Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Глава 18
Эксплуатационные требования
Цели
Обеспечить, чтобы весь судовой персонал, участвующий в грузовых операциях, обладал достаточными сведениями о свойствах груза и эксплуатации грузовой системы с тем, чтобы осуществлять грузовые операции безопасным образом.
18.1 Общие положения
18.1.1 До сведения лиц, участвующих в эксплуатации судов, перевозящих сжиженные газы, должны быть доведены особые требования, связанные с их безопасной эксплуатацией, а также меры предосторожности, необходимые для такой безопасной эксплуатации.
18.1.2 На каждом из судов, являющихся предметом Кодекса, должен иметься в наличии экземпляр Кодекса или национальных правил, содержащих положения Кодекса.
18.2 Наставления по грузовым операциям
18.2.1 На судне должны иметься в наличии достаточно подробные наставления по эксплуатации грузовой системы, одобренные Администрацией и составленные таким образом, чтобы подготовленный персонал мог осуществлять безопасную эксплуатацию судна с должным учетом видов опасности и свойств грузов, разрешенных к перевозке.
18.2.2 Содержание наставлений должно включать, не ограничиваясь этим, следующее:
.1 общая эксплуатация судна от докования в сухом доке к очередному докованию, включая процедуры охлаждения и разогрева грузовых танков, передачи груза (включая передачу с судна на судно), отбора проб, дегазации, балластировки, очистки танков и смены грузов;
.2 системы контроля температуры грузов и давления;
.3 ограничения грузовой системы, включая минимальные температуры (грузовая система и внутренний корпус), максимальные значения давления, скорость передачи груза, пределы заполнения и ограничения плескания груза;
.4 системы подачи азота и инертного газа;
.5 процедуры борьбы с пожаром: эксплуатация и техническое обслуживание противопожарных систем и использование огнетушащих агентов;
.6 специальное оборудование, необходимое для безопасной обработки конкретного груза;
.7 стационарные и переносные устройства обнаружения газа;
.8 системы управления, аварийно-предупредительной сигнализации и безопасности;
.9 системы аварийного отключения;
.10 процедуры изменения установочного давления клапанов сброса давления грузовых танков в соответствии с 8.2.8 и 4.13.2.3; и
.11 аварийные процедуры, включая отсечение клапанов сброса давления грузовых танков, дегазацию отдельных танков и доступ в них и аварийную передачу груза с судна на судно.
18.3 Информация о грузе
18.3.1 На судне должна иметься информация в форме спецификации(ий) данных о грузе, доступная всем заинтересованным лицам и предоставляющая необходимые сведения о безопасной перевозке груза. Такая информация должна включать следующие сведения для каждого из перевозимых продуктов:
.1 полное описание физических и химических свойств, необходимых для безопасных перевозки и удержания груза;
.2 способность вступать в реакцию с другими грузами, которые могут перевозиться на борту в соответствии с Международным свидетельством о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом;
.3 действия, которые необходимо предпринимать в случае разлива или утечки груза;
.4 меры по предотвращению случайного контакта людей с грузом;
.5 процедуры борьбы с пожаром и средства огнетушения;
.6 специальное оборудование, необходимое для безопасной обработки конкретного груза; и
.7 аварийные процедуры.
18.3.2 Сведения о физических свойствах, передаваемые капитану в соответствии с 18.3.1.1, должны включать информацию об относительной плотности груза при различных температурах с тем, чтобы позволить рассчитать пределы заполнения танков в соответствии с требованиями главы 15.
18.3.3 В планах действий в чрезвычайной ситуации в соответствии с 18.3.1.3 для случая разлива груза, перевозимого при температуре окружающей среды, должно учитываться потенциальное снижение местной температуры вследствие сокращения давления вышедшего груза до атмосферного давления, а также потенциальный эффект такого охлаждения для стали корпуса.
18.4 Пригодность для перевозки
18.4.1 Капитан должен удостовериться в том, что количество и характеристики каждого из продуктов, подлежащих погрузке, находятся в пределах, указанных в Международном свидетельстве о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом, требуемом в 1.4, и в буклете по погрузке и остойчивости, требуемом в 2.2.5, и что продукты входят в перечень, содержащийся в Международном свидетельстве о пригодности судна для перевозки сжиженных газов наливом, как это требуется в разделе 4 свидетельства.
18.4.2 Должны быть приняты меры по предотвращению опасных химических реакций в случае смесей грузов. Это имеет особую важность в отношении:
.1 процедур очистки танков, требуемой между перевозкой сменяющихся грузов в одном и том же танке; и
.2 одновременной перевозки грузов, реагирующих друг с другом при смешивании. Это должно разрешаться лишь в том случае, когда грузовые системы полностью, включая, но не ограничиваясь этим, грузовые трубопроводы, танки, системы газоотвода и системы охлаждения, изолированы, как определено в 1.2.47.
18.4.3 Если продукты требуют ингибирования, до выхода в рейс должно быть представлено свидетельство, требуемое в 17.8, в противном случае груз не подлежит транспортировке.
18.5 Перевозка груза при низкой температуре
Когда грузы перевозятся при низких температурах:
.1 должна быть тщательно выполнена процедура охлаждения, установленная для данных конкретного танка, трубопроводов и вспомогательного оборудования;
.2 погрузка должна осуществляться таким образом, чтобы обеспечить, что расчетные градиенты температур не были превышены ни в одном из грузовых танков, трубопроводах и вспомогательном оборудовании; и
.3 устройства разогрева, связанные с системами удержания груза, если такие устройства имеются, должны эксплуатироваться таким образом, чтобы обеспечить, что температура конструкций корпуса не опускается ниже предела, на который рассчитан материал.
18.6 Операции по передаче груза
18.6.1 Перед началом грузовых операций должна состояться встреча судового персонала и ответственных лиц средства, осуществляющего передачу груза. Область обмена информацией должна включать подробные сведения о планируемых операциях по передаче груза и процедуры действий в чрезвычайной ситуации. Для запланированной передачи груза должен использоваться признанный отраслью чек-лист, а в ходе всей операции должна поддерживаться эффективная связь.
18.6.2 До начала операций по передаче груза должны быть проверены и испытаны основные органы управления обработкой груза и устройства аварийно-предупредительной сигнализации.
18.7 Подготовка персонала
18.7.1 Персонал должен пройти надлежащую подготовку в том, что касается аспектов эксплуатации и безопасности судов для перевозки сжиженных газов, требуемую Международной конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года с поправками, Международным кодексом по управлению безопасностью и Руководством по оказанию первой медицинской помощи (РПМП). Как минимум:
.1 весь персонал должен пройти надлежащую подготовку по использованию имеющегося на судне защитного оборудования и надлежащую подготовку по процедурам, в соответствии с их обязанностями, необходимым в условиях чрезвычайной ситуации; и
.2 лица из числа командного состава должны пройти подготовку по действиям в чрезвычайных ситуациях, связанных с утечкой и разливом груза и пожаром с участием груза, а достаточное количество этих лиц должны также пройти инструктажи и подготовку по основным мерам оказания первой медицинской помощи для перевозимых грузов.
18.8 Вход в закрытые помещения
18.8.1 В обычных условиях эксплуатации персонал не должен входить в грузовые танки, трюмные помещения, пустые пространства и иные замкнутые помещения, в которых может скапливаться газ, если содержание газа в воздушной среде таких помещений не было определено при помощи стационарного или переносного оборудования с целью гарантирования достаточного содержания кислорода и отсутствия токсичных газов.
18.8.2 Если необходимо осуществить дегазацию и вентилирование трюмного помещения, смежного с грузовым танком типа А с целью проведения обычной проверки и если в грузовом танке перевозится воспламеняющийся груз, проверка должна осуществляться тогда, когда танк содержит лишь минимальное количество груза, предназначенное для поддержания танка при низкой температуре. Трюм должен быть повторно инертизирован сразу по окончании проверки.
18.8.3 Персонал, входящий в любое из помещений, означенных как опасная зона на судне, перевозящем воспламеняющиеся продукты, не должен вносить в них никаких потенциальных источников воспламенения, если помещение не было установлено как не содержащее газа и не поддерживается в таком состоянии.
18.9 Отбор проб
18.9.1 Любой отбор проб должен проводиться под наблюдением лица из числа командного состава, которое должно удостовериться в том, что всеми лицами, участвующими в отборе проб, используется защитная одежда в соответствии с видами опасности, присущими данному грузу.
18.9.2 При отборе проб жидкого груза лицо из числа командного состава должно удостовериться в том, что оборудование для отбора проб пригодно для соответствующих значений температуры и давления, включая, если применимо, давление разгрузки грузового насоса.
18.9.3 Лицо из числа командного состава должно удостовериться в том, что любое оборудование для забора проб подсоединено надлежащим образом с целью предотвращения утечки груза.
18.9.4 Если подлежащий отбору проб груз является токсичным продуктом, лицо из числа командного состава должно удостовериться в том, что для минимизации утечек груза в атмосферу используется система отбора проб в виде "замкнутого контура", как она определена в 1.2.15.
18.9.5 По завершении отбора проб лицо из числа командного состава должно удостовериться в том, что любые клапаны для отбора проб надлежащим образом закрыты, а использованные патрубки заглушены.
18.10 Система аварийного отключения (ESD) операций с грузом
18.10.1 Общие положения
18.10.1.1 Должна быть предусмотрена система аварийного отключения операций с грузом, прекращающая движение потока груза в случае чрезвычайной ситуации, либо в пределах судна, либо в случае передачи груза на судно или на берег. Конструкция системы ESD должна предотвращать возможное развитие скачков давления (гидравлических ударов) в трубопроводах для передачи груза (см. 18.10.2.1.4).
18.10.1.2 Вспомогательные системы для подготовки груза, в которых используются токсичные или воспламеняющиеся жидкости или пары, должны рассматриваться для целей ESD как грузовые системы. Нет необходимости включать в функции ESD системы охлаждения непрямого действия, использующие инертное средство, например, азот.
18.10.1.3 ESD должна приводиться в действие ручным способом и автоматически, как указано в перечне способов приведения системы в действие в таблице 18.1. Любые иные способы приведения системы в действие должны включаться в ESD лишь при условии, что такое включение не снижает эксплуатационную готовность и надежность системы в целом.
18.10.1.4 Судовые ESD должны иметь в своем составе звено "судно-берег" в соответствии с признанным стандартом.
18.10.1.5 На посту управления грузовыми операциями и на ходовом мостике должны быть предусмотрены функциональные блок-схемы ESD и связанных с ней систем.
18.10.2 Требования к клапанам ESD
18.10.2.1 Общие положения
18.10.2.1.1 Термин "клапан ESD" означает любой клапан, работающий в системе ESD.
18.10.2.1.2 Клапаны ESD должны управляться дистанционно, принадлежать к типу отказоустойчивых в закрытом состоянии (оставаться закрытыми в случае утраты приводящей в действие энергии), обладать возможностью местного закрывания вручную и иметь надежное устройство указания статуса клапана (закрыт-открыт). В качестве альтернативы местному закрыванию вручную клапана ESD должен быть разрешен управляемый вручную отсечный клапан, расположенный последовательно с клапаном ESD. Ручной клапан должен располагаться рядом с клапаном ESD. Должна быть предусмотрена возможность сохранять под контролем оставшуюся в трубопроводе жидкость в случае закрывания клапана ESD, когда ручной клапан также закрыт.
18.10.2.1.3 Клапаны ESD в трубопроводах для жидкости должны закрываться полностью плавно в течение 30 с после получения управляющего сигнала. На судне должна иметься в наличии информация о времени срабатывания клапанов и их эксплуатационных характеристиках, должно быть возможным проверить время закрывания клапана, а также повторяемость.
18.10.2.1.4 Время закрывания клапана, указанного в 13.3.1 - 13.3.3 (т.е. время от получения управляющего сигнала до полного закрытия клапана) не должно составлять более чем:
(в секундах),
где:
U = незаполненный объем танка, при котором подается сигнал ();
LR = максимальная скорость погрузки, согласованная между судном и береговым средством ().
Скорость погрузки должна быть отрегулирована с целью ограничения давления, возникающего при гидравлическом ударе вследствие закрывания клапана, до приемлемого уровня с учетом грузового шланга или стендера, судовых и береговых систем трубопроводов, если применимо.
18.10.2.2 Соединительные патрубки манифольда "судно-берег" и "судно-судно"
На каждом из соединительных патрубков манифольда должен быть предусмотрен один клапан ESD. Соединительные патрубки грузового манифольда, не используемые для передачи груза, должны быть закрыты глухими фланцами, выдерживающими расчетное давление системы трубопроводов.
18.10.2.3 Клапаны грузовой системы
Если клапаны грузовой системы, как определено в разделе 5.5, являются также клапанами ESD в значении, определяемом в 18.10, должны применяться требования 18.10.
18.10.3 Органы управления системы ESD
18.10.3.1 Система ESD должна иметь как минимум возможность ручного управления с помощью одного пульта на мостике, а также либо из поста управления, требуемого 13.1.2, либо из поста управления грузовыми операциями, если имеется, и не менее чем из двух мест в грузовой зоне.
18.10.3.2 Система ESD должна автоматически приводиться в действие при обнаружении пожара на открытых палубах грузовой зоны и/или в помещениях грузовых механизмов. Как минимум, способ обнаружения пожара, принятый для открытых палуб, должен использоваться для куполов грузовых танков, заключающих пространства с жидкостью и парами, грузовых манифольдов и районов, где регулярно проводится демонтаж трубопроводов для жидкости. Обнаружение может осуществляться посредством плавких элементов, предназначенных для плавления в диапазоне температур между 98°С и 104°С, или при помощи обнаружения пожара зонными методами.
18.10.3.3 Приведение в действие системы ESD должно остановить работающее оборудование в соответствии с причиной срабатывания и матрицей взаимодействия в таблице 18.1.
18.10.3.4 Система управления ESD должна иметь устройство, позволяющее осуществить испытания по высокому уровню, требуемые в 13.3.5, безопасным и управляемым способом. Для целей проведения испытаний могут работать грузовые насосы, тогда как система контроля переполнения может быть приведена в нерабочее состояние. Процедуры испытаний устройств аварийно-предупредительной сигнализации по уровню и переустановки системы ESD после завершения испытаний аварийно-предупредительной сигнализации по высокому уровню должны быть включены в наставление по эксплуатации, требуемое в 18.2.1.
Таблица 18.1.
Функциональное устройство ESD
18.10.4 Дополнительные случаи отключения
18.10.4.1 Требования 8.3.1.1 о защите грузовых танков от внешнего дифференциального давления могут быть удовлетворены путем использования независимого отключения по низкому давлению для приведения в действие системы ESD либо, как минимум, для остановки любых грузовых насосов или компрессоров.
18.10.4.2 Для остановки работы любых грузовых насосов или компрессоров может быть предусмотрена подача сигнала в систему ESD от системы контроля переполнения, требуемой в 13.3, во время обнаружения высокого уровня, поскольку срабатывание этой аварийно-предупредительной сигнализации может быть вызвано непреднамеренной внутренней передачей груза из одного танка в другой.
18.10.5 Испытания до начала грузовых операций
До начала производства грузовых операций должны быть проверены и испытаны грузовая система аварийного отключения и системы аварийно-предупредительной сигнализации, использование которых связано с передачей груза.
18.11 Горячие работы на системах удержания груза или вблизи них
18.11.1 Вблизи грузовых танков и в особенности систем изоляции, которые могут быть воспламеняющимися или пропитаны углеводородами или которые могут выделять токсичный дым в результате сгорания, должны быть приняты особые меры противопожарной безопасности.
18.12 Дополнительные требования эксплуатационного характера
Дополнительные требования эксплуатационного характера содержатся в следующих разделах и пунктах Кодекса: 2.2.2, 2.2.5, 2.2.8, 3.8.4, 3.8.5, 5.3.2, 5.3.3.3, 5.7.3, 7.1, 8.2.7, 8.2.8, 8.2.9, 9.2, 9.3, 9.4.4, 12.1.1, 13.1.3, 13.3.6, 13.6.18, 14.3.3, 15.3, 15.6, 16.6.3, 17.4.2, 17.6, 17.7, 17.9, 17.10, 17.11, 17.12, 17.13, 17.14, 17.16, 17.18, 17.19, 17.21, 17.22.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.