Европейский Суд по правам человека
(Большая Палата Европейского Суда)
Дело "Хлаифия и другие против Италии"
[Khlaifia and Others v. Italy]
(жалоба N 16483/12)
Постановление Суда от 15 декабря 2016 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявители, граждане Туниса, в сентябре 2011 года вместе с группой мигрантов уплыли из Туниса на лодках с целью достичь берегов Италии. Проведя несколько часов в море, эти самодельные лодки были перехвачены береговой охраной Италии, которая сопроводила их до порта острова Лампедуза, где заявителей разместили в центре для нелегальных мигрантов (далее - CSPA). Впоследствии центр был сожжен в ходе беспорядков, и заявителей разместили на кораблях, пришвартованных в гавани г. Палермо. В отношении заявителей были вынесены распоряжения о высылке. Перед посадкой на самолеты, вылетавшие в Тунис, их принял консул Туниса, который установил их личность. По прибытии в Тунис они были освобождены. Указанные события продолжались примерно в течение 12 дней. В 2012 году судья отклонил жалобы ряда ассоциаций о превышении полномочий и произвольном задержании.
Постановлением от 1 сентября 2015 г. (см. "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 188* (* См.: там же. 2016. N 1 (примеч. редактора).)) Палата Европейского Суда установила нарушение требований статьи 4 Протокола N 4 к Конвенции в части отсутствия адекватных гарантий реального и конкретного рассмотрения индивидуальной ситуации каждого заявителя, нарушение требований статьи 13 Конвенции из-за отсутствия приостанавливающей силы применимых средств правовой защиты, нарушение требований пункта 1 статьи 5 Конвенции (отсутствие правовой основы для лишения свободы) и пунктов 2 и 4 статьи 5 Конвенции, нарушение требований статьи 3 Конвенции в связи с условиями содержания под стражей в центре и отсутствие нарушения требований статьи 3 Конвенции вследствие содержания под стражей на морских судах, а также нарушение требований статьи 13 Конвенции в связи с отсутствием средств правовой защиты по этому поводу.
1 февраля 2016 г. по ходатайству властей государства-ответчика дело было передано в Большую Палату Европейского Суда.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 4 Протокола N 4 к Конвенции. Статья 4 Протокола N 4 к Конвенции не гарантирует права на индивидуальный опрос при всех обстоятельствах. Требования этого положения могут быть исполнены, если каждый иностранец имеет реальную и эффективную возможность представления доводов против его высылки и если эти доводы надлежащим образом рассматриваются властями государства-ответчика.
В настоящем деле заявители, которые разумно могли ожидать возвращения в Тунис, находились в Италии от девяти до 12 дней. Даже если предположить, что они столкнулись с объективными трудностями в CSPA или на кораблях, в течение этого значительного периода они имели возможность привлечь внимание внутригосударственных органов к любым обстоятельствам, которые могли затронуть их статус и дать им право на пребывание в Италии.
Во-первых, заявители прошли две проверки личности. (a) Первая проверка личности, по данным властей государства-ответчика, имела место по прибытии заявителей в приемный центр и включала их фотографирование и получение их отпечатков пальцев. Хотя власти государства-ответчика не смогли предоставить личные досье заявителей, они объяснили этот недостаток пожаром в центре для мигрантов. Что касается предполагаемого отсутствия коммуникаций и взаимопонимания между мигрантами и властями Италии, было разумным предположить, что трудности смягчались неоспариваемым присутствием в центре примерно 100 социальных операторов, включая социальных работников, психологов и примерно восьми переводчиков и культурных медиаторов.
(b) Вторая проверка личности состоялась до посадки заявителей на самолеты, вылетающие в Тунис: они были приняты консулом Туниса, который установил их личность. Даже хотя проверка проводилась представителем третьего государства, она позволила установить гражданство мигрантов и предоставила им последний шанс в выдвижении доводов против их высылки на таких основаниях, как возраст или гражданство (некоторые мигранты не были в связи с этим возвращены).
Во-вторых, хотя приказы о запрете въезда были вынесены в аналогичных выражениях и единственное различие состояло в персональных данных каждого мигранта, относительно простой и стандартизированный характер приказов мог объясняться тем, что заявители не имели действительных проездных документов и не ссылались на то, что боятся жестокого обращения в случае их возвращения или что имеются иные правовые препятствия для их высылки. Таким образом, не было неразумным само по себе, что эти приказы мотивировались только гражданством заявителей, указанием на незаконное пересечение ими границы и отсутствием каких-либо ситуаций, предусмотренных применимым законодательством (политическое убежище, предоставление статуса беженца или принятие временных защитных мер по гуманитарным основаниям).
В-третьих, не имело решающего значения, что большое количество мигрантов из Туниса было выслано в период, относящийся к материалам дела, или что трое заявителей были высланы практически одновременно. Это могло объясняться исходом серии приказов о запрете въезда. Данных соображений достаточно для того, чтобы отличать настоящее дело от дел "Чонка против Бельгии" ((Conka v. Belgium) (Постановление Европейского Суда от 5 февраля 2002 г., жалоба N 51564/99, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 39* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2002. N 2 (примеч. редактора).))), "Хирси Джамаа и другие против Италии" ((Hirsi Jamaa and Others v. Italy) (Постановление Европейского Суда от 23 февраля 2012 г., жалоба N 27765/09, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 149* (* См.: там же. 2012. N 8 (примеч. редактора).))), "Грузия против Российской Федерации (I)" ((Georgia v. Russia) (I) (Постановление Большой Палаты от 3 июля 2014 г., жалоба N 13255/07* (* См. полный перевод текста Постановления: Прецеденты Европейского Суда по правам человека. 2014. N 12 (примеч. редактора).), "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 176)) и "Шарифи и другие против Италии и Греции" ((Sharifi and Others v. Italy and Greece) (Постановление Европейского Суда от 21 октября 2014 г., жалоба N 16643/09, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 178* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2015. N 1 (примеч. редактора).))).
Кроме того, представители заявителей оказались не в состоянии указать хотя бы какое-то фактическое или правовое основание, которое в соответствии с международным правом или внутригосударственным законодательством могло оправдывать присутствие их клиентов на территории Италии и воспрепятствовать их выдворению. Это ставило под вопрос полезность индивидуальных собеседований в настоящем деле. В итоге заявители прошли две проверки личности, их гражданство было установлено, и им была предоставлена реальная и эффективная возможность выдвинуть свои аргументы против их высылки.
Постановление
По делу требования статьи 4 Протокола N 4 к Конвенции нарушены не были (принято 16 голосами "за" при одном - "против").
По поводу соблюдения статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 4 Протокола N 4 к Конвенции. В настоящем деле в приказах о запрете въезда прямо указывалось, что данные лица могут обжаловать их мировому судье Агридженто в течение 60 дней.
Отсутствовали основания сомневаться в том, что в этом контексте мировой судья мог рассматривать любую жалобу на непринятие во внимание личной ситуации конкретного мигранта и потому основанную по существу на коллективном характере высылки. В отношении того факта, что эта жалоба не имела приостанавливающего действия, углубленный анализ в деле "Ди Соза Рибейру против Франции" ((De Souza Ribeiro v. France) (Постановление Большой Палаты Европейского Суда от 13 декабря 2012 г., жалоба N 22689/07* (* См. полный текст перевода Постановления: Прецеденты Европейского Суда по правам человека. 2017. N 2 (примеч. редактора).), "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 158) в сопоставлении с постановлениями по вышеупомянутым делам Чонки и Хирси Джамаа и других вынудил Европейский Суд сделать следующие выводы.
Если заявитель не утверждал, что он столкнется с нарушением требований статьи 2 или 3 Конвенции в стране назначения, выдворение с территории государства-ответчика не подвергнет его угрозе причинения вреда потенциально необратимого характера. В таких делах Конвенция не создает абсолютное обязательство для государства гарантировать автоматически приостанавливающее средство правовой защиты, но лишь требует, чтобы заинтересованному лицу была предоставлена эффективная возможность оспаривания решения о высылке путем тщательного рассмотрения его жалоб независимым и беспристрастным внутригосударственным органом. В настоящем деле доступное средство правовой защиты удовлетворяло этим требованиям.
Кроме того, тот факт, что средство правовой защиты, доступное заявителю, не имело приостанавливаюшего действия, не являлся решающим соображением для вывода, сделанного в деле "Ди Соза Рибейру против Франции". Это заключение было основано на том доводе, что "доказуемая" жалоба заявителя в соответствии со статьей 8 Конвенции была отклонена крайне поспешно (его высылка в Бразилию была осуществлена в течение менее чем часа после подачи жалобы в административный суд).
Постановление
По делу требования статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 4 Протокола N 4 к Конвенции нарушены не были (принято 16 голосами "за" при одном - "против").
По поводу соблюдения статьи 3 Конвенции. Заявители жаловались на условия своего содержания. Напомнив, что факторы, повлекшие увеличение прибытия мигрантов, не могут освободить государства-члены от их обязательств, Европейский Суд высказал мнение о том, что было бы неестественно рассматривать факты дела вне контекста гуманитарной необходимости.
2011 год ознаменовался крупным миграционным кризисом. Массовое прибытие североафриканских мигрантов (более 50 000 в год) на Лампедузу и Линозу несомненно создало организационные, логистические и структурные сложности для властей Италии.
В дополнение к общей ситуации существовали некоторые специфические проблемы сразу после прибытия заявителей, которые способствовали усилению имеющихся трудностей и созданию климата повышенной напряженности: беспорядки, устроенные мигрантами в приемном центре, попытка поджога центра, демонстрация 1 800 мигрантов на улицах Лампедузы, столкновения местных жителей и группы иностранцев, угрожавших взорвать топливные баки, и акты самотравмирования и вандализма.
Эти подробности демонстрируют, что государство столкнулось со многими проблемы в результате исключительно большого количества мигрантов и что власти были обременены множеством задач, поскольку должны были обеспечить благополучие мигрантов и местных жителей и поддерживать закон и порядок. Решение о концентрации первоначального приема мигрантов на Лампедузе не может само по себе подвергаться критике. Вследствие географического положения острова не было неразумным передавать выживших в ближайший приемный центр.
(a) Условия в приемном центре. Европейский Суд, отметив нижеследующие пункты, заключил, что условия, в которых заявители содержались в центре, не достигли порога суровости, требуемого для того, чтобы они могли характеризоваться как бесчеловечные или унижающие достоинство.
(i) В то время как некоторые доклады парламентских комитетов или неправительственных правозащитных организаций свидетельствуют о перенаселенности центра, а также о недостаточных условиях соблюдения правил гигиены, уединения и внешних контактов, их выводы, однако, уравновешивались докладом Парламентской Ассамблеи Совета Европы за период, близкий ко времени проживания там заявителей, поэтому данные условия нельзя было сравнивать с теми, которые повлекли установление Европейским Судом нарушения требований статьи 3 Конвенции в других делах.
(ii) Даже хотя количество квадратных метров на одного человека в комнатах центра не было установлено и даже если предположить, что максимальная вместимость центра была превышена на 15-75%, свобода передвижения, которой пользовались заявители в центре, должна была компенсировать эти недостатки.
(iii) Несмотря на то, что заявители были ослаблены опасным путешествием по морю, они не отличались особой уязвимостью (они не являлись искателями убежища, не утверждали, что имели травмирующий опыт в стране происхождения, не принадлежали к категории пожилых или несовершеннолетних людей и не страдали от каких-либо заболеваний).
(iv) Они не были ограничены в пище, воде или медицинской помощи и не были подвержены аномальным погодным условиям.
(v) С учетом непродолжительности их пребывания (три-четыре дня) отсутствие контактов с внешним миром не имело серьезных индивидуальных последствий.
(vi) В то время как власти имели обязательство принять меры для нахождения других удовлетворительных приемных объектов достаточной площади и перевести туда достаточное количество мигрантов, в настоящем деле Европейский Суд не мог рассмотреть вопрос о том, было ли исполнено это обязательство, поскольку всего через два дня после прибытия последних двух заявителей CSPA на Лампедузе был уничтожен огнем во время беспорядков.
(vii) В целом ситуации, которые Европейский Суд иногда признавал нарушающими статью 3 Конвенции, были более интенсивными или длительными.
Постановление
По делу требования статьи 3 Конвенции нарушены не были (принято единогласно).
(b) Условия на борту двух кораблей. Порог суровости обращения не был достигнут также и во время нахождения на кораблях.
Во-первых, заявители не предоставили документов или показаний третьих лиц, указывающих на признаки предполагаемого жестокого обращения или подтверждающих их версию фактов (перенаселенность, оскорбления, отсутствие гигиены), поэтому не было оснований для переложения бремени доказывания.
Во-вторых, напротив, из судебного решения (основанного на сообщении информационного агентства и в отсутствие оснований для сомнений в том, что оно было вынесено с требуемыми процессуальными гарантиями) можно видеть, что корабли посещал член парламента и он видел, что мигранты содержались в удовлетворительных условиях.
Постановление
По делу требования статьи 3 Конвенции нарушены не были (принято единогласно).
Европейский Суд также единогласно отметил, что по делу допущено нарушение требований пункта 1 статьи 5 Конвенции (и, следовательно, пунктов 2 и 4 статьи 5 Конвенции) в связи с отсутствием правовой основы для лишения заявителей свободы. Их фактическое содержание под стражей в отсутствие какого-либо формального решения лишило их конституционных гарантий habeas corpus, предоставленных лицам, содержащимся в приемном центре, и даже в контексте миграционного кризиса это не могло быть совместимо с целью статьи 5 Конвенции. Кроме того, имело место нарушение требований статьи 13 Конвенции во взаимосвязи со статьей 3 Конвенции в отношении условий содержания под стражей.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить по 2 500 евро каждому из заявителей в качестве компенсации морального вреда.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 15 декабря 2016 г. Дело "Хлаифия и другие против Италии" [Khlaifia and Others v. Italy] (жалоба N 16483/12) (Большая Палата Европейского Суда) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2017
Перевод с английского и французского языков ООО "Развитие правовых систем"//Под ред. Ю.Ю. Берестнева