Европейский Суд по правам человека
(Третья секция)
Дело "Аристов и другие (Aristov and Others)
против Российской Федерации"
(Жалобы NN 36101/11, 36831/11, 52683/12, 63745/12, 59337/13, 67679/13, 67943/13, 77397/13, 3251/14, 9694/14, 13257/14 и 19016/14)
Постановление Суда
Страсбург, 21 июля 2016 г.
По делу "Аристов и другие против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Третья Секция), заседая Комитетом в составе:
Хелены Ядерблом, Председателя Комитета,
Дмитрия Дедова,
Бранко Лубарды, судей,
а также при участии Хасана Бакырджи, заместителя Секретаря Секции Суда,
рассмотрев дело в закрытом заседании 30 июня 2016 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобами, поданными против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) в различные даты, указанные в Приложении.
2. Жалобы были коммуницированы властям Российской Федерации.
Факты
3. Список заявителей и относимые данные их жалоб приведены в Приложении.
4. Заявители жаловались на неадекватные условия их содержания под стражей. Некоторые заявители также выдвинули другие жалобы в соответствии с положениями Конвенции.
Право
I. Объединение жалоб для рассмотрения в одном производстве
5. С учетом сходства предмета жалоб Европейский Суд считает необходимым рассмотреть их совместно в одном постановлении.
II. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции
6. Заявители жаловались в основном на неадекватные условия их содержания под стражей. Они ссылались на статью 3 Конвенции, которая предусматривает следующее:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию".
7. Европейский Суд отмечает, что заявители содержались под стражей в ужасных условиях. Подробности, связанные с содержанием под стражей заявителей, приведены в Приложении. Европейский Суд ссылается на принципы, установленные в его прецедентной практике относительно неадекватных условий содержания под стражей (см., например, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Кудла против Польши" (Kudla v. Poland), жалоба N 30210/96, §§ 90-94, ECHR 2000-XI, и Постановление Европейского Суда по делу "Ананьев и другие против Российской Федерации" (Ananyev and Others v. Russia) от 10 января 2012 г., жалобы NN 42525/07 и 60800/08* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2012. N 8 (примеч. редактора).), §§ 139-165). Он напоминает, что серьезная нехватка пространства в тюремной камере является веским фактором, который должен быть принят во внимание для целей установления того, являются ли описанные условия содержания "унижающими достоинство" с точки зрения cтатьи 3 Конвенции, и может свидетельствовать о нарушении как сама по себе, так и в совокупности с другими недостатками (см. среди многих других примеров Постановление Европейского Суда по делу "Каралевичюс против Литвы" (Karalevicius v. Lithuania) от 7 апреля 2005 г., жалоба N 53254/99, § 39, и упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Ананьев и другие против Российской Федерации", §§ 145-147 и 149).
8. В ведущих прецедентах "Ананьев и другие против Российской Федерации" и "Бутко против Российской Федерации" (Butko v. Russia), Постановление от 12 ноября 2015 г., жалоба N 32036/10* (* См.: Российская хроника Европейского Суда. 2016. N 4 (примеч. редактора).), §§ 54-64, Европейский Суд уже устанавливал нарушение в части вопросов, сходных с затронутыми в настоящем деле.
9. Рассмотрев предоставленные ему материалы, Европейский Суд не усматривает фактов или доводов, которые могли бы убедить его принять другое решение по вопросу приемлемости и по существу настоящих жалоб. Учитывая свою прецедентную практику по данному вопросу, Европейский Суд полагает, что условия содержания заявителей под стражей были неадекватными.
10. Таким образом, настоящие жалобы являются приемлемыми для рассмотрения по существу и демонстрируют, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции.
III. Остальные жалобы
11. Некоторые заявители выдвинули иные жалобы, которые также затрагивали вопросы на основании Конвенции в соответствии с относимой устоявшейся прецедентной практикой Европейского Суда (см. Приложение). Эти жалобы не являются явно необоснованными в значении подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции или неприемлемыми по какому-либо другому основанию. Следовательно, эти жалобы должны быть объявлены приемлемыми для рассмотрения по существу. Изучив предоставленные ему материалы, Европейский Суд заключает, что они также демонстрируют нарушения Конвенции в свете выводов, содержащихся в упоминавшемся выше Постановлении Европейского Суда по делу "Ананьев и другие против Российской Федерации" (§§ 100-119, что касается отсутствия эффективного средства правовой защиты для обжалования условий содержания под стражей в Российской Федерации) и в Постановлении Большой Палаты Европейского Суда по делу "Идалов против Российской Федерации" ((Idalov v. Russia) (от 22 мая 2012 г., жалоба N 5826/03* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2013. N 5 (примеч. редактора).), §§ 139-149, что касается оснований и длительности предварительного заключения; §§ 154-158 и 161-164 того же Постановления, что касается процессуальных дефектов и отсутствия оперативности при судебной проверке содержания под стражей, и §§ 103-108 в отношении условий транспортировки заключенных).
IV. Применение статьи 41 Конвенции
12. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
13. С учетом предоставленных ему документов и своей прецедентной практики (см., в частности, упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Ананьев и другие против Российской Федерации" и упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Бутко против Российской Федерации", § 68) Европейский Суд считает необходимым присудить заявителям суммы, указанные в Приложении.
14. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) решил объединить жалобы для рассмотрения в одном производстве;
2) объявил жалобы приемлемыми для рассмотрения по существу;
3) постановил, что данные жалобы свидетельствуют о нарушении статьи 3 Конвенции в части неадекватных условий содержания под стражей;
4) постановил, что имело место нарушение Конвенции, что касается иных жалоб, выдвинутых на основании устоявшейся прецедентной практики Европейского Суда (см. Приложение);
5) постановил, что:
(a) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу выплатить заявителям суммы, указанные в приложенной таблице, подлежащие переводу в валюту государства-ответчика по курсу, действующему на день выплаты;
(b) с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 21 июля 2016 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Хасан Бакырджи |
Хелена Ядерблом |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 21 июля 2016 г. Дело "Аристов и другие (Aristov and Others) против Российской Федерации" (Жалобы NN 36101/11, 36831/11, 52683/12, 63745/12, 59337/13, 67679/13, 67943/13, 77397/13, 3251/14, 9694/14, 13257/14 и 19016/14) (Третья секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека "Российская хроника ЕС. Специальный выпуск" N 2/2017
Перевод с английского Д.Г. Николаева
Постановление вступило в силу 30 июня 2016 г. в соответствии с положениями пункта 1 статьи 28 Конвенции