Health informatics. Categorial structure for terminological systems of surgical procedures
Дата введения - 1 ноября 2016 г.
Введен впервые
Предисловие
1 Подготовлен Федеральным государственным бюджетным учреждением "Центральный научно-исследовательский институт организации и информатизации здравоохранения Министерства здравоохранения Российской Федерации" (ЦНИИОИЗ Минздрава) и Обществом с ограниченной ответственностью "Корпоративные электронные системы" на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в пункте 4
2 Внесен Техническим комитетом по стандартизации ТК 468 "Информатизация здоровья" при ЦНИИОИЗ Минздрава - постоянным представителем ISO ТС 215
3 Утвержден и введен в действие приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 28 декабря 2015 г. N 2216-ст
4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 1828:2012 "Информатизация здоровья. Структура категорий для терминологических систем хирургических процедур" (ISO 1828:2012 "Health informatics - Categorial structure for terminological systems of surgical procedures").
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных европейских региональных стандартов соответствующие им национальные стандарты Российской Федерации, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
5 Введен впервые
Введение
Основой для создания настоящего стандарта является использование терминологических систем для хирургических процедур для широкого круга задач. Например, некоторыми из основных применений терминологических систем является их использование как неотъемлемой части компьютеризированных отчетов в здравоохранении для выпускаемой сводной информации, для клинического исследования, экспертной оценки, гарантии качества, формирования возмещения, оценки рабочей нагрузки, управления ресурсами, сравнений использования ресурсов, управления здравоохранением и эпидемиологического обследования. В отличие от диагнозов, для которых Международная Классификация Болезней (МКБ) является признанным стандартом de facto, для хирургических процедур существует, по крайней мере, столько кодирующих систем, сколько известно развитых стран, и довольно часто в каждой из этих стран используется несколько таких систем кодирования для разных целей или для различных хирургических дисциплин. С другой стороны, большинство стран не в состоянии поддерживать такие приложения, из-за отсутствия подобных терминологических систем или использования терминологических систем других стран. Это затрудняет обмен важной медицинской информацией, например, для сравнения статистической информации на международном уровне.
В ИСО 17115 для здравоохранения определены пять типов терминологических систем: классификация, схема кодирования, системы кодирования, базовые терминологии и клинические терминологии.
Определение хирургической процедуры считается трудным, так как либо отсутствуют конкретные критерии для ее определения, либо нет конкретных критериев для определения различия между тем, что является хирургической процедурой, а что - нет.
В настоящем стандарте терминологические системы хирургических процедур определены следующим образом.
В настоящем стандарте предполагается, что терминологическая система для хирургических процедур, как таковая, была определена ее владельцем/разработчиком для охвата хирургических процедур. Владелец/разработчик решает, что можно считать хирургической процедурой, а затем определяет содержание терминологической системы.
Терминологические системы для хирургических процедур группируют различные типы терминологических систем, включая терминологические системы, определяемые в ИСО 17115:2007, подраздел 2.7: классификации, схемы кодирования, системы кодирования, справочная терминология и клиническая терминология.
ЕПН 1828:1995 начал с определения категорий терминов в классификациях существующих процедур в Европе и за ее пределами, а также на естественном языке, используемом в хирургических отчетах. Это определило структуру категорий, содержащую определение множества категорий терминов и внутренних отношений, которые формируют концептуальную систему.
ЕН 1828:2002 прошел широкую апробацию и/или был применен в национальных и европейских проектах [The Nordic NCSP, French ССАМ, для пересмотра UK OPCS, тремя немецкоговорящими странами (Австрией, Германией и Швейцарией)], а также за пределами Европы, в Австралии (ACHI и ICHI) и Канаде (CCI).
ЕН 1828:2002 был основан на оценке различных существующих терминологических систем медицинской помощи. Материалы, на которых был основан стандарт, доступны. Основные терминологические системы хирургических процедур, разработанные начиная с выпуска данной редакции стандарта, также были добавлены.
WHO-FIC (Всемирная организация по охране здоровья семьи из Международной классификации) в настоящее время осуществляет проект под названием ICHI (Международная классификация медицинских вмешательств), который предназначен быть основой концепции системы, которая совместима с настоящим стандартом. SNOMED СТ IHTSDO планирует согласовать хирургические процедуры в рамках SNOMED СТ с настоящим стандартом.
Усилия международных организаций по стандартизации ЕКС и ИСО, связанные с электронным представлением медицинской информации и семантической совместимостью, привели к созданию ряда структур категорий, что является шагом на пути к поддержке терминологических систем медицинской помощи с полной концептуальной системой или онтологией, которая, в свою очередь, будет поддерживать множество пользователей и безопасную передачу информации. В настоящем стандарте, представляющем структуры категорий, были обновлены некоторые из определений основных терминов, связанных со структурами категорий, для соответствия последней редакции ИСО 17115. Он является первой редакцией стандарта на структуры категорий, разработанного ЕКС или ИСО с 1995 года, и одним из нескольких, которые должны быть рассмотрены в течение ближайших пяти лет. Эти редакции находятся в процессе совместного выполнения ЕКС/ТК 251 и ИСО/ТК 215.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает минимальные характеристики категориальной структуры для терминологических систем хирургических процедур и минимальные ограничения в предметной области для поддержки совместимости, сопоставимости и обмена значимой информацией о хирургических процедурах, независимо от языка, поскольку системы существенно различаются.
Примечания
1 Дальнейшие характеристики или более подробные множества значений могут быть использованы для конкретных целей.
2 Категориальные структуры поддерживают совместимость с помощью общих подходов, в рамках которых развиваются терминологические системы, которые могут быть связаны друг с другом, и анализируются свойства различных терминологических систем в целях получения отношений между ними.
Настоящий стандарт применим к терминологическим системам хирургических процедур во всех хирургических дисциплинах. Он охватывает только терминологическую часть терминологических систем хирургических процедур, как это определено в ИСО 1087-1.
Настоящий стандарт предназначен для использования:
- организациями, участвующими в разработке или поддержке терминологических систем для хирургических процедур, а именно для многоцелевых терминологических систем на национальном или международном уровнях;
- организациями, разрабатывающими и поддерживающими программные инструментальные средства, которые позволяют анализировать, генерировать и сопоставлять клинические выражения на естественном языке с основными существующими терминологическими системами хирургических процедур.
Настоящий стандарт предназначен для использования в качестве составной части компьютерных приложений и для электронного представления информации в здравоохранении. Он имеет ограниченное применение при обработке информации вручную..
Настоящий стандарт не подходит и не предназначен для использования отдельными врачами или администраторами лечебных учреждений. Целью настоящего стандарта не является стандартизация терминологической системы конечного пользователя или вступление в противоречие с концептуальными системами, внедренными в национальной практике и на национальных языках.
2 Нормативные ссылки
Для применения настоящего стандарта необходимы следующие ссылочные документы. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного документа, для недатированных ссылок применяют последнее издание ссылочного документа (включая все его изменения).
ЕН 12264 Информатизация здоровья. Категориальные структуры для систем понятий (EN 12264, Health informatics - Categorial structures for systems of concepts)
3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:
3.1 категориальная структура (categorial structure): Минимальный набор ограничений предметной области для представления сущностей терминологических систем в здравоохранении в определенной предметной области для достижения конкретной цели.
Примечание - Адаптировано из ИСО 17115.
3.2 ограничение предметной области (domain constraint): Правило, предписывающее набор представлений отношений, которые позволяют определять категорию в конкретной предметной области.
Примечание - Адаптировано из ИСО 17115.
3.3 категория (category): Тип сущности, общий для всех отдельно существующих экземпляров в настоящем, прошлом и будущем.
Пример - К категории "печень" относится данная печень, а также все отдельные печени, существовавшие в прошлом, существующие в настоящем и которые будут существовать в будущем.
Примечания
1 Категории могут быть более или менее общими. Если одна категория является частью другой категории, то возникает отношение is_a (принадлежности) для формирования иерархии между более конкретной или подчиняющейся категорией и более общей или подчиняемой категорией.
2 Каждая сущность является экземпляром некоторой категории.
3 Понятие категории является синонимом общей концепции, как установлено в ИСО 17115.
3.4 представление отношения, семантическая связь (representation of relation, semantic link): Формальное отношение между двумя или более категориями, полученное из соответствующих отношений между экземплярами соответствующих категорий.
Пример - Отношение hasLocation (с обратным islocationOf) : isCauseOf (с обратным hasCause).
Примечания
1 Включаете себя все отношения, кроме ls_a, has_part отношений.
2 Определение авторизовано ограничением предметной области.
3 Адаптировано из ИСО 17115.
3.5 терминологическая система в здравоохранении (health care terminological system): Набор обозначений в области здравоохранения, при необходимости с любыми связанными с ним правилами, отношениями и определениями.
Пример - В приложении А подробно описаны пять типов терминологических систем, приведенных в ИСО 17115:2007, подраздел 2.7.
Примечание - Адаптировано из ИСО 1087-1, в котором терминология определена в виде набора обозначений, принадлежащих одному языку и используемых в предметной области для конкретной цели.
3.6 предметная область (subject field, domain): Область специализированных знаний.
[ИСО 1087-1:2000, определение 3.1.2]
Примечание - Границы предметной области определяются сточки зрения связанной с ней цели.
3.7 цель (goal): Утверждение о ситуациях и применениях, для которых предназначена категориальная структура, и пределах ее использования.
3.8 Категории терминологических систем в здравоохранении для хирургических процедур
3.8.1 хирургическое вмешательство (surgical deed): Действие, которое может быть осуществлено врачом на теле пациента во время хирургической процедуры.
Примеры - Вырезание, уничтожение, разделение, прокалывание.
Примечания
1 В соответствии с настоящим стандартом хирургическое вмешательство должно быть описано без ссылки на любую конкретную анатомию человека (см. 3.8.2) или интервенционное оборудование (см. 3.8.4).
2 Термины хирургического вмешательства представлены нейтральной формой глагола в форме причастия настоящего времени (например, удаление).
3 Категории хирургического вмешательства не включают причину и результат (например, реваскуляризация).
4 Хирургическое вмешательство является частью хирургической процедуры. Серьезная операция состоит из серии хирургических вмешательств. Хирургическое вмешательство в случае незначительной операции может само считаться важнейшим компонентом хирургического вмешательства.
3.8.2 анатомия человека (human anatomy): Раздел биологии, который посвящен вопросам обнаружения, анализа и представления структурной организации человеческого тела.
[ЕН 15521:2007]
Примечание - Категории анатомии человека представлены в приложении С. Определение и наименования категорий анатомии человека должны соответствовать ЕН 15521. Они перечислены в приложении В.
3.8.3 повреждение (lesion): Аномальная морфологическая структура.
Примеры - Киста, инородное тело, экзостозы, полип.
Примечания
1 Повреждение должно быть описано без ссылки на анатомию человека (см. 3.8.2) или любой конкретный диагноз, такие как эмболия, гипертония, приапизм, миокардит.
2 Повреждение может быть результатом наследования, болезни, травмы или предыдущих хирургических процедур.
3 Оксфордский словарь английского языка дает еще одно аналогичное определение: область в органе или ткани, которая подверглась поражению из-за травмы или болезни.
3.8.4 интервенционное оборудование (interventional equipment): Медицинское устройство, используемое в хирургических процедурах.
Примеры:
- хирургические протезы (хип-имплантат, кардиостимулятор, протезирование клапана);
- хирургические инструменты (сверла, иглы, ножницы, зажим);
- фиксирующие устройства (гвоздь, винт, пластина, стержень, штифт);
- трубчатые устройства (катетер, дренаж, трубка);
- крепежный материал (шов, зажим);
- тепловизионные приборы (эндоскоп, микроскоп, рентгеновские лучи, ультразвуковое оборудование);
- хирургические средства (электричество, жидкий азот, лазер);
- вещество (воздух, ионизирующее излучение);
- химические вещества (лекарственный препарат, анестетики);
- органы и ткани животных.
Примечание - Большинство терминов, касающихся интервенционного оборудования, можно найти в области применения определений Директивы Совета 93/42/ЕЕС по медицинскому оборудованию или в Международной Классификации медицинских услуг (ICCS) в разделе "Медицинские и хирургические принадлежности".
3.9 Список авторизованных представлений отношений
3.9.1 работать с объектом (hasObject): Представление отношений между категорией "хирургическое вмешательство" и категориями, использующимися при выполнении хирургического вмешательства.
Примеры
1 В терминологической фразе "удаление толстой кишки" хирургическим вмешательством является "удаление", работающее с объектом "толстая кишка".
2 В терминологической фразе "удаление полипа толстой кишки" "удаление" работает с объектом "полип".
3 В терминологической фразе "вставка двух штифтов в левую бедренную кость" "вставка" работает с объектом "два штифта".
Примечания
1 Категории, которые могут иметь такое представление отношения с хирургическим вмешательством, относятся к категориям анатомия человека (см. 3.8.2), повреждение (см. 3.8.3) и интервенционное оборудование (см. 3.8.4).
2 Каждая терминологическая фраза хирургической процедуры, соответствующая настоящему стандарту, имеет такую семантическую связь.
3 Если объект является физиологической или функциональной сущностью, то может быть использована функция с дополнительной категорией (см. 3.3) с упоминанием категории анатомии человека (см. 3.8.2).
3.9.2 место (hasSite): Представление отношений, ссылающихся на то место, к которому, из которого или в котором осуществляется хирургическое вмешательство.
Примеры
1 В терминологической фразе "удаление кисты левой почки" "удаление" работает с объектом "киста", в месте "левая почка".
2 В терминологической фразе "удаление жидкости из кисты левой почки", "удаление" работает с объектом "жидкость", в месте "киста", которая расположена в месте "левая почка".
3 В терминологической фразе "замена батареи кардиостимулятора в грудной клетке", "замена" работает с объектом "батарея", в месте "кардиостимулятор", находящемся в месте "грудная клетка".
Примечания
1 Категории, которые могут иметь такое представление отношения с категориями повреждение (см. 3.8.3) и интервенционное оборудование (см. 3.8.4), относятся к категориям анатомия человека (см. 3.8.2), или повреждение (см. 3.8.3), или интервенционное оборудование (см. 3.8.4).
2 Такое представление отношения можно использовать несколько раз в той же терминологической фразе, позволяя представить различные части сложного интервенционного оборудования, такие как батарея кардиостимулятора или различные части стента.
3.9.3 средство (hasMeans): Представление связей, относящихся к средствам, с помощью которых осуществляется хирургическое вмешательство.
Примеры
1 В терминологической фразе "аортокоронарное шунтирование грудной артерии", "шунтирование" работает с объектом "коронарная артерия" со средством "грудная артерия".
2 В терминологической фразе "удаление полипа толстой кишки с помощью эндоскопа", "удаление" работает с объектом "полип", в месте "толстая кишка" и со средством "эндоскоп".
Примечание - Категории, которые могут иметь такое представление отношений с хирургическим вмешательством, относятся к категориям анатомия человека (см. 3.8.2) и интервенционное оборудование (см. 3.8.4).
3.9.4 стадия хирургического вмешательства (hasSubsurgicaldeed): Представление отношений, относящихся к подпроцессу, с помощью которого осуществляется главный хирургический акт.
Примеры
1 В терминологической фразе "выпрямление пениса путем пликации и вырезания пещеристых тел" "выпрямление" работает с объектом "пенис" на стадии хирургического вмешательства "плинация", которая работает с объектом "пещеристые тела" на этапе хирургического вмешательства "вырезание", в месте "пещеристые тела".
2 В терминологической фразе "эндартерэктомия бифуркации сонной артерии путем выворачивания", "вырезание" работает с объектом "внутренняя оболочка" "бифуркации сонной артерии" на стадии хирургического вмешательства "выворачивание", в месте "бифуркация сонной артерии".
Примечания
1 Категория, которая может иметь такое семантическое отношение с категорией хирургическое вмешательство (см. 3.8.1), принадлежит к категории хирургическое вмешательство (см. 3.8.1).
2 Такое представление отношения является отношением типа hasPart.
4 Описание категориальной структуры для терминологических систем хирургических процедур
4.1 Общие положения
Категориальная структура для терминологической системы хирургических процедур (см. 3.1), соответствующая требованиям настоящего стандарта, описана в 3.8, 3.9 и 4.2, а также соответствует пяти требованиям к минимальным ограничениям предметной области, заданным в разделе 5.
Категориальные структуры для терминологических систем хирургических процедур должны соответствовать категориальной структуре, заданной в ЕН 12264 и ИСО 17115 (см. 3.1).
Для описания категориальной структуры для терминологических систем хирургических процедур должна быть предусмотрена следующая информация:
- категории, которые организуют сущности здравоохранения для этой терминологической системы хирургических процедур и разбивают на классы их представление в предметной области;
- список представлений отношений, авторизованный ограничениями предметной области;
- цель терминологической системы хирургических процедур, для которой устанавливается категориальная структура.
4.2 Цель терминологической системы, для которой устанавливается категориальная структура
Цель каждой терминологической системы хирургических процедур должна быть определена пользователями и формировать предложение о ситуациях и применениях, для которых предназначена категориальная структура, а также ограничения использования.
Примеры - Нормализованная лексика, продукция для врачей или сравнение с терминологической системой других центров кодирования.
Для соответствия настоящему стандарту каждая терминологическая система для хирургических процедур должна заявить о своей цели. Для соответствия ЕН 12264 каждая терминологическая система в здравоохранении и биомедицине также должна установить, что она соответствует категориальной структуре ЕН 12264 за пределами использования предметной области хирургических процедур.
4.3 Категории
Категории организуют сущности в здравоохранении для терминологической системы хирургических процедур и разбивают на классы их представление в предметной области, как определено в 3.8.
4.4 Список представлений отношений
Список представлений отношений авторизован ограничениями предметной области, как определено в 3.9.
5 Требования ограничений предметной области
Список минимальных ограничений предметной области, необходимых для цели категориальной структуры, должен содержать кроме различных авторизованных представлений отношений (см. 3.9) и различные связанные с ними авторизованные категории (см. 3.8), которые являются допустимыми и необходимыми для конкретной цели (см. 4.2) категориальной структуры (см. 3.1) для терминологической системы хирургических процедур.
5.1 Каждая терминологическая фраза хирургической процедуры должна, как минимум, состоять из хирургического вмешательства (см. 3.8.1) и иметь семантическую связь с категорией работа с объектом (см. 3.9.1).
5.2 Каждая терминологическая фраза хирургической процедуры должна содержать категорию анатомия человека (см. 3.8.2) в отношении, реализующем семантическую связь с категориями работа с объектом (см. 3.9.1) или место (см. 3.9.2), когда объект не принадлежит категории анатомии человека, а принадлежит категории повреждение (см. 3.8.3) или к категории интервенционное оборудование (см. 3.8.4). Он также может принадлежать обеим категориям. Определение и названия категорий анатомии человека должны соответствовать ЕН 15521 (см. приложение С).
5.3 Терминологическая фраза хирургической процедуры должна содержать категорию повреждение (см. 3.8.3), когда хирургическое вмешательство применяется к измененной структуре анатомии человека без упоминания о болезни, которая является причиной повреждения.
Примеры
1 В терминологической фразе "пункция кисты почки" пункция применяется к "кисте" в месте "почка", а не к почке.
2 В терминологической фразе "удаление опухоли почки" "удаление" работает с объектом "опухоль" в месте "почка".
Примечание - Патологические условия, которые не влияют на описание хирургической процедуры, должны быть записаны в другом месте средствами представления информации в здравоохранении с использованием терминологической системы для диагностики.
5.4 Каждой терминологической фразе хирургической процедуры, возможно, потребуется более одного хирургического вмешательства (см. 3.8.1). Одно хирургическое вмешательство должно быть выбрано в качестве основного вмешательства, а другие, как подпроцессы основного вмешательства, которые должны быть связаны с основным вмешательством семантической связью стадия хирургического вмешательства (см. 3.9.4).
Пример - В терминологической фразе "выпрямления пениса путем пликации и вырезания пещеристых тел" основным хирургическим вмешательством является "выпрямление", у которого стадиями хирургического вмешательства являются "пликация пещеристых тел" и "иссечение пещеристых тел".
5.5 Терминологическая фраза подпроцесса каждой хирургической процедуры должна, как минимум, состоять из хирургического вмешательства (см. 3.8.1), семантической связи работа с объектом (см. 3.9.1) и категории анатомия человека (см. 3.8.2) в отношении, реализующем семантические связи работа с объектом (см. 3.9.1), или место (см. 3.9.2), когда объект не принадлежит категории анатомии человека, а принадлежит категории повреждение (см. 3.8.3) или категории интервенционное оборудование (см. 3.8.4).
Примеры
1 В терминологической фразе "эндартерэктомия бифуркации сонной артерии путем выворачивания" основным хирургическим вмешательством является "удаление", который работает с объектом "внутренняя оболочка бифуркации сонной артерии", которая является частью категории "анатомии человека" и который имеет стадию хирургического вмешательства "выворачивание бифуркации сонной артерии". Следовательно, рассматриваемый подпроцесс является хирургическим вмешательством "выворачивание", которое связано семантической связью "работа с объектом" с "бифуркацией сонной артерии", которая, в свою очередь, является частью категории "анатомии человека".
2 В терминологической фразе "выпрямление пениса путем установки протеза в половой член" основным хирургическим вмешательством является "выпрямление", которое работает с объектом "пенис", являющимся частью категории "анатомия человека", и которое имеет стадию хирургического вмешательства "установка протеза в половой член". Следовательно, в фразе о подпроцессе описано хирургическое вмешательство "установка", которое работает с объектом "протез", являющимся частью категории интервенционного оборудования, в месте "пенис", являющемся частью категории анатомии человека.
6 Диаграмма UML
На рисунке 1 представлена модель категориальной структуры терминологических систем хирургических процедур.
Рисунок 1 - UML диаграмма
Библиография
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Национальный стандарт РФ ГОСТ Р ИСО 1828-2015 "Информатизация здоровья. Структура категорий для терминологических систем хирургических процедур" (утв. приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 28 декабря 2015 г. N 2216-ст)
Текст ГОСТа приводится по официальному изданию Стандартинформ, Москва, 2016 г.
Дата введения - 1 ноября 2016 г.