Европейский Суд по правам человека
Дело "Гребнева и Алисимчик против Российской Федерации"
[Grebneva and Alisimchik v. Russia]
(жалоба N 8918/05)
Постановление Суда от 22 ноября 2016 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявительницами по делу являются редактор и журналист региональной газеты. Они были осуждены за публикацию, которую внутригосударственные суды признали оскорбительной для регионального прокурора. Они жаловались в соответствии со статьей 10 Конвенции на то, что осуждение нарушало их право на свободу выражения мнения.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 10 Конвенции. Осуждение заявительниц представляло собой вмешательство в их право на свободу выражения мнения. Это вмешательство преследовало законную цель защиты репутации иных лиц и было предусмотрено законом. Перед Европейским Судом стоял вопрос о том, было ли осуждение заявительниц необходимо в демократическом обществе. Европейский Суд подчеркнул ключевую роль прессы в демократическом обществе и ее задачу по распространению информации и идей по проблемам, представляющим всеобщий интерес. В период, предшествующий выборам, особенно важно, чтобы мнения и информация любого рода могли распространяться свободно. Заявительницы опубликовали ряд материалов о парламентской предвыборной кампании, которая в тот период проходила в их регионе. В статьях в сатирической и шуточной манере описывались различные нарушения, которые, по мнению заявительниц, имели место во время кампании. Статья, если рассматривать ее в целом, не могла расцениваться как необоснованный личный выпад или оскорбление прокурора. Провокационные сравнения не касались его личной или семейной жизни, но явно затрагивали его институциональную ответственность как главы прокуратуры целого региона. Опубликованный материал содержал критику в отношении предполагаемой коррупции в ходе предвыборной кампании. Заявительницы затронули серьезный вопрос всеобщего интереса, который они считали важным для общества и поэтому открытым для публичного обсуждения. Лаконичная и недостаточно развитая мотивировка внутригосударственных судов лишила какого-либо практического эффекта все доводы, выдвинутые заявительницами в свою защиту. Суды не приняли во внимание социальный и политический контекст, в котором была опубликована статья, и не рассмотрели вопрос о том, затрагивала ли она вопрос всеобщего интереса. В частности, они не предпринимали попыток проанализировать суть опубликованного материала в контексте продолжающейся предвыборной кампании, и иронию, лежащую в его основе. Наконец, они не сопоставили право прокурора на защиту репутации со свободой выражения мнения заявительниц и их обязанностью в качестве журналистов распространять информацию, представляющую всеобщий интерес. Таким образом, внутригосударственные суды не привели относимых и достаточных оснований, чтобы оправдать обжалуемое вмешательство. Независимо от суровости наказания, подлежащего применению, использование уголовного преследования журналистов за преднамеренные оскорбления в связи с критикой публичной фигуры способом, который мог рассматриваться как лично оскорбительный, могло сдерживать журналистов от участия в публичной дискуссии по вопросам, затрагивающим общественную жизнь. Реакция властей государства-ответчика на сатирическую статью заявительниц была непропорциональна преследуемой законной цели и поэтому не была необходима в демократическом обществе.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил каждой заявительнице по 3 000 евро в качестве компенсации морального вреда и по 920 евро каждой заявительнице в качестве компенсации материального ущерба.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 22 ноября 2016 г. Дело "Гребнева и Алисимчик (Grebneva and Alisimchik) против Российской Федерации" (Жалоба N 8918/05) (Третья секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека "Российская хроника ЕС. Специальный выпуск" N 2/2018
Перевод с английского языка к.ю.н. Н.В. Прусаковой.
Настоящее Постановление вступило в силу 24 апреля 2017 г., в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44 Конвенции