством является судно, а когда используется комбинация тягач-прицеп, то действующим транспортным средством является тягач.
Когда товары перемещаются железнодорожным транспортом или посредством стационарных транспортных установок, не нужно указывать регистрационный номер.
Графа 25: Вид транспорта на границе
Данная графа является необязательной для договаривающихся сторон.
Использовать коды, предусмотренные для цели внесения предполагаемого вида транспорта, являющегося активным видом транспорта, на котором товары покидают территорию договаривающейся стороны, на территории которой располагается таможенный орган отправления.
Графа 27: Место погрузки
Данная графа является необязательной для договаривающихся сторон.
Когда предусмотрен код, то использовать его для указания места, в котором товары погружаются на активное транспортное средство, на котором товары пересекают границу договаривающейся стороны, на чьей территории располагается таможенный орган отправления, известное на дату помещения товаров под процедуру общего транзита.
Графа 31: Упаковки и описание товаров, маркировки и номера, контейнер N, количество и вид
Записать маркировки, номера, количество и вид упаковок, или в отношении неупакованных товаров, записать количество данного товара, включенного в документ, или следующее:
- Навалом - 99212.
Во всех случаях должно быть записано обычное торговое описание. Данное описание должно включать детали, необходимые для идентификации товаров. Когда должна быть заполнена графа 33 (Код товара), то описание должно быть выражено в достаточно точных терминах для обеспечения классификации товаров. Данная графа также должна показывать сведения, требуемые любыми специальными нормами (например, для акцизных сборов). Если используются контейнеры, то в данную графу также должны быть включены опознавательные знаки контейнера.
Графа 32: Количество пунктов
Указать количество пунктов, представленных в списке наименований, задекларированных в графе 5.
Когда декларация содержит только одно наименование, то договаривающимся сторонам не требуется заполнять данную графу, т.к. цифра "1" уже записана в графу 5.
Графа 33: Код товаров
Данная графа должна быть заполнена, когда:
- одно и то же лицо оформляет транзитную декларацию одновременно или после таможенной декларации, которая включает код товара, или
- Конвенция определяет, что ее использование обязательно.
Указать код товаров.
В транзитных декларациях Т1 и Т2, оформленных в стране общего транзита, не требуется заполнять данную графу за исключением случаев, когда предыдущая транзитная декларация включает код товара.
Если она включает, то указать код, внесенный в соответствующую декларацию.
В других случаях использование данной графы необязательно.
Графа 35: Масса брутто
Записать массу брутто, в килограммах, товаров, описанных в соответствующей графе 31. Масса брутто является совокупностью масс товаров, включая все упаковки, но исключая контейнеры и другое транспортное оборудование.
Когда декларация содержит товары разного вида, то достаточно записать общую массу брутто в первой графе 35 и оставить незаполненными остальные графы 35.
Графа 38: Масса нетто
Данная графа необязательна для договаривающихся сторон. Необходимо записать массу нетто, в килограммах, товаров, описанных в соответствующей графе 31.
Масса нетто является массой самих товаров, за исключением упаковки.
Графа 40: Сводная декларация/предыдущий документ
Внести ссылку на предыдущую таможенную процедуру или любой соответствующий таможенный документ. Когда должны быть указаны несколько ссылок, то договаривающиеся стороны могут предусмотреть, что в данную графу подлежит включению следующее, и что к транзитной декларации должен быть приложен перечень соответствующих ссылок:
- Различные - 99211.
Графа 44: Дополнительная информация, представленные документы, сертификаты и разрешения
Включить подробные сведения, требуемые согласно специальным нормам, применимым в стране отправления/экспорта, с указанием регистрационных номеров документов, представленных в подтверждение декларации, или любые дополнительные ссылки, предполагаемые необходимыми в отношении декларации или на товары, включенные в декларацию (например, номер экспортной лицензии или разрешения, данные, требуемые согласно ветеринарному и фитосанитарному законодательству, или номер товарной накладной). Не заполнять подраздел "Код дополнительной информации (AI)".
Графа 50: Принципал и уполномоченный представитель, место, дата и подпись
Включить полное имя/наименование (лица или компании) и адрес принципала, а также идентификационный номер, при наличии, определенный компетентными органами. При необходимости внести полное имя/наименование (лица или компании) уполномоченного представителя, подписывающего от имени держателя процедуры.
При выполнении специальных положений по использованию электронной транзитной системы, оригинал собственноручной подписи заинтересованного лица должен содержаться на экземпляре, подлежащем хранению в таможенном органе отправления. Когда заинтересованное лицо является юридическим лицом, то подписант после своей подписи и имени должен добавить свою должность, в силу которой он подписывает документ.
Графа 51: Предполагаемые органы транзита (и страны)
Включить предполагаемый таможенный орган ввоза каждой из договаривающейся сторон, чьи территории будут проходиться транзитом в ходе перевозки, или, когда операция включает транзитную территорию, не относящуюся к договаривающимся сторонам, то таможенный орган вывоза, через который транспортные средства будут покидать территорию договаривающихся сторон. Таможенные органы транзита перечислены в списке органов, компетентных за операции общего транзита. После наименования органа ввести код соответствующей страны.
Графа 52: Гарантия
Необходимо использовать код, установленный для этой цели при включении вида гарантии или отступления от гарантии, использованного для операции, после номера универсального гарантийного сертификата, сертификата отступления от гарантии или индивидуальной гарантийной расписки (при необходимости), и таможенного органа гарантии.
Когда универсальная гарантия, отступление от гарантии или индивидуальная гарантия, предоставленная гарантом, недействительна для всех договаривающихся сторон, добавить "недействительна для" с указанием кодов соответствующей договаривающейся стороны или сторон.
Графа 53: Орган назначения (и страна)
Внести наименование органа, когда товары подлежат представлению для целей выполнения транзитной операции. Таможенные органы назначения перечислены в списке компетентных органов (COL на Европейской территории) для операций общего транзита.
После наименования органа ввести код соответствующей страны.
II. Формальности в пути следования
Между периодами времени, когда товары покидают таможенный орган отправления и когда товары прибывают в таможенный орган назначения, определенные детали могут быть добавлены в экземпляры N 4 и 5 транзитной декларации, сопровождающих товары. Детали относятся к транспортной перевозке и должны быть включены перевозчиком, ответственным за транспортное средство, на которое товары погружены и на котором осуществляются соответствующие виды деятельности. Подробные сведения могут быть добавлены разборчиво от руки, в данном случае записи должны быть сделаны чернилами и печатными буквами.
Рассматриваемые графы и виды деятельности включают:
- Перегрузка: использовать графу 55.
Графа 55: Перегрузка
Перевозчик должен заполнить первые три ряда данной графы, когда товары перегружаются из одного транспортного средства в другое, или из одного контейнера в другой в ходе выполнения рассматриваемой операции.
Перевозчикам напоминается, что товары могут перегружаться только согласно разрешению компетентных органов страны, на чьей территории производится перегрузка.
Когда эти органы считают, что рассматриваемая операция общего транзита может продолжаться в обычном порядке, то, как только они предприняли любые меры, которые могут быть необходимы, они должны заверить экземпляры N 4 и 5 транзитной декларации.
- Другие происшествия: использовать графу 56.
Графа 56: Другие происшествия во время перевозки
Графа подлежит заполнению в соответствии с текущими обязательствами, касающимися транзита.
Кроме того, когда товары погружены в полуприцеп, и тягач заменен во время перевозки (без разгрузки или перегрузки товаров), необходимо включить в данную графу регистрационный номер и юрисдикционную принадлежность нового тягача. В данном случае заверение таможенных органов не требуется.
Титул III
Таблица лингвистических ссылок и их коды
См. текст таблицы в редакторе MS-Word
Титул IV
Инструкции к добавочным листам
А. Добавочные листы должны использоваться, только если декларация распространяется на несколько наименований (см. графу 5). Они должны предоставляться вместе с формой, соответствующей Конвенции SAD, Приложение I, Дополнение 1.
В. Инструкции в Титулах I и II применяются к добавочным листам.
Однако:
- необходимо внести "T1bis", "T2bis" и "T2Fbis" в третий подпараграф графы 1 в соответствии с процедурой общего транзита, применимой к рассматриваемым товарам,
- использование графы 2 и графы 8 добавочного листа Конвенции SAD, Приложение I, Дополнение 1, необязательно для договаривающихся сторон, должны содержаться только наименование и идентификационный номер, если он имеется, заинтересованного лица.
С. Если используются добавочные листы, то
- любые графы для "описания товаров", которые не использованы, должны быть перечеркнуты во избежание последующего их использования;
- графы (Пункт номер), 33 (Код товара), 35 (Масса брутто (кг)), 38 (Масса нетто (кг)) и 44 (Дополнительная информация, представленные документы, сертификаты и разрешения) транзитной декларации должны быть перечеркнуты, графа 31 (Упаковки и описание товаров) не может использоваться для внесения маркировок, номеров, количества и видов упаковок или описания товаров. В графе 31 (Упаковки и описание товаров) используемой транзитной декларации должна быть сделана ссылка на серийный номер и символ различных добавочных листов.
______________________________
* Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
** Директива 2006/112/EC Совета ЕС от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость (ОЖ N L 347, 11.12.2006, стр.1).
*** Директива 2008/118/EC Совета ЕС от 16 ноября 2008 г. об общем режиме для акцизных товаров и отмене Директивы 92/13/EЭC (ОЖ N L 9, 14.1.2009, стр. 12).
Приложение В7
Образец печатей, используемых для процедуры обеспечения непрерывной работы
1. Печать N 1
РЕЗЕРВНАЯ ПРОЦЕДУРА NCTS ТРАНЗИТ СОЮЗА/ОБЩИЙ ТРАНЗИТ ДАННЫЕ ОТСУТСТВУЮТ В СИСТЕМЕ, ИНИЦИИРОВАННОЙ __________ (Дата/время) |
(размеры 26 х 59 мм)
2. Печать N 2
ПРОЦЕДУРА ОБЕСПЕЧЕНИЯ НЕПРЕРЫВНОЙ РАБОТЫ ТРАНЗИТ СОЮЗА/ОБЩИЙ ТРАНЗИТ ДАННЫЕ ОТСУТСТВУЮТ В СИСТЕМЕ, ИНИЦИИРОВАННОЙ __________ (Дата/время) |
(размеры 26 х 59 мм)
Приложение В8
ТС10 - Уведомление об отправке груза транзитом
/------------------------------------------------------------------------\
|ТС10 - УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОТПРАВКЕ ГРУЗА ТРАНЗИТОМ |
| |
|Идентификация транспортного средства: ......... |
|------------------------------------------------------------------------|
| ТРАНЗИТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ | ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ ОРГАН |
|--------------------------------------------| ТРАНЗИТА (И СТРАНА) |
|Тип (Т1, Т2 или Т2F) | Орган отправления | |
|---------------------+----------------------| |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | |- - - - - - - - - - - - - -|
| | | ДЛЯ ОФИЦИАЛЬНОГО
| | | ИСПОЛЬЗОВАНИЯ |
| | |
| | |Дата транзита |
| | |............ ............
| | |(Подпись) |
| | |
| | | |
| | |
| | | Официальная печать |
\---------------------------------------------- - - - - - - - - - - - - -/
Приложение В9
Образец специальной печати, используемой уполномоченным грузоотправителем
-------------------------------------
1' | 2'
-------------------------------------
3' | 4'
-------------------------------------
5' | 6'
-------------------------------------
(размеры 55 [ 25 мм])
1. Герб или другие знаки или буквы, характеризующие страну
2. Регистрационный номер таможенного органа отправления
3. Номер декларации
4. Дата
5. Уполномоченный грузоотправитель
6. Номер разрешения
Приложение В10
ТС11 - Квитанция
ТС11 - КВИТАНЦИЯ |
Орган назначения в ........... (место, наименование, регистрационный номер) настоящим удостоверяет, что транзитная декларация Т1, Т2 или Т2F(1), зарегистрированная ....... (день/месяц/год) под N......... (MRN)(2) таможенным органом отправления в ..........(место, наименование и регистрационный номер), была подана. /-------------\ | | | Официальная | | печать | | | \-------------/ В ......... дата ........ (день/месяц/год) .......................................... (подпись) |
______________________________
(1) Зачеркнуть при необходимости.
(2) В случае временного отказа электронной транзитной системы включить используемый номер в ВСР.
Приложение В11*
Этикетка
______________________________
* Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перевод.
Приложение С1
Обязательство гаранта - индивидуальная гарантия
I. Обязательство гаранта
1. Нижеподписавшийся*(1) ...........................................
.........................................................................
зарегистрированный в*(2)
....................................................................
.........................................................................
настоящим совместно и в отдельности гарантирует в органе гарантии
....................................................................
до максимальной суммы
....................................................................
в пользу Европейского Союза (состоящего из Королевства Бельгия,
Республики Болгария, Чешской Республики, Королевства Дания, Федеративной
Республики Германия, Республики Эстония, Греческой Республики, Республики
Хорватия, Королевства Испания, Французской Республики, Ирландии,
Итальянской Республики, Республики Кипр, Республики Латвия, Республики
Литва, Великого Герцогства Люксембург, Венгрии, Республики Мальта,
Королевства Голландия, Республики Австрия, Республики Польша,
Португальской Республики, Румынии, Республики Словения, Словакской
Республики, Республики Финляндия, Королевства Швеция и Соединенного
Королевства Великобритании и Северной Ирландии), и Республики Исландия,
бывшей югославской Республики Македония, Королевства Норвегия, Республики
Сербия, Швейцарской Конфедерации, Республики Турция *(3), Княжества
Андорра и Республики Сан-Марино*(4), любую сумму, которую лицо,
предоставляющее настоящую гарантию*(5):
.........................................................................
может быть должно или должно вышеназванным странам в форме пошлины
или других сборов*(6) с ........., применяемых к товарам, описанным ниже,
помещенным под следующую таможенную операцию*(7):
....................................................................
....................................................................
Описание товаров:
....................................................................
....................................................................
2. Нижеподписавшийся принимает на себя обязательство оплатить по
первому обращению компетентных органов стран, указанных в пункте 1, в
письменной форме и без отсрочки на срок свыше 30 дней с даты обращения
запрошенную сумму, если он или она, либо другое заинтересованное лицо не
установят до истечения указанного срока, что в соответствии с
требованиями компетентных органов специальная процедура, кроме конечной,
прекращена, таможенный контроль конечных товаров или временное хранение
завершены корректно, или в отношении операций, кроме специальных процедур
или временного хранения, ситуация с товарами урегулирована.
По запросу нижеподписавшегося и по причинам, признанным
действующими, компетентные органы могут отсрочить оплату на период до 30
дней с даты обращения за выплатой, в течение которого он или она обязаны
оплатить требуемую сумму. Затраты, понесенные в результате продления
срока, в частности, любые проценты, должны быть рассчитаны таким образом,
чтобы сумма была равна той, которая была бы выплачена при подобных
обстоятельствах на денежном рынке или финансовом рынке в этой стране.
3. Настоящее обязательство действует с даты его одобрения органом
гарантии. Нижеподписавшийся остается ответственным за оплату любой
таможенной задолженности, возникающей во время транзитной операции, на
которую распространяется настоящее обязательство, и начавшейся до даты,
на которую начал действовать отзыв или отмена гарантии, даже если
требование оплаты предъявлено после этой даты.
4. В целях настоящего обязательства нижеподписавшийся указывает свой
адрес для доставки в каждой из других стран, указанных в параграфе
1*(8):
Страна | Фамилия и имя, или наименование фирмы, и полный адрес |
Нижеподписавшийся подтверждает, что вся переписка и уведомления и
все формальности или процедуры, относящиеся к настоящему обязательству,
направленные или выполненные в письменной форме по одному из его или ее
адресов, принимаются как доставленные ему или ей должным образом.
Нижеподписавшийся подтверждает юрисдикцию судов в тех местах, где он
или она имеют адрес для доставки.
Нижеподписавшийся принимает на себя обязательство не менять свой
адрес для доставки, или, если он или она меняют один или несколько
адресов, проинформировать об этом орган гарантии заранее.
Совершено в .......................... дата ........................
.........................................................................
(Подпись)*(9)
II. Одобрение органом гарантии
Орган гарантии .....................................................
.........................................................................
.........................................................................
Обязательство гаранта одобрено ............. для покрытия транзитной
операции, совершенной по транзитной декларации/декларации временного
хранения N........................... от ...........................*(10)
.........................................................................
(Печать и подпись)
______________________________
*(1) Фамилия и имя, или наименование фирмы.
*(2) Полный адрес.
*(3) Зачеркнуть наименование/наименования государства/государств, на чьей территории гарантия не может использоваться.
*(4) Ссылки на Княжество Андорра и Республику Сан-Марино применяются исключительно к транзитным операциям Союза.
*(5) Фамилия и имя, или наименование фирмы и полный адрес лица, предоставляющего гарантию.
*(6) Применимо в отношении других соответствующих сборов, связанных с импортом или экспортом товаров, когда гарантия используется для помещения товаров под процедуру общего транзита/транзита Союза, или может быть использована в нескольких государствах-членах ЕС.
*(7) Внести одну из следующих таможенных операций:
(а) временное хранение,
(b) процедура транзита Союза/процедура общего транзита,
(с) процедура временного складирования,
(d) процедура временного ввоза товаров с применением таможенных льгот,
(е) переработка на таможенной территории,
(f) процедура конечного использования,
(g) выпуск товаров для свободного обращения по обычной таможенной декларации без отсрочки платежа,
(h) выпуск товаров для свободного обращения по обычной таможенной декларации с отсрочкой платежа,
(i) выпуск товаров для свободного обращения по таможенной декларации, поданной в соответствии со Статьей 166 Регламента (ЕС) 952/2013 Европейского парламента и Совета ЕС от 9 октября 2013 г., устанавливающего Таможенный кодекс Союза (ОЖ N L 269, 10.10.2013, стр.1),
(j) выпуск товаров для свободного обращения по таможенной декларации, поданной в соответствии со Статьей 182 Регламента (ЕС) 952/2013,
(k) процедура временного ввоза товара с частичными таможенными льготами,
(l) если другой - указать другой вид операции.
*(8) Если по законодательству страны нет положения о предоставлении гарантом адреса для доставки в этой стране, необходимо во втором подпараграфе и обязательстве в четвертом подпараграфе пункта 4 указать уполномоченного агента для получения адресованной ему корреспонденции и уведомления. Суды в том месте, в котором находится адрес гаранта для доставки, или располагается его агент, обладают юрисдикцией для рассмотрения споров в отношении рассматриваемой гарантии.
*(9) Лицо, подписывающее документ, должно сделать перед своей подписью следующую запись от руки: "Гарантия на сумму ....." (сумма пишется прописью).
*(10) Заполняется органом, в котором товары помещены под процедуру, или где они временно хранятся.
Приложение С2
Обязательство гаранта - индивидуальная гарантия в форме расписки
I. Обязательство гаранта
1. Нижеподписавшийся*(1) ...........................................
зарегистрированный в*(2) .
....................................................................
.........................................................................
настоящим совместно и в отдельности гарантирует в органе гарантии
....................................................................
в пользу Европейского Союза (состоящего из Королевства Бельгия,
Республики Болгария, Чешской Республики, Королевства Дания, Федеративной
Республики Германия, Республики Эстония, Греческой Республики, Республики
Хорватия, Королевства Испания, Французской Республики, Ирландии,
Итальянской Республики, Республики Кипр, Республики Латвия, Республики
Литва, Великого Герцогства Люксембург, Венгрии, Республики Мальта,
Королевства Голландия, Республики Австрия, Республики Польша,
Португальской Республики, Румынии, Республики Словения, Словакской
Республики, Республики Финляндия, Королевства Швеция и Соединенного
Королевства Великобритании и Северной Ирландии), и Республики Исландия,
бывшей югославской Республики Македония, Королевства Норвегия, Республики
Сербия, Швейцарской Конфедерации, Республики Турция, Княжества Андорра и
Республики Сан-Марино*(3), любую сумму, которую держатель процедуры может
быть должен или должен вышеназванным странам в форме пошлины или других
соответствующих сборов, связанных с импортом или экспортом товаров,
помещенных под процедуру общего транзита/транзита Союза, в отношении
которых нижеподписавшийся обязан выдать индивидуальную гарантию в форме
расписки максимально до 10 000 евро на расписку
2. Нижеподписавшийся принимает на себя обязательство оплатить по
первому обращению компетентных органов стран, указанных в пункте 1, в
письменной форме и без отсрочки на срок свыше 30 дней с даты обращения
запрошенную сумму до 10 000 евро на индивидуальную гарантию в форме
расписки, если он или она, либо другое заинтересованное лицо не установят
до истечения указанного срока, что в соответствии с требованиями
компетентных органов специальная процедура прекращена.
По запросу нижеподписавшегося и по причинам, признанным
действующими, компетентные органы могут отсрочить оплату на период до 30
дней с даты обращения за выплатой, в течение которого он или она обязаны
оплатить требуемую сумму. Затраты, понесенные в результате продления
срока, в частности, любые проценты, должны быть рассчитаны таким образом,
чтобы сумма была равна той, которая была бы выплачена при подобных
обстоятельствах на денежном рынке или финансовом рынке в этой стране.
3. Настоящее обязательство действует с даты его одобрения органом
гарантии. Нижеподписавшийся остается ответственным за оплату любой
таможенной задолженности, возникающей во время транзитной операции
Союза/операции общего транзита, на которую распространяется настоящее
обязательство, и начавшейся до даты, на которую начал действовать отзыв
или отмена гарантии, даже если требование оплаты предъявлено после этой
даты.
4. В целях настоящего обязательства нижеподписавшийся указывает свой
адрес для доставки*(4) в каждой из других стран, указанных в параграфе 1:
Страна | Фамилия и имя, или наименование фирмы, и полный адрес |
Нижеподписавшийся подтверждает, что вся переписка и уведомления и
все формальности или процедуры, относящиеся к настоящему обязательству,
направленные или выполненные в письменной форме по одному из его или ее
адресов, принимаются как доставленные ему или ей должным образом.
Нижеподписавшийся подтверждает юрисдикцию судов в тех местах, где он
или она имеют адрес для доставки.
Нижеподписавшийся принимает на себя обязательство не менять свой
адрес для доставки, или, если он или она меняют один или несколько
адресов, проинформировать об этом орган гарантии заранее.
Совершено в .............................. дата ....................
.........................................................................
(Подпись)*(5).
II. Одобрение органом гарантии
Орган гарантии .....................................................
.........................................................................
.........................................................................
Обязательство гаранта одобрено .....................................
.........................................................................
.........................................................................
(Печать и подпись)
______________________________
*(1) Фамилия и имя, или наименование фирмы.
*(2) Полный адрес.
*(3) Ссылки на Княжество Андорра и Республику Сан-Марино применяются исключительно к транзитным операциям Союза.
*(4) Если по законодательству страны нет положения о предоставлении гарантом адреса для доставки в этой стране, необходимо во втором подпараграфе и обязательстве в четвертом подпараграфе пункта 4 указать уполномоченного агента для получения адресованной ему корреспонденции и уведомления. Суды в том месте, в котором находится адрес гаранта для доставки, или располагается его агент, обладают юрисдикцией для рассмотрения споров в отношении рассматриваемой гарантии.
*(5) Подписи должна предшествовать следующая собственноручная запись подписывающего лица: "Действительна в качестве гарантийной расписки".
Приложение С3
Индивидуальная гарантийная расписка
(Лицевая сторона)
ТС32 - ИНДИВИДУАЛНАЯ ГАРАНТИЙНАЯ РАСПИСКА А 000 000 Выдана: .............................................................. (Наименование и адрес физического лица или компании) (обязательство гаранта принято (дата) ................................ таможенным органом гарантии .........................................) Настоящая расписка, выданная (дата) ......., действует на сумму до 10 000 евро для транзитной операции Союза/операции общего транзита, начавшейся не позднее, чем ................, и в отношении которой держателем процедуры является .................................................................. .................................................................... (Наименование и адрес физического лица или компании) ............................. ........................... (Подпись держателя процедуры)(*) (Подпись и печать гаранта) _________ (*) Подпись необязательна |
(Оборотная сторона)
Заполняется таможенным органом отправления Транзитная операция выполняется по документу Т1, Т2, Т2F(*) Зарегистрированным (дата) ............. под N ................ таможенным органом в ............................. .................... ........................... (Официальная печать) Подпись _________ (*) Зачеркнуть ненужное |
Технические требования для расписки.
Расписка должна быть напечатана на бумаге, не содержащей древесной массы, предназначенной для письменных целей, весом не менее 55 . Она должна иметь напечатанный образец гильоширования на обратной стороне красного цвета для того, чтобы выявить любую подделку механическим или химическим способом. Бумага должна быть белой..
Размер должен быть 148 х 105 мм.
Расписка должна содержать наименование и адрес типографии или маркировку, посредством которой можно ее идентифицировать, и идентификационный номер, предназначенный для ее индивидуализации.
Приложение С4
Обязательство гаранта - универсальная гарантия
I. Обязательство гаранта
1. Нижеподписавшийся*(1) .
.........................................................................
.........................................................................
зарегистрированный в*(2)
.........................................................................
.........................................................................
настоящим совместно и в отдельности гарантирует в органе гарантии
....................................................................
до максимальной суммы ..............................................
в пользу Европейского Союза (состоящего из Королевства Бельгия,
Республики Болгария, Чешской Республики, Королевства Дания, Федеративной
Республики Германия, Республики Эстония, Греческой Республики, Республики
Хорватия, Королевства Испания, Французской Республики, Ирландии,
Итальянской Республики, Республики Кипр, Республики Латвия, Республики
Литва, Великого Герцогства Люксембург, Венгрии, Республики Мальта,
Королевства Голландия, Республики Австрия, Республики Польша,
Португальской Республики, Румынии, Республики Словения, Словакской
Республики, Республики Финляндия, Королевства Швеция и Соединенного
Королевства Великобритании и Северной Ирландии), и Республики Исландия,
бывшей югославской Республики Македония, Королевства Норвегия, Республики
Сербия, Швейцарской Конфедерации, Республики Турция*(3), Княжества
Андорра и Республики Сан-Марино*(4), любую сумму, которую лицо,
предоставляющее настоящую гарантию*(5): .., может быть должно или должно
вышеназванным странам в форме пошлины или других сборов*(6), которые
могут возникнуть или возникли в отношении товаров, включенных в
таможенные операции, указанные в пункте 1а и/или пункте 1b.
Максимальная сумма гарантии состоит из суммы:
....................................................................
(а) являющейся 100%/50%/30%*(7) ориентировочной суммы,
соответствующей сумме таможенной задолженности и других сборов, которые
могут возникнуть, равной сумме всех сумм, перечисленных в пункте 1а,
и
....................................................................
(b) являющейся 100%/50%/30%*(7) ориентировочной суммы,
соответствующей сумме таможенной задолженности и других сборов, которые
могут возникнуть, равной сумме всех сумм, перечисленных в пункте 1b.
1а. Для каждой из целей, перечисленных ниже, могут возникнуть
следующие суммы, составляющие часть ориентировочной суммы,
соответствующей сумме таможенной задолженности, и в соответствующих
случаях, других сборов*(8):
(а) временное хранение - ...,
(b) процедура транзита Союза/процедура общего транзита - ...,
(с) процедура временного складирования - ...,
(d) процедура временного ввоза товаров с применением таможенных
льгот - ...,
(е) переработка на таможенной территории - ...,
(f) процедура конечного использования - ...,
(g) если другая - указать другой вид операции - ....
1b. Для каждой из целей, перечисленных ниже, могут возникнуть
следующие суммы, составляющие часть ориентировочной суммы,
соответствующей сумме таможенной задолженности, и в соответствующих
случаях, других сборов*(9):
(а) выпуск товаров для свободного обращения по обычной таможенной
декларации без отсрочки платежа - ...,
(b) выпуск товаров для свободного обращения по обычной таможенной
декларации с отсрочкой платежа - ...,
(c) выпуск товаров для свободного обращения по таможенной
декларации, поданной в соответствии со Статьей 166 Регламента (ЕС)
952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 октября 2013 г.,
устанавливающего Таможенный кодекс Союза - ...,
(d) выпуск товаров для свободного обращения по таможенной
декларации, поданной в соответствии со Статьей 182 Регламента (ЕС)
952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 октября 2013 г.,
устанавливающего Таможенный кодекс Союза - ...,
(e) процедура временного ввоза товара с частичными таможенными
льготами - ...,
(f) процедура конечного использования - ...(9),
(g) если другая - указать другой вид операции - ... .
2. Нижеподписавшийся принимает на себя обязательство оплатить по
первому обращению компетентных органов стран, указанных в пункте 1, в
письменной форме и без отсрочки на срок свыше 30 дней с даты обращения
запрошенную сумму до лимита вышеуказанной максимальной суммы, если он или
она, либо другое заинтересованное лицо не установят до истечения
указанного срока, что в соответствии с требованиями компетентных органов
специальная процедура, кроме конечной, прекращена, таможенный контроль
конечных товаров или временное хранение завершены корректно, или в
отношении операций, кроме специальных процедур, ситуация с товарами
урегулирована.
По запросу нижеподписавшегося и по причинам, признанным
действующими, компетентные органы могут отсрочить оплату на период до 30
дней с даты обращения за выплатой, в течение которого он или она обязаны
оплатить требуемую сумму. Затраты, понесенные в результате продления
срока, в частности, любые проценты, должны быть рассчитаны таким образом,
чтобы сумма была равна той, которая была бы выплачена при подобных
обстоятельствах на денежном рынке или финансовом рынке в этой стране.
Сумма не может быть уменьшена на сумму, уже выплаченную по условиям
настоящего обязательства, если от нижеподписавшегося не требуется
оплатить таможенную задолженность, возникшую во время транзитной
операции, начавшейся до того, как было получено предшествующее
требование, или в течение 30 дней после него.
3. Настоящее обязательство действует с даты его одобрения органом
гарантии. Нижеподписавшийся остается ответственным за оплату любой
таможенной задолженности, возникающей во время транзитной операции, на
которую распространяется настоящее обязательство, и начавшейся до даты,
на которую начал действовать отзыв или отмена гарантии, даже если
требование оплаты предъявлено после этой даты.
4. В целях настоящего обязательства нижеподписавшийся указывает свой
адрес для доставки*(10) в каждой из других стран, указанных в параграфе
1:
Страна | Фамилия и имя, или наименование фирмы, и полный адрес |
Нижеподписавшийся подтверждает, что вся переписка и уведомления и
все формальности или процедуры, относящиеся к настоящему обязательству,
направленные или выполненные в письменной форме по одному из его или ее
адресов, принимаются как доставленные ему или ей должным образом.
Нижеподписавшийся подтверждает юрисдикцию судов в тех местах, где он
или она имеют адрес для доставки.
Нижеподписавшийся принимает на себя обязательство не менять свой
адрес для доставки, или, если он или она меняют один или несколько
адресов, проинформировать об этом орган гарантии заранее.
Совершено в .............................. дата ....................
.........................................................................
(Подпись)*(11).
II. Одобрение органом гарантии
Орган гарантии .....................................................
.........................................................................
.........................................................................
Обязательство гаранта одобрено
.........................................................................
.........................................................................
(Печать и подпись)
______________________________
*(1) Фамилия и имя, или наименование фирмы.
*(2) Полный адрес.
*(3) Зачеркнуть наименование/наименования страны/стран, на чьей территории гарантия не может использоваться.
*(4) Ссылки на Княжество Андорра и Республику Сан-Марино применяются исключительно к транзитным операциям Союза.
*(5) Фамилия и имя, или наименование фирмы и полный адрес лица, предоставляющего гарантию.
*(6) Применимо в отношении других соответствующих сборов, связанных с импортом или экспортом товаров, когда гарантия используется для помещения товаров под процедуру транзита Союза/общего транзита, или может быть использована в нескольких государствах-членах ЕС или одной договаривающейся стороне.
*(7) Вычеркнуть ненужное.
*(8) Процедуры, кроме общего транзита, применяются исключительно в Союзе.
*(9) В отношении сумм, задекларированных в таможенной декларации для процедуры конечного использования.
*(10) Если по законодательству страны нет положения о предоставлении гарантом адреса для доставки в этой стране, необходимо во втором подпараграфе и обязательстве в четвертом подпараграфе пункта 4 указать уполномоченного агента для получения адресованной ему корреспонденции и уведомления. Суды в том месте, в котором находится адрес гаранта для доставки, или располагается его агент, обладают юрисдикцией для рассмотрения споров в отношении рассматриваемой гарантии.
*(11) Лицо, подписывающее документ, должно сделать перед своей подписью следующую запись от руки: "Гарантия на сумму ....." (сумма пишется прописью).
Приложение С5
Универсальный гарантийный сертификат
ТС31 Универсальный гарантийный сертификат
Лицевая сторона
1. Действует до |
День |
Месяц |
Год |
2. Номер |
||
3. Держатель процедуры (фамилия и имя, или наименование компании, полный адрес и страна) |
|
|||||
4. Гарант (фамилия и имя, или наименование компании, полный адрес и страна) |
|
|||||
5. Таможенный орган гарантии (регистрационный номер) |
|
|||||
6. Ориентировочная сумма Код валюты |
Цифрами: |
Прописью: |
||||
7. Таможенный орган гарантии удостоверяет, что держатель процедуры, названный выше, представляет универсальную гарантию, которая действует для транзитной операции Союза/операции общего транзита на таможенных территориях, указанных ниже, наименования которых не были зачеркнуты: ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ, ИСЛАНДИЯ - БЫВШАЯ ЮГОСЛАВСКАЯ РЕСПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ - НОРВЕГИЯ - СЕРБИЯ - ШВЕЙЦАРИЯ - ТУРЦИЯ - АНДОРРА (*), САН-МАРИНО (*) | ||||||
8. Специальные замечания | ||||||
9. Срок действия продлен до День/месяц/год включительно
Составлено в ...... ........ (место) (дата)
(Подпись и печать таможенного органа гарантии) |
Составлено в ...... ........ (место) (дата)
(Подпись и печать таможенного органа гарантии) |
|||||
(*) Только для транзитных операций Союза |
Оборотная сторона
10. Лица, имеющие право подписи транзитной декларации Союза/общей транзитной декларации от имени держателя процедуры:
11. Фамилия, имя и образец подписи уполномоченного лица |
12. Подпись держателя процедуры (*) |
11. Фамилия, имя и образец подписи уполномоченного лица |
12. Подпись держателя процедуры (*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Когда держатель процедуры является юридическим лицом, лицо, чья подпись указана в графе 12, должно добавить к своей подписи свои фамилию, имя и должность. |
Приложение С6
Сертификат отступления от гарантии
ТС33 - Сертификат отступления от гарантии
Лицевая сторона
1. Действует до |
День |
Месяц |
Год |
2. Номер |
||
3. Держатель процедуры (фамилия и имя, или наименование компании, полный адрес и страна) |
|
|||||
4. Таможенный орган гарантии (регистрационный номер) |
|
|||||
5. Ориентировочная сумма Код валюты |
Цифрами: |
Прописью: |
||||
6. Таможенный орган гарантии удостоверяет, что держатель процедуры, названный выше, представляет гарантийную расписку, которая действует для транзитной операции Союза/операции общего транзита на таможенных территориях, указанных ниже, наименования которых не были зачеркнуты: ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ, ИСЛАНДИЯ, БЫВШАЯ ЮГОСЛАВСКАЯ РЕСПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ, НОРВЕГИЯ, СЕРБИЯ, ШВЕЙЦАРИЯ, ТУРЦИЯ, АНДОРРА (*), САН-МАРИНО (*) | ||||||
7. Специальные замечания | ||||||
8. Срок действия продлен до День/месяц/год включительно
Составлено в ...... ........ (место) (дата)
(Подпись и печать таможенного органа гарантии) |
Составлено в ...... ........ (место) (дата)
(Подпись и печать таможенного органа гарантии) |
|||||
(*) Только для транзитных операций Союза |
Оборотная сторона
9. Лица, имеющие право подписи транзитной декларации Союза/общей транзитной декларации от имени держателя процедуры:
10. Фамилия, имя и образец подписи уполномоченного лица |
11. Подпись держателя процедуры (*) |
10. Фамилия, имя и образец подписи уполномоченного лица |
11. Подпись держателя процедуры (*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Когда держатель процедуры является юридическим лицом, лицо, чья подпись указана в графе 11, должно добавить к своей подписи свои фамилию, имя и должность. |
Приложение С7
Пояснительные примечания к универсальным гарантийным сертификатам и сертификатам отступления от гарантии
1. Подробные сведения, вносимые на лицевую сторону сертификата
После того, как он выдан, не должно быть изменений, дополнений или исключений записей в графах 1-8 универсального гарантийного сертификата или в графах 1-7 сертификата отступления от гарантии.
1.1. Код валюты
Страны вносят в графу 6 универсального гарантийного сертификата и графу 5 сертификата отступления гарантии код используемой валюты ISO ALPHA3 (ISO 4217).
1.2. Заверения
1.2.1. Когда универсальная гарантия не может использоваться из-за того, что товары включены в перечень Приложения I к Дополнению I, в графу 8 сертификата вносится следующая запись:
- Ограниченное действие - 99200.
2. Подробные сведения, вносимые на оборотную сторону сертификата
2.1. Когда сертификат выдан, или в любой момент во время его срока действия держатель процедуры должен внести на оборотную сторону имена лиц, которым он дал разрешение на подпись транзитных деклараций. Каждая из этих записей должна содержать фамилию, имя уполномоченного лица и образец его подписи, и каждая запись должна быть завизирована принципалом. Принципал может по выбору зачеркнуть все графы, которые он не желает использовать.
2.2. Принципал может аннулировать это разрешение в любое время.
2.3. Любое лицо, чье имя внесено на обратную сторону сертификата этого вида, который представлен в таможенный орган отправления, является уполномоченным представителем держателя процедуры.
3. Использование подобных сертификатов, если использование универсальной гарантии запрещено
Для процедуры см. пункт 4 Приложения IV к Дополнению I.
Дополнение IV
Взаимная помощь по требованиям о взыскании
Цель
Статья 1
Настоящее Дополнение устанавливает нормы, обеспечивающие взыскание в каждой стране таможенной задолженности, указанной в статье 3, которая возникает в другой стране. Применяемые положения изложены в Приложении I к настоящему Дополнению.
Определения
Статья 2
В настоящем Дополнении:
- "орган-заявитель" - компетентный орган страны, который обращается с просьбой об оказании помощи в отношении взыскания, указанного в Статье 3,
- "запрашиваемый орган" - компетентный орган страны, которому направляется просьба об оказании помощи.
Сфера действия
Статья 3
Настоящее Дополнение применяется к:
(а) всем требованиям о взыскании таможенной задолженности, предусмотренной в Статье 3, пункт (l) Дополнения I, подлежащей уплате в связи с операцией общего транзита, которая началась после вступления в силу настоящего Дополнения;
(b) процентам и расходам, вытекающим из взыскания таможенной задолженности, указанной выше.
Передача и использование информации
Статья 4
1. По просьбе органа-заявителя запрашивающий орган должен предоставить любую информацию, которая может быть полезна органу-заявителю при взыскании задолженности.
В целях получения информации запрашиваемый орган должен использовать свои полномочия, предоставленные законодательными, регламентарными и административными положениями, по взысканию подобной задолженности, возникающей в стране расположения органа.
2. В запросе информации должно быть указано имя (наименование) и адрес лица, к которому относится подлежащая предоставлению информация, а также характер и размер требования, в отношении которого направляется запрос.
3. Запрашиваемый орган не обязан предоставлять информацию:
(а) которую бы он не мог получить для целей взыскания подобной задолженности, возникающей в стране, в которой он находится;
(b) которая раскроет коммерческую промышленную или профессиональную тайну; или
(с) раскрытие которой может нанести вред безопасности или может противоречить общественному порядку страны.
4. Запрашиваемый орган должен проинформировать орган-заявителя об основаниях отказа в предоставлении информации по запросу.
5. Информация, полученная в соответствии с настоящей Статьей, должна использоваться исключительно для целей настоящей Конвенции и ей должна предоставляться та же степень защиты получающей страной, что предоставляется информации похожего характера согласно национальному законодательству данной страны. Подобная информация может использоваться для иных целей только с письменного согласия компетентного органа, ее предоставившего, и при соблюдении любых ограничений, установленных данным органом.
6. Запрос информации должен быть подготовлен с использованием формы, установленной в Приложении II к настоящему Дополнению.
Уведомление
Статья 5
1. Запрашиваемый орган должен по запросу органа-заявителя и в соответствии с нормами действующего законодательства для уведомления о подобных документах или решений в стране, в которой располагается запрашиваемый орган, уведомить адресата обо всех документах и решениях, включая обладающие юридической силой, которые исходят от страны, в которой располагается орган-заявитель, и которые относятся к задолженности и/или ее взысканию.
2. В запросе об уведомлении должны быть указаны имя (наименование) и адрес соответствующего адресата, а также характер и субъект документа или решения, о котором необходимо уведомить, если необходимо, имя (наименование) и адрес должника и задолженность, к которой относятся документ или решения, а также иная необходимая информация.
3. Запрашиваемый орган должен в кратчайший срок проинформировать орган-заявителя о предпринятых действиях по его запросу об уведомлении, особенно, о дате направления документа или решения адресату.
4. Запрос об уведомлении должен быть подготовлен с использованием формы, установленной в Приложении III к настоящему Дополнению.
Исполнение запроса
Статья 6
1. По запросу органа-заявителя запрашиваемый орган должен взыскать задолженность, которая является предметом документа, разрешающего ее принудительное взыскание, в соответствии с законодательными, регламентарными и административными положениями, применяемыми для взыскания похожих задолженностей, возникающих в стране, в которой располагается запрашиваемый орган.
2. Для этой цели любая задолженность, в отношении которой сделан запрос о взыскании, должна рассматриваться как требование страны, в которой располагается запрашиваемый орган, за исключением случаев, когда применяется Статьи 12.
Статья 7
1. К запросу о взыскании задолженности, который орган-заявитель адресует запрашиваемому органу, должна быть приложена официальная или заверенная копия документа, обеспечивающего ее взыскание, выданного страной, в которой располагается орган-заявитель и, если необходимо, оригиналы или заверенные копии других документов, необходимых для взыскания.
2. Орган-заявитель может не направлять запрос о взыскании, кроме случаев, когда:
(а) требование и/или документ, обеспечивающий взыскание задолженности, не оспариваются в стране, где он располагается;
(b) в стране, в которой он располагается, существует применимая процедура взыскания, доступная ему на основе документа, указанного в параграфе 1, и принятые меры не привели к выплате задолженности в полном объеме;
(с) сумма задолженности превышает 1 500 евро. Должен быть произведен перерасчет суммы, выраженной в евро, в национальные валюты в соответствии с положениями Статьи 22 Дополнения II.
3. В запросе о взыскании должны быть указаны имя (наименование) и адрес заинтересованного лица, характер требования, величина основной задолженности, проценты и предъявляемые расходы, а также другая соответствующая информация.
4. Запрос о взыскании должен дополнительно содержать пункт органа-заявителя о дате, с которой возможно принудительное взыскание согласно действующему законодательству страны, в которой он располагается, и подтверждение выполнения условий, установленных в параграфе 2.
5. Как только соответствующая информация, относящаяся к вопросу, который является поводом для запроса о взыскании, станет известной органу-заявителю, то он должен направить ее запрашиваемому органу.
Статья 8
Документ, обеспечивающий принудительное взыскание задолженности, должен при необходимости и в соответствии с действующими положениями в стране, в которой располагается запрашиваемый орган, быть принят, признан, дополнен или заменен документом, разрешающим принудительное взыскание на территории данной страны.
Подобное принятие, признание, дополнение или замена должны иметь место сразу, как только возможно, с даты получения запроса о взыскании. Не допускается отказ, если документ, разрешающий принудительное взыскание в стране, в которой располагается орган-заявитель, надлежащим образом оформлен.
Если какие-либо формальности вызывают необходимость в проверке или оспаривании в части, касающейся требования и/или документа, разрешающего принудительное взыскание, выданного органом-заявителем, то применяется Статья 12.
Статья 9
1. Долги должны быть взысканы в валюте страны, в которой располагается запрашиваемый орган.
2. Запрашиваемый орган может, если подобное право предоставлено законодательными, регламентарными и административными положениями, действующими в стране, в которой он располагается, и по согласованию с органом-заявителем, предоставить должнику отсрочку по уплате или разрешить произвести платеж в рассрочку. Любые проценты, подлежащие взысканию запрашиваемым органом ввиду этого добавленного период времени для платежа, должны быть переданы органу-заявителю.
Любые другие проценты, подлежащие взысканию за просрочку платежа согласно законодательным, регламентарным и административным положениям, действующим в стране, в которой располагается запрашиваемый орган, также должны быть переданы органу-заявителю.
Статья 10
Для долгов, подлежащих взысканию, не должен быть установлен льготный режим в стране, в которой располагается запрашиваемый орган.
Статья 11
Запрашиваемый орган должен проинформировать орган-заявителя сразу же после принятия им необходимых действий по запросу о взыскании.
Оспариваемые запросы
Статья 12
1. Если в ходе процедуры взыскания требование и/или документ, разрешающий принудительное взыскание, выданный в стране, в которой располагается орган-заявитель, оспаривается заинтересованной стороной, то последний должен предъявить иск к компетентному органу страны, в которой располагается орган-заявитель, в соответствии с действующим в данной стране законодательством. Орган-заявитель должен уведомить запрашиваемый орган о поданном иске. Заинтересованная сторона также может уведомить об иске запрашиваемый орган.
2. Сразу после того, как запрашиваемый орган получил уведомление, указанное в параграфе 1, либо от органа-заявителя, либо от заинтересованной стороны, он должен приостановить принудительное исполнение находящегося на рассмотрении решения органа, компетентного по данному вопросу. В случае если запрашиваемый орган посчитает необходимым, и без ущерба действию Статьи 13, орган может предпринять предупредительные меры для гарантии взыскания в той части, в которой законы и нормативные акты, действующие в стране, в которой он располагается, предоставляют право на подобный иск в отношении аналогичных требований.
3. Когда оспариваются принудительные меры, принятые в стране, в которой располагается запрашиваемый орган, должен быть подан иск к компетентному органу данной страны, в соответствии с его законами и нормативными актами.
4. Когда компетентный орган, в который подан иск в соответствии с параграфом 1, является судебным или административным трибуналом, то решение данного трибунала, принятое в пользу органа-заявителя и разрешающее взыскание задолженности в стране, в которой располагается орган-заявитель, представляет собой "документ, разрешающий принудительное взыскание" в значении Статей 6, 7 и 8, и взыскание задолженности должно осуществляться на основе данного решения.
Предупредительные меры
Статья 13
1. По обоснованному запросу органа-заявителя запрашиваемый орган должен принять предупредительные меры для гарантии взыскания в той части, в которой законы и нормативные акты, действующие в стране, в которой он располагается, предоставляют право на это.
2. В целях исполнения положений параграфа 1 должны применяться Статья 6, Статья 7(1), (3) и (5), Статьи 8, 11, 12 и 14 mutatis mutandis.
3. Запрос о принятии предупредительных мер должен быть оформлен с использованием формы, установленной в Приложении IV к настоящему Дополнению.
Исключения
Статья 14
Запрашиваемый орган не обязан:
(а) оказывать помощь, предусмотренную в Статьях 6-13, если взыскание задолженности в силу положения должника может повлечь серьезные экономические или социальные трудности в стране, в которой располагается данный орган;
(b) принимать взыскание задолженности, если он уверен, что это нарушит общественный порядок или другие существенные интересы страны, в которой данный орган располагается;
(с) принимать на себя взыскание задолженности, если орган-заявитель не предпринял исчерпывающих мер по взысканию на территории страны, где он располагается.
Запрашиваемый орган должен проинформировать орган-заявителя об основаниях для отказа в запросе об оказании помощи.
Статья 15
1. Вопросы, касающиеся сроков давности, должны регламентироваться исключительно действующим законодательством страны, в которой располагается орган-заявитель.
2. Меры, предпринятые для взыскания задолженности запрашиваемым органом во исполнение запроса об оказании помощи, которые, если бы они были реализованы органом-заявителем, привели бы к приостановлению или прерыванию срока давности в соответствии с действующим законодательством страны, в которой располагается орган-заявитель, считаются принятыми в последней стране в части, касающейся данных последствий.
Конфиденциальность
Статья 16
Документация и информация, направленные запрашиваемому органу согласно настоящему Дополнению, могут быть передаваться последним только:
(а) лицу, обозначенному в запросе об оказании помощи;
(b) тем лицам и органам, которые ответственны за взыскание задолженности, и исключительно в данных целях;
(с) судебным органам, рассматривающим дела по взысканию задолженности.
Языки
Статья 17
Запросы об оказании помощи и соответствующие документы должны сопровождаться переводом на официальный язык или один из официальных языков страны, в которой располагается запрашиваемый орган, или на язык, принимаемый данным органом.
Расходы на оказание помощи
Статья 18
Заинтересованные страны должны отказаться от всех претензий друг к другу по возмещению расходов, возникающих в связи с взаимной помощью, оказываемой ими друг другу в соответствии с настоящим Дополнением.
Однако страна, в которой располагается орган-заявитель, остается ответственной перед страной, в которой располагается запрашиваемый орган, за расходы, возникающие в результате предпринятых необоснованных действий, что касается существа требования или действия документа, выданного органом-заявителем.
Уполномоченные органы
Статья 19
Страны должны предоставить друг другу перечень органов, уполномоченных направлять или получать запросы об оказании помощи, а также сообщать о любых последующих изменениях.
Статьи 20-22
(Настоящее Дополнение не содержит Статей 20-22.)
Взаимодополняемость
Статья 23
Положения настоящего Дополнения не должны препятствовать более строгим мерам взаимной помощи, предоставляемой на данный момент либо в будущем конкретными странами согласно любым соглашениям или договоренностям, включая уведомления о правовых актах и об актах, не относящихся к правовым.
Статьи 24 - 26
(Настоящее Дополнение не содержит Статей 24 - 26.)
Приложение I
к дополнению IV
Положения по исполнению
Титул I
Сфера действия
Статья 1
1. Настоящее Приложение устанавливает детальные правила применения Дополнения IV.
2. Настоящее Приложение также устанавливает детальные правила о конвертации и перечислении взысканных сумм.
Титул II
Запрос информации
Статья 2
1. Запрос информации, указанный в Статье 4 Дополнения IV, должен оформляться в письменной форме в соответствии с образцом Приложения II. Указанный запрос должен содержать официальную печать органа-заявителя и должен быть подписан должностным лицом, им уполномоченным надлежащим образом на оформление запроса.
2. Орган-заявитель должен при необходимости указать в своем запросе информации наименование любого другого запрашиваемого органа, которому подобный запрос информации адресован.
Статья 3
Запрос информации может относиться к:
(а) должнику; или
(b) любому лицу, ответственному за подачу иска согласно действующему законодательству страны, где располагается орган-заявитель.
Когда орган-заявитель знает, что третье лицо удерживает имущество, принадлежащее одному из упомянутых лиц в вышеуказанном параграфе, запрос также может относиться к данному третьему лицу.
Статья 4
Запрашиваемый орган должен подтвердить получение запроса информации в письменной форме (например, по e-mail или по факсу), в самое ближайшее время, но в любом случае в течение семи дней с даты получения.
Статья 5
1. Запрашиваемый орган должен передать каждый элемент запрашиваемой информации органу-заявителю, как только он ее получит.
2. Когда вся или часть запрашиваемой информации не может быть получена в разумный срок, с учетом конкретных обстоятельств дела, то запрашиваемый орган должен проинформировать об этом орган-заявителя с указанием причин.
В любом случае по истечении шести месяцев с даты уведомления о получении запроса, запрашиваемый орган должен проинформировать орган-заявителя о результатах расследования, которое он провел в целях получения запрашиваемой информации.
В свете полученной информации от запрашиваемого органа, орган-заявитель может запросить продолжения расследования. Данный запрос должен быть оформлен в письменной форме (например, по e-mail или по факсу) в течение двух месяцев с даты получения уведомления о результатах расследования, проводимого запрашиваемым органом, и должен обрабатываться запрашиваемым органом в соответствии с положениями, применимыми к первоначальному запросу.
Статья 6
Когда запрашиваемый орган решает не выполнять запрос информации, адресованный ему, то он должен уведомить орган-заявителя в письменной форме о причинах отказа, указывая на специальные положения Статьи 4 Дополнения IV, которые он применяет. Данное уведомление должно быть оформлено запрашиваемым органом сразу, как только он принял свои решения и в любом случае в течение шести месяцев с даты подтверждения получения запроса.
Статья 7
Орган-заявитель может в любое время отозвать запрос информации, направленный им запрашиваемому органу. Решение об отзыве должно быть направлено запрашиваемому органу в письменной форме (например, по e-mail или по факсу).
Титул III
Запрос об уведомлении
Статья 8
Запрос об уведомлении, указанный в Статье 5 Дополнения IV, должен быть оформлен в письменной форме в двух экземплярах с использованием формы, установленной в Приложении III. Указанный запрос должен содержать официальную печать органа-заявителя и должен быть подписан должностным лицом, уполномоченным им должным образом на оформление подобного запроса.
Два экземпляра документа (или решения), уведомление о которых запрашивается, должны быть приложены к запросу, указанному в предыдущем параграфе.
Статья 9
Запрос об уведомлении может относиться к любому физическому или юридическому лицу, которое в соответствии с действующим законодательством страны, где располагается орган-заявитель, должно быть проинформировано о любом документе или решении, его касающемся.
Статья 10
1. Сразу же после получения запроса об уведомлении запрашиваемый орган должен принять необходимые меры для оформления уведомления в соответствии с действующим законодательством страны, в которой он располагается.
2. Запрашиваемый орган должен проинформировать орган-заявителя о дате уведомления, как только оно будет подготовлено, посредством возврата ему одного экземпляра запроса с письменным удостоверением, заполненным надлежащим образом на обороте.
Титул IV
Запрос о взыскании и/или о принятии предупредительных мер
Статья 11
1. Запрос о взыскании и/или о принятии предупредительных мер, указанный в Статьях 6 и 13 Дополнения IV, должен быть оформлен в письменном виде с применением формы, установленной в Приложении IV. Запрос, который должен включать декларацию о выполнении условий, установленных в Дополнении IV для инициирования процедуры взаимной помощи в конкретном случае, должен содержать официальную печать органа-заявителя и должен быть подписан должностным лицом, уполномоченным надлежащим образом на оформление подобного запроса.
2. Документ, разрешающий принудительное взыскание, который должен быть приложен к запросу о взыскании и/или о принятии предупредительных мер, может быть выдан в отношении нескольких требований, если он касается одного и того же лица.
Для целей Статьей 12-19 все долги, которые могут быть предусмотрены в одном документе, разрешающем принудительное взыскание, должны считаться единым требованием.
Статья 12
1. Запрос о взыскании и/или о принятии предупредительных мер может относиться к:
(а) должнику; или
(b) любому лицу, ответственному за подачу иска согласно действующему законодательству страны, где располагается орган-заявитель.
2. При необходимости орган-заявитель должен проинформировать запрашиваемый орган о любом имуществе лиц, указанных в параграфе 1, которое, по имеющимся у него сведениям, удерживается третьим лицом.
Статья 13
1. Орган-заявитель должен установить размер задолженности, подлежащей взысканию, как в валюте страны, в которой он располагается, так и в валюте страны, в которой располагается запрашиваемый орган.
2. Курсом обмена валют, используемым для целей параграфа 1, является последний курс продажи, зарегистрированный в большинстве типичных валютных рынков или рынков страны, в которой располагается орган-заявитель, на дату подписания запроса о взыскании.
Статья 14
Запрашиваемый орган должен подтвердить получение запроса о взыскании и/или о принятии предупредительных мер в письменной форме (например, по e-mail или по факсу), в самое ближайшее время, но в любом случае в течение семи дней с даты получения.
Статья 15
Когда не может быть взыскана вся задолженность или ее часть, или в случае, когда предупредительные меры не могут быть приняты в разумный срок, с учетом конкретных обстоятельств дела, то запрашиваемый орган должен проинформировать об этом орган-заявителя с указанием причин.
В любом случае по истечении одного года с даты уведомления о получении запроса, запрашиваемый орган должен проинформировать орган-заявителя о результатах процедуры, которую он провел в целях взыскания и/или принятия предупредительных мер.
В свете информации, полученной от запрашиваемого органа, орган-заявитель может запросить продолжения проведения процедуры, которую он провел в целях взыскания и/или принятия предупредительных мер. Данный запрос должен быть оформлен в письменной форме (например, по e-mail или по факсу) в течение двух месяцев с даты получения уведомления о результатах процедуры, проведенной в целях взыскания и/или принятия предупредительных мер, и должен обрабатываться запрашиваемым органом в соответствии с положениями, применимыми к первоначальному запросу.
Статья 16
О любом иске, оспаривающем требование или документ, разрешающий принудительное взыскание, который принят в стране, в которой располагается орган-заявитель, должен быть уведомлен запрашиваемый орган в письменной форме (например, по e-mail или по факсу) органом-заявителем сразу после получения информации о подобном иске.
Статья 17
1. Если запрос о взыскании и/или принятии предупредительных мер перестает иметь значение ввиду уплаты задолженности или ее отмены, либо по иным причинам, то орган-заявитель должен немедленно проинформировать об этом запрашиваемый орган в письменной форме (например, по e-mail или по факсу) для того, чтобы последний смог остановить любые действия, им предпринимаемые.
2. Когда сумма задолженности, которая является объектом запроса о взыскании и/или принятии предупредительных мер, изменяется по любым основаниям, то орган-заявитель должен немедленно проинформировать запрашиваемый орган в письменной форме (например, по e-mail или по факсу).
Если изменения состоят в снижении суммы задолженности, то запрашиваемый орган должен продолжить действия, предпринятые им с целью взыскания и/или принятия предупредительных мер, но данное действие должно быть ограничено непогашенной суммой, если во время информирования запрашиваемого органа о снижении суммы задолженности, первоначальная сумма была уже взыскана им, но процедура передачи, указанная в Статье 18, не была еще начата, то запрашиваемый орган должен вернуть сумму переплаты лицу, уполномоченному на это.
Если изменения состоят в повышении суммы задолженности, то запрашиваемый орган должен в самое ближайшее время адресовать органу-заявителю дополнительный запрос о взыскании и/или принятия предупредительных мер. Данный дополнительный запрос должен быть обработан в максимально короткие сроки запрашиваемым органом одновременно с первоначальным запросом органа-заявителя. Когда в связи с ходом проведения текущей процедуры объединение дополнительного запроса и первоначального запроса невозможно, то от запрашиваемого органа требуется исполнение только дополнительного запроса, если он касается суммы, не менее указанной в Статье 7 Дополнения IV.
3. Для конвертирования измененной суммы задолженности в валюту страны, в которой располагается запрашиваемый орган, орган-заявитель должен применять курс обмена валют, использованный в первоначальном запросе.
Статья 18
Любая сумма, взысканная запрашиваемым органом, включая при необходимости, проценты, указанные в Статье 9(2) Дополнения IV, подлежит передаче органу-заявителю в валюте страны, в которой располагается запрашиваемый орган. Данная передача должна происходить в течение одного месяца с даты взыскания.
Статья 19
Вне зависимости от сумм, взысканных запрашиваемым органом в виде процентов, указанных в Статье 9(2) Дополнения IV, задолженность должна считаться взысканной пропорционально ко взыскиваемой сумме, выраженной в национальной валюте страны, в которой располагается запрашиваемый орган, на основе курса обмена валют, предусмотренного в Статье 13(2).
Титул V
Общие и заключительные положения
Статья 20
1. Запрос об оказании помощи может быть оформлен органом-заявителем как в отношении одной задолженности, так и в отношении различных долгов, когда они подлежат взысканию у одного и того же лица.
2. Информация, предусмотренная в Приложениях II, III и IV, может быть оформлена на обыкновенной бумаге посредством системы обработки данных при условии, что итоговая распечатка соответствует формату форм, содержащихся в Приложениях.
Статья 21
Информация и другие данные, сообщенные запрашиваемым органом органу-заявителю, должны быть оформлены на официальном языке или одном из официальных языков страны, в которой располагается запрашиваемый орган.
Приложение II
к дополнению IV
Конвенция от 20 мая 1987 г. о процедуре общего транзита
(Статья 4 Дополнения IV)
(Описание органа-заявителя, адрес,
телефон, e-mail и номер банковского
счета) .....................................
(Место и дата направляемого запроса)
.....................................
(Номер органа-заявителя)
-----------------------------------------------------------------------\
В |(Место, предназначенное для органа,|
................................ |которому направлен запрос) |
(наименование органа, которому| |
направляется запрос, почтовый| |
ящик, адрес, т.д.) | |
................................ | |
................................ | |
\------------------------------------/
ЗАПРОС ИНФОРМАЦИИ
Я, нижеподписавшийся, ...................................................
(имя и должность должностного лица)
являющийся официальным представителем, уполномоченным органом-заявителем,
указанным выше, настоящим запрашиваю следующую информацию, подлежащую
получению в соответствии со Статьей 4 Дополнения IV Конвенции.
Информация, относящаяся к заинтересованному лицу*(1) |
Информация, относящаяся к долгу(ам) |
Запрашиваемая информация |
(а) Наименование и адрес известный(*) предполагаемый(*) (b) Другая относящаяся к вышеуказанному лицу информация - главный должник - содолжник |
- размер долга или долгов (включая возможные проценты и расходы) - Точный характер долга(ов) - Другая информация |
|
удерживающее имущество | Другие запрашиваемые органы |
..................... (Подпись) (Официальная печать) |
(*) Удалить ненужное. *(1) Физическое или юридическое лицо. |
Приложение III
к дополнению IV
Конвенция от 20 мая 1987 г. о процедуре общего транзита
(Статья 5 Дополнения IV)
(Описание органа-заявителя, адрес,
телефон, e-mail и номер банковского
счета) .....................................
(Место и дата направляемого запроса)
.....................................
(Номер органа-заявителя)
-----------------------------------------------------------------------\
В |(Место, предназначенное для органа,|
................................ |которому направлен запрос) |
(наименование органа, которому| |
направляется запрос, почтовый| |
ящик, адрес, т.д.) | |
................................ | |
................................ | |
\------------------------------------/
ЗАПРОС ОБ УВЕДОМЛЕНИИ
Я, нижеподписавшийся, ...................................................
(имя и должность должностного лица)
являющийся официальным представителем, уполномоченным органом-заявителем,
указанным выше, настоящим запрашиваю уведомление согласно Статье 5
Дополнения IV Конвенции о следующем документе/решении(*).
Информация, относящаяся к заинтересованному лицу*(1) |
Сущность и предмет документа (или решения), о котором должно быть уведомлено |
Информация, относящаяся к долгу(ам) |
Запрашиваемая информация |
(а) Наименование и адрес известный(*) предполагаемый(*) (b) Наименование и адрес главного должника, если отличается от адресата (с) Другая информация |
- Размер долга(ов) (включая любые проценты и расходы) - Точный характер долга(ов) - Другая информация |
||
................. (Подпись) (Официальная печать) |
|||
(*) Удалить ненужное. *(1) Физическое или юридическое лицо. |
СЕРТИФИКАТ
Нижеподписавшийся настоящим удостоверяет, что:
- о документе/решении(*), приложенном к запросу на обратной стороне
листа, извещен адресат, указанный в упомянутом запросе,
датированном ............................ Уведомление оформлено следующим
образом(*)*(1):.
- о документе/решении(*), приложенном к запросу на обратной стороне
листа, адресат, указанный в упомянутом запросе, не может быть извещен по
следующим причинам (*):
........................
(Дата)
........................
(Подпись)
Официальная печать
______________________________
(*) Удалить ненужное.
*(1) Указать четко, оформлено ли уведомление адресату лично или иным образом..
Приложение IV
к дополнению IV
Конвенция от 20 мая 1987 г. о процедуре общего транзита
(Статьи 6 - 13 Дополнения IV)
(Описание органа-заявителя, адрес,
телефон, e-mail и номер банковского
счета) .....................................
(Место и дата направляемого запроса)
.....................................
(Номер органа-заявителя)
-----------------------------------------------------------------------\
В |(Место, предназначенное для органа,|
................................ |которому направлен запрос) |
(наименование органа, которому| |
направляется запрос, почтовый| |
ящик, адрес, т.д.) | |
................................ | |
................................ | |
\------------------------------------/
ЗАПРОС
О ВЗЫСКАНИИ/О ПРИНЯТИИ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ МЕР(*)
Я, нижеподписавшийся, ...................................................
(имя и должность должностного лица)
являющийся официальным представителем, уполномоченным органом-заявителем,
указанным выше, настоящим запрашиваю:
- произвести взыскание следующего(их) долга(ов), указанного в приложенном
документе о выполнении в соответствии со Статьей 7 Дополнения IV
Конвенции; условия Статьи 7(2)(а) и (b) соблюдены(*),
- принять предупредительные меры, подлежащие принятию в соответствии со
Статьей 13 Дополнения IV Конвенции, в отношении упомянутого ниже лица,
касающегося долга(ов), указанного в приложенном документе о выполнении; я
прилагаю к настоящему запросу заявление о указании причин запроса(*)
Информация, относящаяся к заинтересованному лицу*(1) |
Информация, касающаяся долга(ов) | ||||
Точный характер долга(ов) |
Сумма, выраженная в валюте страны, в которой располагается орган-заявитель |
Сумма, выраженная в валюте страны, в которой располагается запрашиваемый орган |
Используемый курс обмена валюты |
Другая информация |
|
(а) Наименование и адрес известный(*) предполагаемый(*) (b) Другая соответствующая информация: - главный должник |
Основная сумма*(2) ............|............ Сумма процентов на дату подписания настоящего документа*(2) ............|............ Сумма расходов на дату подписания настоящего документа*(2) ............|............ Общая сумма ............|............ |
Дата возможного принудительного взыскания Срок давности Имущество должника, удерживаемое третьим лицом |
|||
- третье лицо, удерживающее имущество |
............. (Подпись) (Официальная печать) |
||||
Сведения о приложенном документе | |||||
(*) Удалить ненужное. *(1) Физическое или юридическое лицо. *(2) Если документ о выполнении общий, то указать суммы различных долгов. |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Конвенция о процедуре общего транзита (Интерлакен, 20 мая 1987 г.)
Настоящая Конвенция вступает в силу 2 января 1988 г. при условии передачи договаривающимися сторонам до 1 ноября 1987 г. их документов о присоединении Секретариату Совета ЕС, который выполняет функции депозитария.
В случае если настоящая Конвенция не вступит в силу 1 января 1988 г., она должна вступить в силу на первый день второго месяца после передачи последнего документа о присоединении.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Конвенции на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 226, 13.8.1987, стр. 2.
Переводчик - Гапанович А.В.