Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2001/96/ЕС от 4 декабря 2001 г.
об установлении гармонизированных требований и процедур для безопасной загрузки и разгрузки судов, перевозящих грузы насыпью*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции
Директивы 2002/84/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 ноября 2002 г.*(2), Регламента (ЕС) 1137/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2008 г.*(3))
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, его Статьей 80(2);
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии*(4);
Принимая во внимание заключение Комитета по социальным и экономическим вопросам*(5);
После консультации с Комитетом регионов;
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(6),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Учитывая большое количество аварий на море, связанных с судами, перевозящими грузы насыпью, сопряженных с потерями человеческих жизней, должны быть приняты дальнейшие меры для усиления безопасности на морском транспорте в рамках общей транспортной политики.
(2) Оценки причин аварий судов, перевозящих грузы насыпью, показывают, что неправильная загрузка и разгрузка твердых навалочных грузов может способствовать потере судов, перевозящих грузы насыпью, либо по причине чрезмерного напряжения судовой конструкции, либо по причине механического повреждения его несущих элементов в грузовых отсеках. Охрана безопасности судов, перевозящих грузы насыпью, может быть усилена путем принятия мер, направленных на уменьшение риска повреждения конструкции и снижение риска потерь из-за неправильных операций загрузки и разгрузки.
(3) На международном уровне Международная морская организация (IMO) в нескольких Резолюциях, принятых Ассамблеями, разработала рекомендации по безопасности судов, перевозящих грузы насыпью, рассматривая вопросы взаимодействия судно/порт в целом и операции загрузки и разгрузки в частности.
(4) В Резолюции А.862(20), принятой Ассамблеей, IMO приняла Кодекс безопасной практики погрузки и разгрузки навалочных судов ("Кодекс BLU") и настояла, чтобы правительства-участники имплементировали настоящий Кодекс при первой возможности и проинформировали IMO о любом неисполнении. В Резолюции IMO также рекомендовала правительствам-участникам, на чьих территориях расположены терминалы для загрузки и разгрузки твердых навалочных грузов, принять такое законодательство, чтобы были осуществлены несколько ключевых принципов, необходимых для имплементации настоящего Кодекса.
(5) Воздействие операций по загрузке и разгрузке на безопасность судна, перевозящего грузы насыпью, с учетом глобального характера торговли сухими грузами насыпью имеет трансграничные последствия. Следовательно, задача по предотвращению затопления судов, перевозящих грузы насыпью, из-за неправильных практик загрузки и разгрузки должна решаться на уровне Сообщества путем установления гармонизированных требований и процедур по выполнению рекомендаций IMO, установленных в Резолюции А.862(20), принятой Ассамблеей, и в Кодексе BLU.
(6) В свете принципа субсидиарности, установленного в Статье 5 Договора, Директива является надлежащим правовым актом, поскольку обеспечивает правовые рамки для унифицированного и обязательного применения государствами-членами ЕС требований и процедур для безопасной загрузки и разгрузки судов, перевозящих грузы насыпью, в то же время оставляя за каждым государством-членом ЕС право решать, какие имплементационные инструменты являются наиболее подходящими для его внутренней системы. В соответствии с принципом пропорциональности настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(7) Безопасность судов, перевозящих грузы насыпью, и их экипажей может быть усилена путем снижения рисков неправильной загрузки и разгрузки в грузовых терминалах для сухого насыпного груза. Это может быть осуществлено путем установления гармонизированных процедур для сотрудничества и коммуникации между судном и терминалом, а также путем установления соответствующих требований пригодности для судов и терминалов.
(8) В интересах безопасности судов, перевозящих грузы насыпью, и во избежание искажения конкуренции ко всем судам, перевозящим грузы насыпью, независимо от флага судна, а также ко всем терминалам на территории Сообщества, в которые при обычных обстоятельствах заходят данные суда для целей загрузки и разгрузки твердого навалочного груза, должны применяться гармонизированные процедуры и критерии пригодности.
(9) Суда, перевозящие грузы насыпью, заходящие в терминалы для загрузки и разгрузки твердых навалочных грузов, должны быть пригодны для данной цели. Аналогично, терминалы также должны быть пригодны для приема и для загрузки или разгрузки заходящих судов, перевозящих грузы насыпью. Критерии пригодности для данных целей были установлены в Кодексе BLU.
(10) Терминалы в интересах укрепления сотрудничества и коммуникаций с капитанами судов по вопросам, касающимся загрузки и разгрузки твердых навалочных грузов, должны назначить представителя терминала, ответственного за данные операции в терминале, и сделать доступными для капитанов судов справочные руководства по требованиям терминала и порта. Соответствующие положения включены в Кодекс BLU.
(11) Разработка, внедрение и поддержание системы контроля качества терминалами обеспечит планирование и осуществление процедур сотрудничества и коммуникации, а также фактических загрузок и разгрузок в терминале в соответствии с гармонизированными правовыми рамками, которые признаны на международном уровне и которые подлежат аудиту. Ввиду международного признания система контроля качества должна быть совместима с серией стандартов ISO 9000, принятой Международной организацией по стандартизации. В целях предоставления новым терминалам достаточного периода времени для достижения соответствующей сертификации важно обеспечить, чтобы для них была доступна временная авторизация деятельности на ограниченный срок.
(12) В целях обеспечения тщательной подготовки, согласования и проведения операций по загрузке и разгрузке во избежание угрозы для безопасности судна или экипажа должны быть установлены обязанности капитана и представителя терминала. Соответствующие положения могут быть найдены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 г. (Конвенция SOLAS 1974), в Резолюции А.862(20), принятой Ассамблеей IMO, и в Кодексе BLU. Для той же цели процедуры по подготовке, согласованию и проведению операций загрузки и разгрузки могут основываться на положениях указанных международных актов.
(13) В интересах всего Сообщества, стремящегося не допускать не отвечающие стандартам суда в свои порты, представитель терминала должен сообщить о замеченных недостатках, которые могут поставить под угрозу безопасность операций по загрузке и разгрузке, на борт судна, перевозящего грузы насыпью.
(14) Необходимо, чтобы компетентные органы государств-членов ЕС не допускали операции по загрузке или разгрузке или останавливали их при наличии явных признаков того, что данные операции угрожают безопасности судна или экипажа. Компетентные органы также должны вмешиваться в интересах безопасности в случае разногласий между капитаном и представителем терминала по поводу применения данных процедур. Действия компетентных органов в отношении безопасности не должны зависеть от коммерческих интересов, касающихся терминалов.
(15) Необходимо установить процедуры для целей оповещения соответствующих органов, таких как соответствующие классификационные общества, о нанесении повреждений судам во время операций загрузки и разгрузки и о ремонте данных повреждений, если это необходимо. Если данное повреждение может ухудшить безопасность или пригодность к плаванию судна, то решение о необходимости и срочности ремонта должно приниматься государственными органами портового контроля после консультации с администрацией государства флага. При необходимости проведения технической экспертизы для принятия указанного решения компетентные органы должны иметь право привлечь признанную организацию для инспектирования повреждения и получения рекомендаций о необходимости какого-либо ремонта.
(16) Исполнение настоящей Директивы должно быть подкреплено эффективными процедурами мониторинга и осуществления контроля в государствах-членах ЕС. Представление отчетов о результатах данного мониторинга обеспечит ценной информацией об эффективности гармонизированных требований и процедур, установленных в настоящей Директиве.
(17) В Резолюции А.797(19), принятой Ассамблеей IMO 23 ноября 1995 г., о безопасности судов, перевозящих твердые навалочные грузы, содержится требование, чтобы государственные портовые власти представили подтверждение о соответствии терминалов для загрузки и разгрузки твердого навалочного груза Кодексам и рекомендациям IMO по взаимодействию "судно - берег". Уведомление IMO о принятии настоящей Директивы предоставит соответствующий ответ на указанное требование и даст ясный сигнал международному морскому сообществу о том, что Сообщество приняло на себя обязательства по поддержке усилий, предпринятых на международном уровне, по укреплению безопасности загрузки и разгрузки судов, перевозящих грузы насыпью.
(18) Меры, необходимые для имплементации настоящей Директивы, должны приниматься в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(7).
(19) Должна существовать возможность вносить изменения в определенные положения настоящей Директивы в соответствии с указанной процедурой в целях согласования их с международными актами и актами Сообщества, принятыми, измененными или вступившими в силу после вступления в силу настоящей Директивы и в целях осуществления установленных в ней процедур без расширения сферы ее действия.
(20) Директива 89/391/ЕЭС Совета ЕС от 12 июня 1989 г. о разработке мер, способствующих повышению безопасности и охраны здоровья работников на рабочем месте*(8), и ее соответствующие отдельные Директивы применяются к деятельности, касающейся загрузки и разгрузки судов, перевозящих грузы насыпью,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе, 4 декабря 2001 г.
За Европейский Парламент
Председатель
N. Fontaine
За Совет ЕС
Председатель
D. Reynders
_____________________________
*(1) Directive 2001/96/EC of the European Parliament and of the Council of 4 December 2001 establishing harmonised requirements and procedures for the safe loading and unloading of bulk carriers (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 13, 16.1.2002, стр. 9.
*(2) ОЖ N L 324, 29.11.2002, стр. 53.
*(3) ОЖ N L 311, 21.11.2008, стр. 1.
*(4) ОЖ N С 311 Е, 31.10.2000, стр. 240 и ОЖ N С 180 Е, 26.6.2001, стр. 273.
*(5) ОЖ N С 14, 16.1.2001, стр. 37.
*(6) Заключение Европейского Парламента от 13 февраля 2001 г. (ОЖ N С 276, 1.10.2001, стр. 38), Общая позиция Совета ЕС от 27 июня 2001 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Европейского Парламента от 25 октября 2001 г. (еще не опубликовано в ОЖ).
*(7) OЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
*(8) OЖ N L 183, 29.6.1989, стр. 1.
*(9) Директива 95/21/ЕС Совета ЕС от 19 июня 1995 г. об исполнении в отношении судов, использующих порты Сообщества и плавающих в водах под юрисдикцией государств-членов ЕС, международных стандартов безопасности судов, предотвращения загрязнения, бортовых бытовых условий и условий труда (государственный портовый контроль) (OЖ N L 157, 7.7.1995, стр. 1). Текст в редакции Директивы 1999/97/ЕС Европейской Комиссии (OЖ N L 331, 23.12.1999, стр. 67).
*(10) Директива 94/57/ЕС Совета ЕС от 22 ноября 1994 г. об общих правилах и стандартах для организации инспектирования и осмотра в отношении судов и для соответствующей деятельности морских администраций (OЖ N L 319, 12.12.1994, стр. 20). Текст в редакции Директивы 97/58/ЕС Европейской Комиссии (OЖ N L 274, 7.10.1997, стр. 8).
*(11) Директива 98/34/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 июня 1998 г. о процедуре предоставления информации в области технических стандартов и регламентов, а также правил оказания услуг в информационном обществе (ОЖ N L 204, 21.7.1998, стр. 37). Текст в редакции Директивы 98/48/ЕС (ОЖ N L 217, 5.8.1998, стр. 18).
*(12) ОЖ N L 324, 29.11.2002, стр. 1.
*(13) Информация о расчетном времени для причаливания и отплытия, а также о минимальных водных глубинах у причала должна периодически обновляться и передаваться капитану по получении очередного обновления. Информация о минимальных водных глубинах в подходном и отходном фарватерах должна предоставляться терминалом или компетентным органом, когда это целесообразно.
*(14) См. сноску N 13.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2001/96/ЕС от 4 декабря 2001 г. об установлении гармонизированных требований и процедур для безопасной загрузки и разгрузки судов, перевозящих грузы насыпью*
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день, следующий за днем ее публикации в Официальном Журнале Европейских сообществ
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод - Каулько И.А.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 13, 16.1.2002, стр. 9.