Директива Совета Европейского Союза 98/41/ЕС от 18 июня 1998 г.
о регистрации лиц, находящихся на борту пассажирских судов, выполняющих рейсы в порты или из портов государств-членов Сообщества*(1)
(Текст в редакции
Директивы 2002/84/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 ноября 2002 г.*(2), Регламента (ЕС) 1137/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2008 г.*(3))
Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, его Статью 84(2);
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии*(4);
Принимая во внимание заключение Комитета по экономическим и социальным вопросам*(5);
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 189с Договора*(6);
(1) Поскольку в рамках общей транспортной политики требуется принятие дальнейших шагов для обеспечения безопасности на морском транспорте;
(2) Поскольку Сообщество серьезно обеспокоено инцидентами во время мореплавания, связанными с пассажирскими судами, которые привели к серьезным человеческим потерям, в частности, случаями с Геральд оф Фри Энтерпрайз и Эстония; с учетом того, что лица, использующие пассажирские суда и высокоскоростные пассажирские суда на территории Сообщества, имеют право полагаться на должный уровень безопасности и на функционирующую информационную систему, которая упрощает проведение поисково-спасательных операций и способствует эффективному устранению последствий возможных инцидентов;
(3) Поскольку необходимо удостовериться, что количество пассажиров на борту пассажирского судна не превышает число, для которого судно и его спасательное оборудование прошли сертификацию; поскольку компании должны иметь возможность информировать поисково-спасательные службы о количестве лиц, пострадавших во время инцидента;
(4) Поскольку на пассажиров и команду судна должна быть собрана информация для облегчения поисково-спасательных операций и для эффективного устранения последствий инцидентов, т.е. для определения пострадавших лиц, обеспечения полной информации по сопутствующим правовым вопросам, для возможности оказания необходимой медицинской помощи спасенным лицам; поскольку такая информация позволит предотвратить проявление излишнего беспокойства со стороны родственников и иных близких лиц в отношении лиц, пострадавших во время морского инцидента на территории, подпадающей под зону ответственности государств-членов ЕС в соответствии с Международной конвенцией по поиску и спасанию на море (Конвенция SAR);
(5) Поскольку пассажиры должны быть подсчитаны и зарегистрированы до отправления судна;
(6) Поскольку Глава III Международной конвенции по охране человеческой жизни на море предусматривает подсчет и регистрацию всех лиц на борту всех пассажирских судов, выполняющих международные рейсы с 1 июля 1997 г. и с 1 января 1999 г. соответственно, и предоставляет право администрациям освобождать от обязанности по регистрации пассажиров пассажирские суда, выполняющие рейсы в защищенных водах, если рейсы, проходящие по расписанию, делают нецелесообразным ведение подсчета и регистрации всех лиц; поскольку указанная Глава Конвенции SOLAS не применяется к внутренним рейсам и оставляет важные пункты открытыми для интерпретации для каждого государства-члена ЕС;
(7) Поскольку настоящая Директива соответствует праву государств-членов ЕС накладывать на пассажирские суда, выходящие из портов или приходящие в порты данных государств, определенные требования, являющиеся более строгими, чем те, что указаны в Конвенции SOLAS;
(8) Поскольку применительно, в том числе, и к внутреннему рынку морских пассажирских перевозок, принятие мер на уровне Сообщества является наиболее эффективным способом установления общих минимальных требований по безопасности для судов на всей территории Сообщества;
(9) Поскольку с учетом принципа пропорциональности Директива Совета ЕС является надлежащим правовым актом, который обеспечивает рамки для единообразного и обязательного применения государствами-членами ЕС стандартов безопасности, оставляя при этом право за каждым государством выбирать, какие инструменты имплементации наилучшим образом соответствуют внутренней системе данного государства;
(10) Поскольку государство-член ЕС может обеспечить соблюдение правил безопасности на пассажирских судах, которые ходят под его флагом, и в отношении компаний, которые эксплуатируют данные суда; поскольку указанные правила не должны применяться в отношении судов, выполняющих рейсы между портами третьих стран; поскольку положения Конвенции SOLAS применяются к указанным рейсам;
(11) Поскольку единственным способом обеспечить безопасное и эффективное устранение последствий инцидентов на всех пассажирских судах, независимо от их флага, выполняющих рейсы из портов, находящихся на территории государств-членов ЕС, является соблюдение соответствующих правил как условие, позволяющее выполнять рейсы из указанных портов; поскольку нельзя предоставлять освобождения от данных правил только государству флага, так как только государство порта может устанавливать требования для наиболее эффективного выполнения поисково-спасательных операций для пассажирских судов, выполняющих рейсы из порта или направляющихся в данный порт;
(12) Поскольку в целях гармонизации мер безопасности и во избежание нарушения правил конкуренции государства-члены ЕС не должны, кроме как в случаях, указанных в настоящей Директиве, предоставлять освобождения или частичные отступления от соответствующих положений Конвенции SOLAS относительно информации о пассажирах на рейсах, выходящих из портов или прибывающих в порты Сообщества;
(13) Поскольку исходя из практических целей и во избежание нарушения правил конкуренции должен быть установлен единый подход для определения рейсов, для которых регистрация всех лиц, находящихся на борту, является обязательной; поскольку установленный порог длины рейса расстоянием в 20 миль, одобренный всеми государствами-членами ЕС, является результатом принятия во внимание основных принципов и конкретных проблем;
(14) Поскольку, беря в расчет конкретные эксплуатационные особенности, подсчет лиц на борту пассажирских судов, пересекающих Мессинский пролив, может в течение ограниченного периода времени быть осуществлен в более простом порядке, чем индивидуальный подсчет; поскольку государствам-членам ЕС следует воспользоваться возможностью некоторого послабления при выполнении обязанности сообщать береговым службам количество пассажиров на борту в случае, если это пассажирские суда, совершающие рейсы небольшой продолжительности на постоянной основе исключительно в защищенных морских зонах, как указано в настоящей Директиве; поскольку пассажирские суда, выполняющие рейсы исключительно в защищенных морских зонах, подвергаются меньшим рискам и могут быть предметом освобождения; поскольку в некоторых конкретных обстоятельствах для транспортных компаний процедура регистрации лиц на борту может быть непрактичной, вследствие чего при наличии определенных обстоятельств и при четко определенных условиях им может быть предоставлено частичное отступление от обязательства по регистрации лиц;
(15) Поскольку сбор и обработка данных об именах физических лиц должны осуществляться в соответствии с принципами защиты данных, изложенными в Директиве 95/46/ЕС*(7); поскольку, в частности, физические лица должны быть в полной мере проинформированы в момент сбора данных о целях сбора указанных данных, поскольку данные должны быть сохранены в течение очень короткого периода, который ни при каких обстоятельствах не может быть больше, чем это необходимо для целей настоящей Директивы;
(16) Поскольку необходимо, чтобы комитет, состоящий из представителей государств-членов ЕС, оказывал содействие Европейской Комиссии в эффективном применении настоящей Директивы; поскольку комитет, учрежденный согласно Статье 12 Директивы 93/75/ЕЭС*(8), может выполнить указанную функцию,
(17) Поскольку указанным Комитетом некоторые положения настоящей Директивы могут быть приведены в соответствие с учетом будущих поправок в Конвенцию SOLAS, которые вступят в силу,
принял настоящую Директиву:
Совершено в Люксембурге, 18 июня 1998 г.
За Совет ЕС
Председатель
G. Strang
_____________________________
*(1) Council Directive 98/41/EC of 18 June 1998 on the registration of persons sailing on board passenger ships operating to or from ports of the Member States of the Community. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 188, 2.7.1998, стр. 35.
*(2) ОЖ N L 324, 29.11.2002, стр. 53.
*(3) ОЖ N L 311, 21.11.2008, стр. 1.
*(4) ОЖ N С 31, 31.01.1997, стр. 5 и ОЖ N C 275, 11.09.1997, стр. 7.
*(5) ОЖ N С 206, 7.7.1997, стр. 111.
*(6) Заключение Европейского Парламента от 29 мая 1997 г. (ОЖ N С 138, 16.6.1998, стр. 31), Общая позиция Совета ЕС от 11 декабря 1997 г. (ОЖ N С 23, 23.1.1998, стр. 17) и Решение Европейского Парламента от 11 марта 1998 г. (ОЖ N С 104, 6.4.1998).
*(7) ОЖ N L , 23.11.1995, стр. 31.
*(8) ОЖ N L 247, 05.10.1993, стр. 19.
*(9) ОЖ N L 324, 29.11.2002, стр. 1.
*(10) ОЖ N L 184, 17.07.1999, стр. 23.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Совета Европейского Союза 98/41/ЕС от 18 июня 1998 г. о регистрации лиц, находящихся на борту пассажирских судов, выполняющих рейсы в порты или из портов государств-членов Сообщества
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования
Перевод - Калиничев А.И.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 188, 2.7.1998, стр. 35.