Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 8
1. Для целей настоящего Соглашения термин "интеллектуальная собственность" понимается в значении, предусмотренном статьей 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, от 14 июля 1967 года.
2. При осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения не возникает обязанности уполномоченных (компетентных) органов или иных организаций государств - участников настоящего Соглашения предоставить (передать) принадлежащую им интеллектуальную собственность, полученную вне рамок или до подписания настоящего Соглашения (далее - предшествующая интеллектуальная собственность).
Предоставление (передача) предшествующей интеллектуальной собственности является предметом отдельных письменных соглашений, заключаемых уполномоченными (компетентными) органами или иными организациями государств - участников настоящего Соглашения в целях осуществления сотрудничества в ходе реализации настоящего Соглашения (далее - отдельные договоры).
Предшествующая интеллектуальная собственность, предоставленная (переданная) уполномоченному (компетентному) органу или иной организации государств - участников настоящего Соглашения, будет использоваться согласно условиям заключенных отдельных договоров исключительно в целях реализации настоящего Соглашения и не будет предоставляться (передаваться) третьей стороне без письменного согласия уполномоченного (компетентного) органа или иной организации другой Стороны, предоставившей (передавшей) предшествующую интеллектуальную собственность.
3. Права на охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности, созданные в рамках проведения научно-исследовательских и (или) опытно-конструкторских работ (далее - полученная интеллектуальная собственность), подлежат закреплению за уполномоченными (компетентными) органами или иными организациями государств - участников настоящего Соглашения, участвовавшими в выполнении научно-исследовательских и (или) опытно-конструкторских работ, проводимых на установках КТМ, в ходе которых такие результаты созданы.
Уполномоченным (компетентным) органам государств - участников настоящего Соглашения, не участвовавшим в выполнении научно-исследовательских и (или) опытно-конструкторских работ, по их запросу может быть предоставлена полученная интеллектуальная собственность на основе неисключительной лицензии для ведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области термоядерного синтеза и с правом предоставления полученной интеллектуальной собственности на основе сублицензии.
4. Порядок обеспечения правовой охраны полученной интеллектуальной собственности, распоряжения ею и ее защиты определяется в отдельных договорах, в которых подлежат отражению следующие принципы:
обеспечение надлежащей правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности, созданных в рамках выполнения научно-исследовательской и (или) опытно-конструкторской работы, а также предшествующей интеллектуальной собственности;
обеспечение правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности, созданных в рамках выполнения научно-исследовательской и (или) опытно-конструкторской работы, по письменному согласию уполномоченных (компетентных) органов или иных организаций государств - участников настоящего Соглашения, а также неразглашения сведений, касающихся таких результатов, до принятия решения об их правовой охране;
предоставление предшествующей интеллектуальной собственности и ее использование осуществляются только после обеспечения ее правовой охраны на территории государства использования;
распределение прав на результаты интеллектуальной деятельности, созданные в рамках научно-исследовательской и (или) опытно-конструкторской работы, с учетом вкладов всех уполномоченных (компетентных) органов или иных организаций государств - участников настоящего Соглашения, участвовавших в ее проведении;
сохранение за правообладателем интеллектуальной собственности права контроля ее использования;
возмещение убытков вследствие неправомерного использования интеллектуальной собственности;
защита конфиденциальной информации.
5. В случае передачи в ходе реализации настоящего Соглашения информации, имеющей действительную или потенциальную коммерческую ценность в силу неизвестности ее третьим лицам, к которой у третьих лиц нет свободного доступа на законном основании и обладатель которой принимает все необходимые меры к охране ее конфиденциальности, включая информацию, охраняемую в режиме коммерческой тайны (далее - конфиденциальная информация), в том числе раскрывающей охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности, уполномоченные (компетентные) органы или иные организации государств - участников настоящего Соглашения обязуются не разглашать переданную им уполномоченными (компетентными) органами или иными организациями другой Стороны конфиденциальную информацию, не публиковать ее, не использовать для извлечения прибыли без предварительного письменного согласия передавшей Стороны, не подавать заявки на регистрацию прав в отношении охраноспособных результатов интеллектуальной деятельности, раскрываемых в переданной конфиденциальной информации.
Во избежание несанкционированного доступа к конфиденциальной информации, которая может быть предоставлена (передана) в рамках настоящего Соглашения, уполномоченные (компетентные) органы или иные организации государств - участников настоящего Соглашения вправе использовать технические средства защиты информации, а также снабжать передаваемую в рамках настоящего Соглашения продукцию техническими средствами, защищающими ее от несанкционированного копирования, изменения и (или) модификации.
Прекращение сотрудничества в рамках настоящего Соглашения не влечет прекращения прав и обязательств Сторон в отношении конфиденциальной информации, использованной и (или) переданной в ходе сотрудничества, если иное не оговорено в отдельном договоре. Правила использования, передачи и раскрытия конфиденциальной информации после прекращения сотрудничества определяются в отдельных договорах.
6. Уполномоченные (компетентные) органы или иные организации государств - участников настоящего Соглашения согласно условиям отдельных договоров предпринимают все необходимые действия для закрепления (приобретения) за надлежащим лицом прав на охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности, созданные в рамках реализации настоящего Соглашения, а также предпринимают все необходимые действия по предотвращению, обнаружению и пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности.
<< Статья 7 Статья 7 |
Статья 9 >> Статья 9 |
|
Содержание Соглашение о совместном использовании экспериментального комплекса на базе казахстанского материаловедческого токамака (Казань,... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.