Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 31
Мобильность студентов
1. Студенты, имеющие действительную авторизацию, выданную первым государством-членом ЕС, и подпадающие под действие союзной или многосторонней программы, которая включает в себя меры мобильности, или соглашения между двумя или более высшими учебными заведениями, имеют право на въезд и пребывание в целях прохождения части их обучения в высшем учебном заведении в одном или нескольких последующих государствах-членах ЕС на срок до 360 дней на одно государство-член ЕС в соответствии с условиями, изложенными в параграфах 2 - 10.
Студент, который не подпадает под действие союзной или многосторонней программы, включающей в себя меры мобильности, или соглашения между двумя или более высшими учебными заведениями, должен подать заявление на получение авторизации на въезд и пребывание в последующем государстве-члене ЕС для прохождения части обучения в высшем учебном заведении в соответствии со Статьями 7 и 11.
2. Последующее государство-член ЕС может потребовать, чтобы высшее учебное заведение в первом государстве-члене ЕС, высшее учебное заведение в последующем государстве-члене ЕС или студент уведомили компетентные органы первого государства-члена ЕС и последующего государства-члена ЕС о намерении студента проходить часть обучения в высшем учебном заведении в последующем государстве-члене ЕС.
В таких случаях последующее государство-член ЕС должно разрешить, чтобы уведомление имело место либо:
(а) в момент подачи заявления в первое государство-член ЕС, если мобильность в последующее государство-член ЕС уже предусмотрена на данном этапе; либо
(b) после того, как студент был допущен в первое государство-член ЕС, как только стало известно о предполагаемой мобильности в последующее государство-член ЕС.
3. Если уведомление сделано в соответствии с пунктом (а) параграфа 2 и если последующее государство-член ЕС не представило никаких возражений первому государству-члену ЕС в соответствии с параграфом 7, мобильность студента в последующее государство-член ЕС может иметь место в любой момент в течение срока действия авторизации.
4. Если уведомление сделано в соответствии с пунктом (b) параграфа 2 и если последующее государство-член ЕС не представило никаких возражений в письменной форме в отношении мобильности студента в соответствии с параграфами 7 и 9, мобильность считается одобренной и может иметь место в последующем государстве-члене ЕС.
5. Уведомление должно включать в себя действительный проездной документ, как предусмотрено в пункте (а) Статьи 7(1), и действительную авторизацию, выданную первым государством-членом ЕС, охватывающую общий период мобильности.
6. Последующее государство-член ЕС может потребовать, чтобы уведомление включало передачу следующих документов и информации:
(a) доказательств того, что студент проходит часть обучения в последующем государстве-члене ЕС в рамках союзной или многосторонней программы, которая включает в себя меры мобильности, или в рамках соглашения между двумя или более высшими учебными заведениями, а также доказательств того, что студент был принят высшим учебным заведением в последующем государстве-члене ЕС;
(b) если не указано в соответствии с пунктом (а), планируемую продолжительность и сроки мобильности;
(с) доказательств того, что студент оформил страхование жизни и здоровья, включающее все риски, обычно покрываемые при страховании граждан соответствующего государства-члена ЕС, как это предусмотрено в пункте (с) Статьи 7(1);
(d) доказательств того, что во время пребывания студент будет иметь достаточные ресурсы для покрытия суточных расходов, не прибегая к системе социальной помощи государства-члена ЕС, как предусмотрено в пункте (е) Статьи 7(1), расходов на обучение, а также расходов на проезд в первое государство-член ЕС в случаях, указанных в пункте (b) Статьи 32(4);
(е) доказательств того, что сборы, взимаемые высшим учебным заведением, были уплачены при необходимости.
Последующее государство-член ЕС может потребовать, чтобы уведомитель представил до начала мобильности адрес соответствующего студента на территории последующего государства-члена ЕС.
Последующее государство-член ЕС может потребовать, чтобы уведомитель представил документы на официальном языке данного государства-члена ЕС или на любом из официальных языков Союза, установленных данным государством-членом ЕС.
7. На основании уведомления, указанного в параграфе 2, последующее государство-член ЕС может возражать против мобильности студента на его территории в течение 30 дней с момента получения полного уведомление, если:
(а) условия, изложенные в параграфах 5 или 6, не соблюдаются;
(b) применяется одно из оснований для отказа, изложенных в пункте (b) или (с) Статьи 20(1) или в параграфе 2 данной Статьи;
(с) максимальная продолжительность пребывания, определенная в параграфе 1, была достигнута.
8. Студенты, которые считаются представляющими угрозу для государственной политики, общественной безопасности или общественного здравоохранения, не допускаются к въезду или пребыванию на территории последующего государства-члена ЕС.
9. Компетентные органы последующего государства-члена ЕС незамедлительно информируют компетентные органы первого государства-члена ЕС и уведомителя в письменной форме о своем возражении против мобильности. Если последующее государство-член ЕС возражает против мобильности в соответствии с параграфом 7, студент не должен быть допущен к прохождению части обучения в высшем учебном заведении в последующем государстве-члене ЕС.
10. После того как период представления возражений истек, последующее государство-член ЕС может выдать студенту документ, подтверждающий, что он или она имеют право оставаться на данной территории и пользоваться правами, предусмотренными в настоящей Директиве.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.