Имплементационный Регламент Европейской Комиссии (ЕС) от 29 октября 2015 г.
N 2015/1953
о наложении окончательной антидемпинговой пошлины на импорт определенного текстурированного плоского проката из кремнистой электротехнической стали, произведенного в Китайской Народной Республике, Японии, Республике Корея, Российской Федерации и Соединенных Штатах Америки*(1)
Исправления:
Корригендум, ОЖ N L 316, 2.12.2015, стр. 17 (2015/1953)
Европейская Комиссия,
Руководствуясь Регламентом (ЕС) 1225/2009 Совета ЕС от 30 ноября 2009 г. о защите от демпингового импорта из стран, не являющихся членами Европейского Союза*(2) ("основной Регламент"), и, в частности, Статьей 9(4) указанного Регламента,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
A. Процедура
1. Предварительные меры
(1) Тринадцатого мая 2015 г. Европейская Комиссия Регламентом (ЕС) 2015/763 ("предварительный Регламент")*(3) наложила предварительные антидемпинговые пошлины на определенный текстурированный плоский прокат из кремнистой электротехнической стали ("GOES"), произведенный в Китайской Народной Республике ("КНР"), Японии, Республике Кореи ("Корея"), Российской Федерации ("России") и Соединенных Штатах Америки ("США") (далее именуемые вместе как "рассматриваемые страны").
(2) Процедура была начата 14 августа 2014 г. после жалобы, поданной 30 июня 2014 г. Ассоциацией европейских производителей стали ("Еврофер" или "заявитель") от имени производителей, представляющих более 25% всех производителей GOES Союза.
(3) Как установлено в пункте (15) предварительного Регламента, расследование демпинга и ущерба распространяется на период с 1 июля 2013 г. до 30 июня 2014 г. ("период расследования" или "IP"). Проверка тенденций, относящихся к оценке ущерба, распространяется на период с 1 января 2011 г. до завершения периода расследования ("рассматриваемый период").
2. Последующая процедура
(4) После раскрытия существенных фактов и обстоятельств, на основании которых была наложена предварительная антидемпинговая пошлина ("предварительное раскрытие информации"), несколько заинтересованных лиц подали письменные заявления, в которых представили свое мнение о предварительных выводах. Сторонам, которые запросили об этом, была предоставлена возможность быть заслушанными. Должностным лицом, заслушивающим заявителя по торговым разбирательствам, были проведены слушания японских экспортирующих производителей Корпорации JFE Steel Corporation и Nippon Steel & Sumitoma Metal Corporation.
(5) Как установлено в пунктах (27), (224) и (239) предварительного Регламента, Европейская Комиссия продолжила поиск и проверку информации, которую она посчитала необходимой для своих окончательных выводов. После наложения предварительных мер было выполнено пять дополнительных посещений для проверок предприятий следующих пользователей в Европейском Союзе:
- Siemens Aktiengesellschaft, Мюнхен, Германия;
- ABB AB, Брюссель, Бельгия;
- SGB-Smit Group, Регенсбург, Германия;
- Konar - Distribution and Special Transformers, Inc., Загреб, Хорватия;
- Schneider Electric S.A., Мец, Франция.
(6) Дополнительно три посещения для проверки были выполнены на предприятия следующих производителей Союза:
- ThyssenKrupp Electrical Steel UGO SAS, Исберг, Франция;
- ThyssenKrupp Electrical Steel GmbH, Гельзенкирхен, Германия;
- Tata Steel UK Limited (Orb Electrical Steels), Ньюпорт, Соединенное Королевство.
(7) Все стороны были проинформированы о существенных фактах и обстоятельствах, на основании которых Европейская Комиссия намерена наложить окончательные антидемпинговые меры. Им также был предоставлен срок, в течение которого они могли представить свои заявления после указанного раскрытия информации. Должностным лицом, заслушивающим заявителя по торговым разбирательствам, были проведены слушания с ассоциацией пользователей.
(8) Европейская Комиссия рассмотрела устные и письменные комментарии, представленные заинтересованными лицами, и, где это целесообразно, изменила выводы соответствующим образом.
B. Рассматриваемая продукция и аналогичная продукция
(9) Как установлено в пункте (16) предварительного Регламента, рассматриваемой продукцией является текстурированный плоский прокат из кремнистой электротехнической стали толщиной более 0,16 мм, произведенный в КНР, Японии, Корее, России и США, подпадающий в настоящее время под коды CN*(4) ex 7225 11 00 ex 7226 11 00 ("рассматриваемая продукция").
(10) Некоторые заинтересованные стороны возразили, что рассматриваемая продукция, как установлено в пункте (16) предварительного Регламента, и аналогичная продукция не являются аналогичными тому, что установлено в пункте (22) предварительного Регламента, так как они не имеют одинаковых физических и химических характеристик и не используются для одной и той же цели. Три экспортирующих производителя, ассоциация пользователей и два индивидуальных пользователя заявили, что из сферы расследования необходимо исключить виды рассматриваемой продукции с высокой проницаемостью и/или доменные рафинированные виды, так как данные виды либо не производятся в достаточном количестве, либо не производятся вообще в Союзе. Один из этих экспортирующих производителей указал, что это должны быть виды рассматриваемой продукции с максимальной потерей в сердечнике 0,90 Вт/кг и ниже с магнитной поляризацией более 1,88 Тл. Другой экспортирующий производитель попросил об исключении видов с максимальной потерей в сердечнике 0,95 Вт/кг и ниже из-за ограниченного конкурентного совпадения с продукцией, предложенной промышленностью Союза. Еще один экспортирующий производитель возразил, что должны быть исключены виды рассматриваемой продукции с максимальной потерей в сердечнике 0,90 Вт/кг при 1,7 Тл/ 50 Гц или менее и проницаемостью (индукцией) 1,88 Тл или более, а также виды с максимальной потерей в сердечнике 1,05 Вт/кг при 1,7 Тл/50 Гц или менее и проницаемостью (индукцией) 1,91 Тл или более. Более того, один пользователь возразил, что должны быть исключены виды рассматриваемой продукции с максимальной потерей в сердечнике 0,80 Вт/кг при 1,7 Тл/50 Гц или менее, а также низкошумовые виды с коэффициентом B800 индукции 1,9 Тл или выше. Некоторые из них также возразили, что виды продукции с самой низкой потерей в сердечнике имеют сильно различающиеся характеристики, виды конечного использования и поэтому не покупаются одними и теми же потребителями и не конкурируют с другими видами рассматриваемой продукции. Более того, другой пользователь возразил, что должны быть выполнены два отдельных анализа ущерба, причинно-следственной связи и интересов Союза. И наконец, еще один пользователь попросил об отзыве предварительных мер и, если это невозможно, то по крайней мере виды с высокой проницаемостью (т.е. виды с максимальной потерей в сердечнике 0,90 Вт/кг и ниже) должны быть исключены из сферы этой продукции.
(11) После окончательного раскрытия информации несколько заинтересованных сторон повторили этот же запрос. Один пользователь возразил, что тот факт, что Европейская Комиссия установила отдельные минимальные импортные цены для трех различных категорий GOES, показал необходимость рассмотрения различных категорий отдельно и может поэтому обосновать данное исключение.
(12) Европейская Комиссия посчитала, что рассматриваемая продукция независимо от потерь в сердечнике или уровней шума, от того, является ли она обычной или высокопроницаемой, представляет собой плоский стальной легированный прокат, имеющий текстурированную структуру, которая помогает продукции проводить магнитное поле. Текстурированность ограничивает технические и физические характеристики стали до уникальной продукции, имеющей очень крупную текстурированную структуру. Соответственно, определение продукции включает в себя хорошо определенную продукцию. Также было установлено, что все виды рассматриваемой продукции имеют одинаковый химический состав и имеют один основной вид использования, т.е. в производстве трансформаторов. Кроме этого, существует определенная степень взаимозаменяемости среди различных видов рассматриваемой продукции.
(13) Что касается возражения некоторых производителей Союза о том, что исключение можно обосновать недостаточным производством отдельных видов рассматриваемой продукции, во-первых, необходимо напомнить, что положения основного Регламента не требуют, чтобы все виды рассматриваемой продукции производились промышленностью Союза в промышленных объемах. Кроме этого, несколько видов высокопроницаемых видов продукции производились промышленностью Союза в IP. Как указано в пункте (131) ниже, проверка также показала, что производители Союза осуществили инвестиции в производство высокопроницаемых видов рассматриваемой продукции, что позволит им увеличить производство высокопроницаемого GOES. Более того, как указано в пункте (12), определение сферы расследуемой продукции регулируется техническими характеристиками GOES. Запрашиваемое исключение может снизить уровень защиты от дальнейшего демпингового ущерба в отношении, в частности, высокопроницаемых видов и таким образом вызвать нарушение промышленностью Союза их текущих производственных пределов. При данных обстоятельствах тот факт, что отдельные виды продукции высокопроницаемого GOES не производятся промышленностью Союза, является недостаточным в качестве основания для исключения их из сферы продукции.
(14) Рассматривая все предположения о том, что разделение на три различные категории GOES (см. пункт (11) показало, что исключение обосновано, напоминаем, что расследование распространяется на рассматриваемую продукцию, определенную в пункте (9), и поэтому был выполнен один комплексный анализ ущерба, анализ причинно-следственных связей и анализ интересов Союза. Тот факт, что Европейская Комиссия уведомила о различиях качества разных видов продукции и что данные различия качества были учтены при принятии решения о форме мер в рамках проверки интересов Союза, как разъясняется ниже в пункте (172), не может являться основанием для изменения объема мер.
(15) Ввиду вышеуказанного Европейская Комиссия отклонила просьбы об исключении данных видов продукции из сферы продукции. Европейская Комиссия при этом рассмотрела различия качества при определении формы мер (см. пункт (172)).
(16) Один российский экспортирующий производитель возразил, что, с одной стороны, экспортированные виды рассматриваемой продукции их "первого выбора" (с более высокой чистотой поверхности и с меньшим количеством сварочных швов) и, с другой стороны, экспортированные виды "второго" и "третьего выбора" (с множеством дефектов, швов и отсутствием чистой поверхности) согласно практике российской промышленности ни в какой степени (в обоих случаях) не являются взаимозаменяемыми и представляют собой разные виды продукции. В этой связи они возразили, что материал "второго" и "третьего выбора" следует исключить из сферы продукции.
(17) После окончательного раскрытия информации российский экспортирующий производитель повторил свое требование и предположил, что экспортированные виды "второго" и "третьего выбора" могут использоваться только в производстве трансформаторов при некотором ограниченном применении, если они далее перерабатываются в стальных сервисных центрах, и в этой связи они должны быть исключены.
(18) Текущее описание и код CN рассматриваемой продукции потенциально включают в себя широкое разнообразие видов с точки зрения перспективы качества. Но производство продукции с более низким качеством производителями Союза и экспортирующими производителями присуще производственному процессу и виды с более низким качеством изготавливаются из того же основного материала и на том же производственном оборудовании. Так называемые экспортированные виды "второго" и "третьего выбора" также продаются для использования в бизнесе, связанном с трансформаторами, и полностью отвечают определению рассматриваемой продукции. Тот факт, что требуется дальнейшая переработка, не является необычным и не может быть основанием для исключения вида продукции. В этой связи Европейская Комиссия отклонила указанное требование.
(19) Ввиду вышеуказанного Европейская Комиссия пришла к заключению, что рассматриваемая продукция производится и продается в рассматриваемых странах и производится и является аналогичной продукции, которая производится и продается промышленностью Союза, в значении Статьи 1(4) основного Регламента. Пункты (16) - (21) предварительного Регламента настоящим подтверждаются.
С. Демпинг
1. Общая методология
(20) При отсутствии дальнейших комментариев по общей методологии Европейской Комиссии, используемой для расчетов демпинга, настоящим подтверждаются пункты (33) - (45) предварительного Регламента.
2. Республика Корея
2.1. Нормальная стоимость
(21) После предварительного раскрытия информации единственный экспортирующий производитель указал, что расходы компании на внутреннюю перевозку и обработку должны были быть вычтены из нормальной стоимости. Более того, нужно было слегка скорректировать затраты на перевод из полных катушек в узкие катушки. Согласно общей методологии, установленной в пункте (56) предварительного Регламента, данное требование было принято, и расчеты были изменены соответствующим образом. Следовательно, выводы пункта (46) предварительного Регламента изменены в отношении экспортирующего производителя.
2.2. Экспортная цена
(22) Экспортирующий производитель заявил, что он образовал один субъект хозяйственной деятельности со своими торговыми компаниями и связанными компаниями в Союзе, и в этой связи не должно было быть выполнено никакой корректировки согласно Статье 2(9) основного Регламента для определения экспортной цены.
(23) Бесспорно, что экспортирующий производитель и связанные импортеры принадлежат одной и той же группе компаний. В этой связи считается, что между ними существует связь. При таких обстоятельствах Европейская Комиссия должна сконструировать экспортную цену согласно Статье 2(9) основного Регламента. В связи с этим заявление отклоняется, и подтверждаются пункты (50) - (54) предварительного Регламента.
2.3. Сравнение
(24) Экспортирующий производитель также заявил об уровне торговой корректировки согласно Статье 2(10) основного Регламента, возразив, что внутренние продажи были выполнены связанными трейдерами конечным пользователям в то время, как экспортные продажи de facto были сконструированы как цена дистрибьюторам, так как Европейская Комиссия вычла торговые, общие и административные расходы (SG&A) и маржи прибыли связанных трейдеров в Союзе согласно Статье 2(9) основного Регламента.
(25) Тот факт, что экспортная цена была сконструирована согласно Статье 2(9) основного Регламента, не предполагает, что изменился уровень торговли, при котором экспортная цена была определена. Основанием для сконструированной экспортной цены остается цена, взимаемая с конечных пользователей. Уровень корректировки торговли не оправдан в данном случае, так как экспортирующий производитель продавал при том же уровне торговли и на внутреннем рынке, и на рынке Союза. В любом случае экспортирующий производитель не представил доказательство того, что предполагаемая разница уровней торговли повлияла на сравнимость цены, о чем свидетельствуют последовательные и четкие различия функций и цен продавца для различных уровней торговли на внутреннем рынке экспортирующей страны. Скорее он только заявил, что корректировка должна быть равной корректировке, сделанной согласно Статье 2(9) основного Регламента для конструирования экспортной цены. В этой связи данное требование отклоняется.
2.4. Маржи демпинга
(26) В результате изменений нормальной стоимости согласно пункту (21), указанному выше, окончательные маржи демпинга для Кореи изменены следующим образом:
Страна |
Компания |
Окончательная маржа демпинга |
Республика Корея |
POSCO, Сеул |
22,5% |
Все остальные компании |
22,5% |
3. Китайская Народная Республика
3.1. Аналогичная страна
(27) Никаких дополнительных комментариев не было получено по поводу использования Республики Кореи в качестве аналогичной страны. Европейская Комиссия утверждает выводы, указанные в пунктах (65) - (71) предварительного Регламента.
3.2. Нормальная стоимость
(28) Нормальная стоимость для двух экспортирующих производителей КНР была определена на основании цены или сконструированной нормальной стоимости в аналогичной стране, в данном случае Кореи, в соответствии со Статьей 2(7)(a) основного Регламента.
(29) Нормальная стоимость для китайских компаний была изменена в соответствии с изменением нормальной стоимости, определенной для Кореи, что разъясняется в пункте (21) выше.
3.3. Экспортная цена
(30) В отсутствие дополнительных комментариев в отношении экспортной цены подтверждаются пункты (73) и (74) предварительного Регламента.
3.4. Сравнение
(31) В отсутствие каких-либо комментариев в отношении сравнения нормальной стоимости и экспортных средств утверждаются пункты (75) - (78) предварительного Регламента.
3.5. Маржи демпинга
(32) Основываясь на ответах на вопросник, Европейская Комиссия установила в пункте (80) предварительного Регламента, что два сотрудничающих экспортирующих производителя были связаны через общую собственность. В этой связи одна демпинговая маржа была предварительно установлена для двух компаний на основании средневзвешенного значения их отдельных марж демпинга.
(33) Оба сотрудничающих китайских экспортирующих производителя (Baosteel и WISCO) опротестовали решение Европейской Комиссии о рассмотрении их в качестве связанных компаний, имеющих в этой связи одну средневзвешенную демпинговую пошлину. Они возразили, что они конкурируют друг с другом на внутреннем рынке и на экспортных рынках.
(34) Европейская Комиссия повторяет, что два сотрудничающих экспортирующих производителя связаны через общую государственную собственность. Но при обстоятельствах данного дела указанные компании могли иметь небольшой интерес в координации своей экспортной деятельности после наложения мер ввиду того факта, что, как установлено подробно в пунктах (175) и (176) ниже, меры состоят из изменяющейся пошлины, основанной на одинаковой минимальной импортной цене для всех экспортирующих производителей. В связи с этим на окончательном этапе Европейская Комиссия посчитала, что не нужно делать вывод о том, что две компании должны рассматриваться как одна организация согласно Статье 9(5) основного Регламента. В этой связи в целях текущего расследования были установлены две отдельные маржи демпинга.
(35) После окончательного раскрытия информации заявитель возразил, что две отдельных ставки пошлины для двух китайских экспортирующих производителей могут привести к скоординированной экспортной деятельности, если цены упадут ниже минимальной импортной цены (MIP). Они заявили, что должна быть установлена одна единая ставка пошлины для обеих компаний. Но как указано выше, при особых обстоятельствах данного дела Европейская Комиссия указала, что международные цены могут остаться выше MIP в среднесрочной и долгосрочной перспективе. Соответственно, выявлен существенный риск координации между двумя экспортирующими производителями, и выявлено, что возможность промежуточного пересмотра при изменении обстоятельств является более пропорциональным способом для устранения указанного риска. В этой связи данное требование было отклонено.
(36) Уровень сотрудничества был высоким, так как импорт двух сотрудничающих экспортирующих производителей составил 100% от общего экспорта из КНР в Союз в IP. На основании этого Европейская Комиссия приняла решение об установлении демпинговой маржи по стране на уровне сотрудничающей компании с самой высокой маржей демпинга.
(37) На основании этого окончательные маржи демпинга для Китайской Народной Республики изменены следующим образом:
Страна |
Компания |
Окончательная маржа демпинга |
Китайская Народная Республика |
Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Шанхай |
21,5% |
Wuhan Iron & Steel Co., Ltd., Ухань |
54,9% |
|
Все остальные компании |
54,9% |
4. Япония
4.1. Нормальная стоимость
(38) В отсутствие дополнительных комментариев подтверждается определение нормальной стоимости, установленное в пунктах (84) и (85) предварительного Регламента.
4.2. Экспортная цена
(39) В отсутствие дополнительных комментариев подтверждается определение экспортной цены, установленной в пунктах (86) - (88) предварительного Регламента.
4.3. Сравнение
(40) В отсутствие дополнительных комментариев в отношении сравнения нормальной стоимости и экспортных цен подтверждаются пункты (89) - (92) предварительного Регламента.
4.4. Маржи демпинга
(41) В отсутствие дополнительных комментариев в отношении марж демпинга подтверждаются пункты (93) - (95) предварительного Регламента.
5. Российская Федерация
5.1. Нормальная стоимость
(42) Вся произведенная рассматриваемая продукция из России, состоящая из GOES высшего и обыкновенного качества, продавалась на рынке Союза. Российский экспортирующий производитель заявил, что необходимо сделать корректировку нормальной стоимости, учитывая тот факт, что сорта обыкновенного качества экспортировались на рынок Союза по более низким ценам, чем сорта высшего качества.
(43) Европейской Комиссией рассматривалась возможность корректировки нормальной стоимости сортов обыкновенного качества. Необходимо указать, что, как это запрашивалось экспортирующим производителем, на предварительном этапе была проведена дифференциация между сортами высшего качества и обыкновенного качества, посредством чего цены и затраты каждого сорта были разделены для обеспечения справедливого сравнения. Для обеспечения справедливой конкуренции между нормальной стоимостью и экспортной ценой необходимо сохранить данную дифференциацию.
(44) Но корректировка самой нормальной стоимости в плане снижения до затрат на производство сортов обыкновенного качества не оправдана. Такая корректировка может означать, что значительная часть затрат не может быть отнесена на рассматриваемую продукцию, если они понесены в отношении данной продукции. Нормальная стоимость для всех типов продукции была рассчитана на основании фактических данных, представленных экспортирующим производителем и проверенных на месте. Европейская Комиссия проверила распределение затрат, и причин для обоснования искусственного распределения данных затрат или других корректировок не существует. Все различия в цене между различными видами продукции должны быть обязательно учтены, и нормальная стоимость определятся по видам продукции. В этой связи данное требование должно быть отклонено.
(45) Компания заявила, что разница в маржах демпинга между сортами высшего качества и сортами обыкновенного качества доказывает данную точку зрения. Но для различных групп видов продукции иметь маржи демпинга, отличные от других, вполне нормально. Разница марж демпинга не может обосновать корректировку нормальной стоимости. В этой связи данное требование также должно быть отклонено.
(46) Промышленность Союза заявила, что Европейская Комиссия допустила ошибку, не скорректировав затраты на производство российских производителей согласно Статье 2(5) основного Регламента. Далее указано, что даже если Европейская Комиссия сделала вывод о том, что российские производители взимают такие же цены в группе по сравнению с ценами внешних продаж, вопрос состоит в том, отражают ли разумно цены сделки внутри группы полные затраты, связанные с указанной продукцией. Европейская Комиссия сравнила указанные цены с ценами для третьих лиц и на основании этого установила, что цены покупки сырья двумя связанными российскими производителями являлись рыночными ценами в период расследования, поэтому отразили нормальные затраты на покупку. Более того, расследование не выявило ничего, что указывает на тот факт, что полные затраты не были отражены при установлении цен. В этой связи корректировки не считаются необходимыми.
(47) При отсутствии дополнительных комментариев в отношении нормальной стоимости подтверждаются пункты (98) и (99) предварительного Регламента.
5.2. Экспортная цена
(48) Российский экспортирующий производитель заявил, что экспорт материала третьего сорта должен быть исключен из расчета демпинга. Но так как материал третьего сорта также является рассматриваемой продукцией, оснований для исключения данной продукции нет. В этой связи указанное требование должно быть отклонено.
(49) Российский производитель заявил, что корректировки прибыли и затрат SGA связанного импортера (Novex) не оправданы, и заявил, что он не согласен с интерпретацией Европейской Комиссией Статей 2(8) и 2(9) основного Регламента.
(50) Российский экспортирующий производитель возразил, что оправдана только корректировка затрат SGA и прибыли согласно Статье 2(9), если условия продажи требуют выплаты пошлин на поставляемую продукцию. С другой стороны, если продукция продается с неоплаченными пошлинами, применяется Статья 2(8), т.е. вычет затрат SGA и прибыли не оправдан. Далее экспортирующий производитель заявил, что компания Novex действовала как "экспортирующая рука" группы NLMK, Novex не выполняла каких-либо функций по импорту и не несла затрат, "которые обычно несет импортер".
(51) Но, как разъясняется в предварительном Регламенте и противоречит требованиям, расследование установило, что Novex не выполняла таких же функций по импорту во всех продажах рассматриваемой продукции в период расследования. Фактически Novex выполняла такие функции для более широкого спектра стальной продукции, чем просто рассматриваемая продукция. Различные условия Инкотермс (DDP, DAP или CIF) не изменяют того факта, что Novex работала как связанный импортер на рынке Союза по всем сделкам. Не было представлено доказательств того, что могло бы аннулировать данный вывод. В этой связи подтверждается, что корректировки затрат SGA и прибыли должны применяться в соответствии со Статьей 2(9) основного Регламента.
(52) После окончательного раскрытия информации Российский экспортирующий производитель повторил свое заявление о том, что корректировка согласно Статье 2(9) не оправдана для продаж на условиях DDU/DAP. Но не были представлены новые доказательства, подтверждающие данное заявление. Европейская Комиссия сохранила свою точку зрения о том, что все продажи должны быть скорректированы в соответствии со Статьей 2(9) в связи с тем, что, как разъяснено в предварительном регламенте, Novex работала как импортер по всем сделкам, и цены российского экспортирующего производителя для Novex были ненадежными из-за отношений между ними.
(53) При отсутствии дополнительных комментариев в отношении экспортной цены подтверждается пункт (100) предварительного Регламента.
5.3. Сравнение
(54) При отсутствии дополнительных комментариев в отношении сравнения подтверждаются пункты (101) и (102) предварительного Регламента.
5.4. Маржи демпинга
(55) При отсутствии дополнительных комментариев в отношении марж демпинга подтверждаются пункты (103) - (105) предварительного Регламента.
6. Соединенные Штаты Америки
6.1. Нормальная стоимость
(56) При отсутствии комментариев в отношении нормальной стоимости в Соединенных Штатах Америки подтверждаются выводы, указанные в пункте (107) предварительного Регламента.
6.2. Экспортная цена
(57) При отсутствии каких-либо комментариев подтверждается определение экспортной цены, установленной в пунктах (108) - (111) предварительного Регламента.
6.3. Сравнение
(58) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении сравнения нормальной стоимости и экспортных цен подтверждаются пункты (112) и (113) предварительного Регламента.
6.4. Маржи демпинга
(59) Комментарии по предварительным выводам Европейской Комиссии в отношении сотрудничающего экспортирующего производителя отсутствуют. В этой связи подтверждаются демпинговые маржи, установленные в пунктах (114) - (116) предварительного Регламента.
7. Маржи демпинга для всех рассматриваемых стран
(60) На основании вышеуказанного окончательные маржи демпинга, выраженные в процентах от цены CIF на границе Союза, пошлина не оплачена, составляют:
Страна |
Компания |
Окончательная маржа демпинга |
Китайская Народная Республика |
Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Шанхай |
21,5% |
Wuhan Iron & Steel Co., Ltd., Ухань |
54,9% |
|
Все остальные компании |
54,9% |
|
Япония |
JFE Steel Corporation, Токио |
47,1% |
Nippon Steel & Sumitomo Metal Corporation, Токио |
52,2% |
|
Все остальные компании |
52,2% |
|
Республика Корея |
POSCO, Сеул |
22,5% |
Все остальные компании |
22,5% |
|
Российская Федерация |
ООО Новолипецк сталь, Липецк; ВИЗ-Сталь, Екатеринбург |
29,0% |
Все остальные компании |
29,0% |
|
Соединенные Штаты Америки |
AK Steel Corporation, Огайо |
60,1% |
Все остальные компании |
60,1% |
D. Ущерб
1. Определение промышленности Союза и производства Союза
(61) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении определения промышленности Союза и производства Союза подтверждаются выводы, установленные в пунктах (117) - (118) предварительного Регламента.
2. Потребление Союза
(62) Японский экспортирующий производитель возразил, что использование пределов данных потребления Союза нецелесообразно, так как данные потребления Союза не должны быть конфиденциальными по общему правилу.
(63) Как установлено в пункте (134) предварительного Регламента, было сообщено об импорте японской рассматриваемой продукции в Нидерланды по конфиденциальному коду CN в рассматриваемый период. Для защиты конфиденциальности данных были использованы пределы, представленные заинтересованными лицами. Если бы были представлены точные цифры вместо пределов потребления в Союзе, это могло бы позволить японскому экспортирующему производителю рассчитать точный объем импорта других японских экспортирующих производителей. Более того, пределы, которые были использованы в предварительном Регламенте, были представлены сторонами значимой информацией. Кроме этого, индексы пределов потребления в Союзе позволяют правильно понять тенденции потребления в Союзе.
(64) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении потребления в Союзе подтверждаются выводы, установленные в пунктах (119) - (124) предварительного Регламента.
3. Импорт из рассматриваемых стран
3.1. Совокупная оценка влияния импорта из рассматриваемых стран
(65) Два экспортирующих производителя заявили, что совокупная оценка импорта из их соответствующих стран по сравнению с импортом из других рассматриваемых стран не была аргументирована: один из японских экспортирующих производителей возразил, что они экспортируют только виды рассматриваемой продукции высокого качества, и так как ее импорт уменьшается, они не оказывают какого-либо давления на цены на рынке Союза. Американский экспортирующий производитель возразил, что импорт из США снизился на 400% в рассматриваемый период и что он уже установил более высокие цены, чем другие производители. Более того, один пользователь возразил, что такая совокупная оценка нецелесообразна из-за снижения импорта и различий в поведении цены, наряду с тем фактом, что отдельный экспортирующий производитель продает те виды рассматриваемой продукции, которые производители Союза и другие производители рассматриваемых стран не продают.
(66) Как установлено в пункте (132) предварительного Регламента, было сообщено, что имелось снижение импорта из Японии и США в рассматриваемый период. Тем не менее указанный импорт также внес свой вклад в давление на цену за рассматриваемую продукцию на рынке Союза. Было выявлено, что импорт из Японии и США был демпинговым, и указанная продукция прямо конкурировала с продукцией Союза и продукцией других экспортирующих производителей. Все виды рассматриваемой продукции, в том числе виды, продаваемые японским и американским экспортирующими производителями, продавались для использования в производстве трансформаторных сердечников и продавались той же относительно ограниченной группе потребителей. В этой связи Европейская Комиссия отклоняет требование о неприменении совокупной оценки.
(67) После окончательного раскрытия информации американский экспортирующий производитель повторил свое требование о неприменении совокупной оценки и предположил, что его виды рассматриваемой продукции не конкурируют с продукцией промышленности Союза, так как они продаются на рынке Союза только из-за своего высокого качества по сравнению с видами продукции промышленности Союза.
(68) В дополнение к аргументам, указанным в пункте (66) выше, в отношении общего импорта из США необходимо отметить, что совокупная оценка, однако, выполнялась по странам в отношении всей рассматриваемой продукции, а не по отдельным компаниям и с учетом определенных видов рассматриваемой продукции. В этой связи данное требование отклонено.
(69) Европейская Комиссия пришла к выводу, что все критерии, установленные в Статье 3(4), выполнены, и в связи с этим импорт из рассматриваемых стран был изучен в совокупности в целях определения ущерба. В результате подтверждаются выводы, установленные в пунктах (125) - (132) предварительного Регламента.
3.2. Объем и рыночная доля импорта из рассматриваемых стран
(70) В отсутствие каких-либо других комментариев подтверждаются выводы, установленные в пунктах (133) - (136) предварительного Регламента.
3.3. Цены импорта из рассматриваемых стран и занижение цены
(71) Ввиду отсутствия каких-либо комментариев подтверждаются выводы, установленные в пунктах (137) - (148) предварительного Регламента.
4. Экономическая ситуация промышленности Союза
4.1. Общие сведения
(72) Корейский экспортирующий производитель заявил, что основные показатели ущерба искажены, так как они не учитывают в достаточной степени развивающийся ассортимент продукции, что ведет к уменьшению объема рассматриваемой продукции и аналогичной продукции в рассматриваемый период. Данный экспортирующий производитель возразил, что для того, чтобы иметь справедливую и правдивую картину, данные должны быть запрошены у промышленности Союза и должны быть предоставлены в единицах измерения длины либо фактически, либо по крайней мере путем конструирования длины на основании ассортимента продукции.
(73) Европейская Комиссия посчитала, что экспортирующий производитель не представил данные, показывающие что подход, основанный на длине, может изменить какие-либо показатели ущерба. Более того, количество в тоннах является стандартным измерением количества, которое используется для рассматриваемой продукции и аналогичной продукции в связи с ее производством, закупками и продажами. Данные Евростата по рассматриваемой продукции и аналогичной продукции также выражены в тоннах. В этой связи анализ количества в тоннах посчитали точным методом, и аргумент данного заинтересованного лица отклонен.
(74) Основываясь на вышеизложенном, Европейская Комиссия сделала вывод о том, что при использовании показателей ущерба была представлена объективная картина, характеризующая ситуацию.
4.2. Производство, производственная мощность и использование мощностей
(75) То же заинтересованное лицо и пользователь возразили, что некоторые выводы Европейской Комиссии в предварительном Регламенте противоречили друг другу. Как установлено в пунктах (220) и (222) предварительного Регламента, Европейская Комиссия разъясняет, с одной стороны, что промышленность Союза переводит свое производство аналогичной продукции с обычных видов на высокопроницаемые виды. С другой стороны, как установлено в таблице в пункте (150) предварительного Регламента, производственная мощность увеличилась в рассматриваемый период (с 486 600 тонн до 492 650 тонн). Согласно сведениям данных заинтересованных лиц общеизвестно, что повышенная концентрация на узкоспециализированной продукции (высокопроницаемой) автоматически ведет к снижению производственной мощности.
(76) Европейская Комиссия отклонила данные аргументы. Во-первых, увеличение мощности произошло в основном в результате увеличения мощности у одного из производителей Союза в рассматриваемый период. Данный производитель Союза в настоящее время производит только обычные виды рассматриваемой продукции. Кроме этого, пункт (222) предварительного Регламента указывает в основном на будущее, а не исключительно на рассматриваемый период. Данное утверждение далее подтверждается ссылкой на пункт (196) предварительного Регламента, где заявлено, что "Производители Союза перейдут к ассортименту продукции с более низкими потерями в сердечнике".
(77) На основании вышеуказанного подтверждаются выводы, установленные в пунктах (150) - (154) предварительного Регламента.
4.3. Объем продаж и рыночная доля
(78) В отсутствие каких-либо других комментариев подтверждаются выводы, установленные в пунктах (155) - (158) предварительного Регламента.
4.4. Другие показатели ущерба
(79) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении развития других показателей ущерба в рассматриваемый период подтверждаются выводы, установленные в пунктах (159) - (174) предварительного Регламента.
4.5. Вывод по ущербу
(80) В соответствии со Статьей 6(1) основного Регламента вывод по ущербу, изложенный ниже, был сделан на основании проверенных данных за период расследования. Сбор и проверка данных, полученных после периода расследования, с другой стороны, были сделаны в рамках анализа интересов Союза (см. также пункты (110) и (111)). Таблица в пункте (170) предварительного Регламента показала рекордно высокие убытки и отрицательные денежные потоки с 2012 г. Вывод, изложенный ниже, о том, что промышленность Союза находилась в ситуации ущерба в IP, таким образом, подтверждается.
(81) Даже если бы были учтены данные после IP по некоторым показателям ущерба, в частности, незначительная прибыль за период с января по май 2015 г., это бы не повлияло на вывод о том, что промышленность Союза находится в ситуации ущерба.
(82) На основании вышеизложенного и в отсутствие каких-либо других комментариев, подтверждаются выводы, установленные в пунктах (175) - (179) предварительного Регламента о том, что промышленность Союза понесла существенный ущерб в рассматриваемый период в значении Статьи 3(5) основного Регламента.
E. Причинно-следственная связь
5. Влияние демпингового импорта
(83) Несколько сторон заявили, что импорт из рассматриваемых стран не мог причинить ущерб промышленности Союза в основном по причине того, что не было занижения цены. Более того, было заявлено, что сами производители Союза во многих случаях инициировали снижение цены и вели к этому в Союзе и на других крупных рынках. Один японский экспортирующий производитель добавил, что не было существенного увеличения демпингового импорта и импорт не снижал или подавлял цены в значительной степени. В результате импорт не мог причинить ущерб промышленности Союза, так как он не мог оказывать какого-либо давления на цены на рынке Союза. После окончательного раскрытия информации японский экспортирующий производитель возразил, что заявления Европейской Комиссии о том, что данный импорт снизил цены на рынке Союза в значительной степени, недостаточно для установления того факта, что импорт вызвал снижение цены. Вывод о том, что имелось уменьшение цены, просто демонстрирует мировую тенденцию, которая не предполагает, что импорт вызвал снижение цены на рынке Союза.
(84) Он также возразил, что Европейская Комиссия должна определить количественно фактический ущерб, причиненный демпинговым импортом, и ущерб, вызванный другими известными факторами, и уровень пошлины не может быть выше, чем это необходимо для устранения ущерба, вызванного исключительно демпинговым импортом. Указанные комментарии были повторены после окончательного раскрытия информации.
(85) Предположения о том, что импорт из рассматриваемых стран не мог причинить ущерб промышленности Союза, не были подтверждены фактами, установленными в ходе расследования. Как подчеркнуто в пунктах (137) - (164) предварительного Регламента, снижение средней цены за единицу продукции демпингового импорта составило около 30% в период расследования. В результате данный импорт снизил цены на рынке Союза в значительной степени, даже учитывая то, что производители Союза столкнулись со снижением своих продажных цен намного ниже уровня затрат для соответствия их уровню цен импорта из рассматриваемых стран. Более того, существует ясно установленное совпадение по времени, с одной стороны, между уровнем демпингового импорта при непрерывно снижающихся ценах, и, с другой стороны, снижением объемов продаж промышленности Союза и снижением цены, приводящей к убыточной ситуации, как указано в пунктах (181) - (183) предварительного Регламента.
(86) Заявление о том, что снижение цен просто демонстрирует мировую тенденцию, отклонено по следующим причинам: во-первых, одной мировой рыночной цены на рассматриваемую продукцию не существует, как имеется для отдельных товаров. Во-вторых, выводы о демпинге выявили различные демпинговые маржи, которые показали, что уровни цен различны на различных рынках. В третьих, расследование выявило, что уровни цен и расчетные увеличения цен в различных регионах мира (в 2014 г. и до первого квартала 2015 г.) не двигались одинаково. В-четвертых, даже если есть указания на то, что было снижение цен в некоторых регионах мира в период расследования, указанное снижение различно в различных регионах, из-за чего, в частности, цены на рынке Союза, который является открытым рынком, как установлено в пункте (85) ниже, резко упали.
(87) Даже при отсутствии занижения, о котором известно из предварительного Регламента, производители Союза не могли устанавливать свои цены выше своих затрат, что получились в результате высоких убытков в рассматриваемый период. Отсутствие занижения, которое является только одним из факторов, рассматриваемых при анализе ущерба, не означает, что демпинговый импорт не мог причинить ущерб. Цены промышленности Союза явились результатом сильного снижения цены, вызванного демпинговым импортом по низким ценам. Без такого сильного давления на цены, не могло быть каких-либо причин для снижения промышленностью Союза своих цен до такого низкого уровня. У производителей Союза не было другой возможности, кроме продажи по ценам ниже затрат, для защиты своей рыночной доли и сохранения экономического уровня производства из-за сильного давления демпингового импорта на их цены продажи. В этой связи данные аргументы отклоняются. Более того, что касается аргумента о том, что Европейская Комиссия должна определить в количественном выражении фактический ущерб, причиненный демпинговым импортом, и ущерб, причиненный другими известными факторами, Европейская Комиссия считает, что, как уже установлено в пункте (201) предварительного Регламента, в отношении других факторов, даже рассматривая их возможное общее влияние, не было обнаружено, что они нарушают причинно-следственную связь между ущербом и демпинговым импортом.
(88) Что касается цен и установления цен в рассматриваемый период, китайский экспортирующий производитель возразил, что промышленность Союза инициировала снижение цены в начале рассматриваемого периода. Один пользователь также возразил, что интенсивная конкуренция цены была скорее прямым влиянием Союза и экспортирующих производителей, пытавшихся сохранить или увеличить объемы при падении спроса.
(89) Как установлено в пункте (158) предварительного Регламента, данные аргументы отклоняются. Во-первых, нет доказательства того, что промышленность Союза инициировала указанное снижения цен. Во-вторых, не могло быть экономически выгодно для промышленности Союза начать продавать продукцию при высоких убытках, не будучи вынужденными сделать это. И наконец, необходимо еще раз повторить, что существует четкое совпадение по времени между уровнем демпингового импорта при непрерывном падении цен и убытками объемов продаж промышленности Союза и снижением цены в результате увеличения убытков у производителей Союза.
(90) Более того, китайский экспортирующий производитель заявил, что трудно определить, как более высокие цены, взимаемые экспортирующими производителями, могут оказывать давление на цену. Японский производитель возразил, что Европейская Комиссия не может продемонстрировать какой-либо корреляции между снижением цены в Союзе и импортом рассматриваемой продукции из рассматриваемых стран. Пользователь спросил о действии основных аргументов Европейской Комиссии, так как она не учитывает отсутствие занижения цены. В том же контексте один пользователь прокомментировал, что способность производителя выдержать долгосрочную войну цен зависит от ряда факторов, таких как эффективность, затраты на сырье и качество продукции, независимо от размера, силы и стратегии группы, к которой производители принадлежат.
(91) Аргументы заинтересованных лиц отклонены по следующим основаниям. Независимо от комментариев, сделанных в пункте (87), агрессивные стратегии цен, в частности, на рынке Союза, могут дольше выдержать экспортирующие производители, чем производители Союза по следующей причине: рыночная доля экспортирующих производителей на их внутренних рынках намного больше, чем рыночная доля производителей Союза в Союзе. Рынок Союза также является открытым рынком, в то время как на внутренние рынки экспортирующих производителей рассматриваемых стран нельзя легко проникнуть другим конкурентам, в том числе производителям Союза. В результате перенасыщения мощностями на мировом рынке из-за бума бизнеса в 2003 - 2010 гг. началось агрессивное установление цены между конкурирующими экспортирующими производителями и Союзом в рассматриваемый период. В данном контексте Европейская Комиссия отмечала, что все экспортирующие производители, кроме одного, сообщили об увеличении мощности производства по сравнению с фактическим производством в IP. И наконец, что касается корреляции между снижением цены в Союзе и импортом рассматриваемой продукции, существует прямая корреляция в отношении снижения цен, хотя не в той степени, которая касается объема.
(92) Учитывая все вышеуказанные основания, Европейская Комиссия считает, что, как уже установлено в пункте (145) предварительного Регламента, ущерб практически иллюстрируется сдерживанием производителей Союза из-за сильного давления на цены, оказанного на их цены продаж. Указанное давление вынудило их продавать продукцию по ценам ниже затрат для защиты их рыночной доли на рынке Союза, что позволило им сохранить устойчивый уровень производства.
(93) При отсутствии каких-либо других комментариев в отношении влияния демпингового импорта, подтверждаются выводы, установленные в пунктах (181) - (183) предварительного Регламента.
6. Влияние других факторов
6.1. Экономический кризис
(94) Одно заинтересованное лицо предположило, что в противоречие выводам, установленным в пункте (185) предварительного Регламента, промышленность Союза недоработала в рассматриваемый период, в частности, снизив спрос на обычные виды рассматриваемой продукции на рынке Союза. Другое заинтересованное лицо заявило, что снижение потребления в Союзе примерно на 11% является критическим элементом при объяснении того, почему промышленность Союза не понесла существенный ущерб от импорта экспортирующих производителей. Данное заинтересованное лицо возразило, что тенденция образца деятельности промышленности Союза в плане объема продаж последовала точно по пути снижения потребления в Союзе и в этой связи является самым критическим элементом для ущерба, понесенного промышленностью Союза.
(95) Как известно из пунктов (121) - (156) предварительного Регламента, на самом деле было подобное развитие потребления в Союзе и объема продаж промышленности Союза, даже при том, что снижение объема продаж промышленности Союза немного превысило снижение потребления. Но как указано ранее, критическим фактором для определения ущерба является то, что производители Союза были вынуждены продавать по ценам ниже затрат. В связи с этим заявление заинтересованной стороны в этом отношении отклоняется. Более того, Европейская Комиссия придерживается точки зрения, что экономический кризис вызвал сокращение спроса в Союзе, о чем указано в пункте (184) предварительного Регламента, но это не является первопричиной ущерба. При этом если потребление в Союзе упало в период 2011 - 2012 гг., то потребление в 2012 г. было примерно на том же уровне, что в 2010 г. Тем не менее в 2010 году промышленность Союза имела прибыль 14%, в то время как убытки в 2012 г. составили почти 10%. В результате даже если экономический кризис способствовал ущербу, нельзя сделать вывод, что он мог нарушить причинно-следственную связь между демпинговым импортом и существенным ущербом, понесенным промышленностью Союза.
(96) Подтверждаются выводы, сделанные в пунктах (184) и (185) предварительного Регламента.
6.2. Производители Союза не являются достаточно конкурентоспособными
(97) Китайский экспортирующий производитель заявил, что имеется много других факторов, кроме демпингового импорта, которые объясняют проблемы производителей Союза, такие как ценообразование на сырье, торговля квотами на выброс CO2 и самое важное - экономическая неопределенность и резкое снижение уровней потребления, в частности, в Южной Европе.
(98) Возможно, для производителей Союза сравнительным недостатком станет то, что многие другие факторы (включая высокие цены на сырье и т.д.) можно будет сравнить с экспортирующими производителями, такими как производители России, Китая и США.
(99) Но данные аргументы не приводят достаточного объяснения, почему промышленность Союза все еще могла получать прибыль около 14% в 2010 г. и ранее, учитывая что указанный возможный сравнимый недостаток в плане затрат не отличался в 2010 г. и ранее.
(100) В этой связи данное заявление отклоняется.
6.3. Импорт из третьих стран
(101) При отсутствии каких-либо комментариев в отношении импорта из третьих стран, подтверждаются выводы, установленные в пунктах (189) и (190) предварительного Регламента.
6.4. Деятельность промышленности Союза по экспортным продажам
(102) Два экспортирующих производителя возразили, что данные, относящиеся к экспорту производителей Союза, представляют собой доказательство их агрессивной политики ценообразования, так как данные цены значительно ниже средневзвешенных цен продаж в Союзе на рынке Союза и даже ниже их себестоимости. Другой экспортирующий производитель возразил, что Европейская Комиссия должна должным образом отделить и разделить влияние экономического кризиса, причиняющее ущерб, и слабую деятельность промышленности Союза по экспортным продажам. Другой пользователь возразил, что вывод Европейской Комиссии о том, что экспортная деятельность сохранялась на высоком уровне и не была определяющей для ущерба промышленности Союза, не подтверждается данными, так как экспортные продажи сократились на 22,7%, а внутренние продажи сократились на 11% в рассматриваемый период.
(103) Данные заявления были отклонены по следующим причинам. Более низкую цену экспортных продаж за единицу продукции, взимаемую производителями Союза, по сравнению с такой же ценой на рынке Союза нужно рассматривать в свете того факта, что она включает в себя по большей части GOES второго сорта, который в основном экспортируется и продается со скидкой. Более того, уже было указано в пункте (193) предварительного Регламента, что экспортная деятельность поспособствовала ущербу, но она не нарушила причинно-следственную связь между демпинговым импортом и ущербом, понесенным промышленностью Союза.
(104) В отсутствие каких-либо других комментариев в отношении влияния экспортной деятельности промышленности Союза, подтверждаются выводы, сделанные в пунктах (191) - (193).
6.5. Излишние мощности промышленности Союза
(105) Другое заинтересованное лицо указало, что промышленность Союза пострадала от большого количества лишних мощностей, и что снижение производственных объемов производителями Союза происходит в основном из-за снижения уровня потребления в Союзе и сильного сокращения объемов экспорта производителей Союза, в частности, в 2012 - 2013 гг.
(106) Данное заявление было отклонено, так как предполагаемое излишнее количество мощностей скорее является результатом демпингового импорта, а не причиной ущерба, причиненного промышленности Союза, как установлено в пунктах (194) - (197) предварительного Регламента.
(107) В отсутствие каких-либо других комментариев, касающихся вышеуказанного, подтверждаются выводы, сделанные в пунктах (194) - (197) предварительного Регламента.
6.6. Российский импорт является импортом продукции обычного сорта
(108) В отсутствие каких-либо комментариев в отношении вышеуказанного, подтверждаются выводы, сделанные в пункте (198) - (199) предварительного Регламента.
7. Вывод о причинно-следственной связи
(109) В отсутствие каких-либо других комментариев в отношении причинно-следственной связи подтверждаются выводы, сделанные в пунктах (200) - (202) предварительного Регламента.
F. Интересы Союза
1. Предварительные замечания
(110) Согласно Статье 6(1) основного Регламента информация, относящаяся к периоду после периода расследования, обычно не учитывается. Но в контексте определения того, существует ли интерес Союза, как предусмотрено в Статье 21(1) основного Регламента, информация, относящая к периоду, последующему за периодом расследования, может быть учтена для данных целей*(5).
(111) Комментарии, относящиеся к необходимости учета важных событий после расследования ("пост-IP"), были получены и от пользователей, и от экспортирующих производителей. Большинство комментариев и предположений, полученных после наложения предварительных мер, относилось к следующим событиям после периода расследования. Виды высокопроницаемой рассматриваемой продукции все реже встречаются на рынке Союза, в основном из-за вступления в силу этапа 1 Регламента об экодизайне (как уже указано в пункте (223) предварительного Регламента), но также из-за того, что производители Союза, предположительно, не могут поставлять на рынок виды высокопроницаемой продукции требуемого качества. Кроме этого, цены на рассматриваемую продукцию и аналогичную продукцию значительно выросли после IP. Указанные лица также возразили, что влияние предварительных мер на производство трансформаторов было недооценено Европейской Комиссией, в частности, посредством уменьшения доли рассматриваемой продукции в общих затратах на производство пользователей. И наконец, были возражения о том, что производители Союза вернулись к прибыльности, так что им может больше не понадобиться защита.
(112) Данные предполагаемые события в период пост-IP, в частности, комбинация изменения правовых рамок, резкое преувеличение цен и нехватка на рынке отдельных видов продукции, если это будет подтверждено, учитывая особые обстоятельства данного дела, соответствуют оценке интересов Союза при наложении соответствующих мер. В этой связи Европейская Комиссия приняла решение, в виде исключения, о дальнейшем расследовании указанных пост-IP событий в период с июля 2014 г. по май 2015 г. Как установлено в пункте (5) выше и ввиду заявлений, сделанных в пунктах (27), (224) и (239) предварительного Регламента, была собрана информация о пост-IP событиях, и ряд пользователей и производителей Союза были посещены после наложения предварительных мер.
2. Интерес промышленности Союза
(113) Некоторые заинтересованные лица заявили, что наложение мер было необязательным, так как прибыльность промышленности Союза сохранилась на высоком уровне после IP из-за значительного роста цен и что рынок регулировал себя сам. В результате промышленность Союза, предположительно, больше не страдала от ущерба после IP.
(114) Как установлено в пункте (5) выше, было выполнено восемь дополнительных проверок на местах для проверки данных заявлений. Данные проверки выявили, что прибыльность каждого отдельного производителя Союза различается, но в среднем производители Союза несли убытки в размере до - 16,6% в период с июля по декабрь 2014 г. и вернулись к прибыли 1,1% в период с января по май 2015 г. В этой связи был сделан вывод о том, что оздоровление промышленности Союза было небольшим после IP. Указанные проценты представляют собой средневзвешенные данные по прибыльности до налогообложения всех производителей Союза, как показано в их соответствующих заявлениях о доходе за период с января по май 2015 г., выраженные в процентах по отношению к их продажам в Союзе несвязанным потребителям.
(115) После окончательного раскрытия информации ассоциация пользователей заявила, что производители Союза больше не находятся в ситуации ущерба, учитывая что они работают на полной скорости и едва могут обеспечить спрос. Пользователь сделал подобное заявление, а именно что из-за продолжающегося роста цены они могут продолжать надеяться на то, что маржи прибыли превысят 5% уже весной 2015 г.
(116) Но в соответствии со Статьей 6(1) основного Регламента вывод об ущербе был сделан на основании проверенных данных IP. Сбор и проверка данных после IP, с другой стороны, были выполнены в рамках анализа интереса Союза. Таблица в пункте (170) предварительного Регламента показала рекордно высокие убытки и отрицательные денежные потоки с 2012 г.
Даже учитывая данные после IP, промышленность Союза все еще находится в ситуации ущерба: небольшая прибыль в период с января по май 2015 г. не может компенсировать больших убытков за четыре года подряд. Более того, анализ ущерба основывается на ряде факторов, из которых прибыльность является только одним из многих.
(117) Вывод о том, что промышленность Союза находилась в ситуации ущерба в IP, таким образом, подтверждается. В отсутствие каких-либо других комментариев в отношении интереса промышленности Союза делается вывод о том, что наложение антидемпинговых пошлин может быть в интересах промышленности Союза, так как это может позволить промышленности Союза восстановиться после влияния установленного ущерба от демпинга.
3. Интерес несвязанных импортеров
(118) В отсутствие каких-либо комментариев в отношении интересов несвязанных импортеров и трейдеров, подтверждаются пункты (208) - (212) предварительного Регламента.
4. Интерес пользователей
4.1. Введение
(119) Как установлено подробно в пунктах (5) и (6), была собрана дополнительная информация о событиях после IP у пользователей, и были посещены пять крупных пользователей, которые предоставили подробную информацию после наложения предварительных мер.
(120) Одно заинтересованное лицо возразило, что на него приходится очень большая доля производства трансформаторов в Союзе, состоящая из мелких, средних и крупных компаний, имеющих производство в большинстве государств-членов ЕС. Данное заинтересованное лицо возразило, что есть много мелких и средних компаний, которые сильно пострадают от мер. В этой связи ассоциация, представляющая итальянские трансформаторные компании, заявила, что 60% всего оборота в Италии реализуется итальянскими мелкими и средними трансформаторными компаниями.
(121) Заявление о том, что есть много мелких и средних трансформаторных компаний, которые пострадают сильнее всего от мер, не могло быть систематически оценено из-за отсутствия доказательств. Но предположение представляется правдоподобным ввиду информации, собранной у пяти проверенных пользователей, из которых один - это компания из числа мелких и средних.
4.2. Нехватка предложения и различия качества
(122) После наложения предварительных мер несколько пользователей заявили, что наличие высокопроницаемых видов в Союзе ограничено и что ситуация ухудшилась после IP. Они предположили, что это ограниченное наличие имеется из-за растущего дисбаланса между предложением и растущим спросом у пользователей указанных отдельных видов рассматриваемой продукции. При этом они далее возразили, что мощности промышленности Союза недостаточно для обеспечения растущего спроса на рынке Союза и что нет ни одного альтернативного источника, кроме экспортирующих производителей. Более того, они настаивают, что, несмотря на стратегическое решение производителей Союза начать производить пропорционально больше рассматриваемой продукции высокопроницаемого вида по сравнению с обычными видами, такой переход займет определенное количество времени из-за необходимости накопления и дальнейшего углубления требующегося технического опыта. Кроме этого, некоторые пользователи заявили, что любые антидемпинговые меры, принятые в отношении импорта из рассматриваемых стран, могут иметь еще большее отрицательное влияние на наличие в Союзе продукции высокопроницаемого вида из-за разрыва между производственной мощностью и высокими техническими способностями производителя Союза. В данном контексте промышленность Союза возразила, что какое-либо законное требование обеспечивать поставками полностью спрос Союза на отдельные виды продукции отсутствует.
(123) Данные за период пост-IP показали, что производители Союза все еще не могут обеспечить поставками общий спрос на все виды высокопроницаемого GOES, в частности, виды продукции с максимальной потерей в сердечнике 0,90 Вт/кг и ниже. Более того, невыполненные заказы на производстве и задержки в поставках были отмечены для данных видов, несмотря на ранее согласованные поставки, в частности, после IP. Один корейский экспортирующий производитель, который экспортировал в IP в основном высокопроницаемые виды рассматриваемой продукции, прекратил свой экспорт в Союз после IP. Причины этой остановки неизвестны. В-четвертых, ожидается, что спрос на высокопроницаемые виды высшего качества рассматриваемой продукции продолжит увеличиваться из-за имплементации первого этапа Регламента об экодизайне, который вступил в силу в июле 2015 г., о чем указано далее, начиная с пункта (140).
(124) Что касается вопросов технического опыта и качества, несколько пользователей прокомментировали, что даже в случаях, когда промышленность Союза производила GOES с требуемой максимальной гарантированной низкой потерей в сердечнике, продукция с подобной потерей в сердечнике, купленная у экспортирующих производителей, в целом имеет более высокое качество в плане максимальной потери в сердечнике и шума.
(125) Доказательство, представленное пользователями, относящееся к периоду после IP, указывает на проблемы с качеством, с которыми они столкнулись, в основном с производителями Союза. Данные пользователи смогли подкрепить свои требования доказательствами, основываясь на внутренней статистике и технических проверках.
(126) После окончательного раскрытия информации один пользователь возразил, что нехватка рассматриваемой продукции высокопроницаемых видов является прямым результатом отсутствия инвестиций со стороны производителей Союза. Данный пользователь предположил, что это просто чистая спекуляция, будет ли отрасль GOES в ЕС инвестировать в производство высококачественного GOES или нет. Другой пользователь предположил, что не заслуживает доверия тот факт, что производители ЕС могут сейчас достигнуть качества и мощности, которые смогут обеспечить потребности пользователей ЕС в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
(127) После окончательного раскрытия информации один пользователь предположил, что вопрос нехватки - в противоречие текущему процессу - стал одной из наглядных причин для отказа во введении мер в оценке интереса Союза в деле Polyester Stable Fibres, так как промышленность Союза не была в состоянии сделать необходимые попытки для удовлетворения спроса Союза*(6).
(128) Дело Polyester Stable Fibres и настоящее дело нельзя сравнивать по двум причинам. В отличие от настоящего процесса, в деле Polyester Stable Fibres жалоба была отозвана. Следовательно, проверка интереса Союза была другой. Если жалоба отозвана, Статья 9(1) предусматривает, что процесс может быть прекращен, если указанное прекращение будет в интересах Союза. В настоящем деле применяется Статья 21(1), которая предусматривает что меры, [...], могут не применяться, если органы на основании всей предоставленной информации могут ясно сделать вывод о том, что применение таких мер не в интересах Союза.
(129) Другое различие с делом Polyester Stable Fibres было в том, что производители Союза в деле Polyester Stable Fibres конвертировали рассматриваемую продукцию*(7) в другую продукцию (не в рассматриваемую продукцию). В настоящем деле, напротив, производители Союза пытаются компенсировать упущенное, производя все больше и больше высокопроницаемых видов продукции.
(130) Европейская Комиссия не может предвидеть, достигнут ли производители ЕС качества и мощности для обеспечения потребностей пользователей Союза в обозримом будущем, в частности, что касается наличия некоторых видов высокопроницаемого GOES. Содействие развитию промышленной политики не является целью антидемпингового расследования; оно направлено только на возвращение к условиям справедливой конкуренции между Союзом и экспортирующими производителями.
(131) Тем не менее проверка показала, что производители Союза инвестировали в производство высокопроницаемых видов рассматриваемой продукции, даже если это было сложной задачей в результате трудной экономической ситуации производителей Союза в течение всего рассматриваемого периода. Один производитель представил доказательство новой производственной линии GOES высокого качества, установленной в августе 2015 г.
(132) Ввиду вышеуказанного делается вывод о том, что наличие высокопроницаемых видов в Союзе было ограничено в IP и что ситуация ухудшилась после IP в основном ввиду увеличения спроса в результате вступления в силу этапа 1 Регламента об экодизайне.
4.3. Увеличения цены
(133) Экспортирующий производитель утверждал, что цены на рассматриваемую продукцию после IP выросли на 50 - 70% по сравнению со средними ценами продаж рассматриваемой продукции в рассматриваемый период. Другой экспортирующий производитель заявил, что цены выросли в период с марта 2014 г. по март 2015 г. примерно на 30%, основываясь на публичных индексах. Подобные комментарии были получены от многих пользователей. Например, один пользователь заявил, что цены выросли примерно на 8% и 25%, если сравнивать цены второго полугодия 2014 г. и первого полугодия 2015 г. с ценами в рассматриваемый период. Другой пользователь возразил, например, что увеличение цены в апреле 2015 г. было более чем на 45% за высокопроницаемые виды рассматриваемой продукции и более 25% за обычные виды по сравнению с июнем 2014 г. Данный пользователь также предположил, что данная тенденция цен сохраняется и продолжится в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективах. Многие пользователи также предположили, что все указанные увеличения цен могут в конечном счете привести к закрытию заводов, потере рабочих мест в Союзе и перемещению отдельных операций за пределы Союза.
(134) С другой стороны, одна заинтересованная сторона, хоть и допуская увеличение цены после периода расследования, предположила, что данное увеличение цен после периода расследования все еще не превысило уровня цен 2010 и 2011 гг.
(135) Расследование выявило, что предполагаемое увеличение цены в период после IP на самом деле имело место. Во-первых, на основании данных от производителей Союза в среднем рост цен на аналогичную продукцию составил до 3% за период с июля по декабрь 2014 г., и 14% за период с января по май 2015 г. по сравнению с фактическими средними ценами в период расследования. Более того, на основании имеющихся данных, полученных от сотрудничающих пользователей, наблюдался рост цен на рассматриваемую продукцию около 30%, а для некоторых видов продукции даже выше в период после IP до мая 2015 г.
(136) Было установлено, что цены начали расти во втором полугодии 2014 г. и продолжили расти дальше в первом полугодии 2015 г. Указанные увеличения цен были отмечены и для высокопроницаемых видов, и для обычных видов рассматриваемой продукции и аналогичной продукции. Кроме этого, на основании проверок на местах по отдельным контрактам, заключенным между пользователями и производителями на второе полугодие 2015 г., ожидается, что цены по данным заказам будут на 22% - 53,5% выше, чем в период расследования.
(137) Ввиду вышеизложенного, делается вывод о том, что увеличение цены было отмечено в период после IP (до мая 2015 г.) и для высокопроницаемых видов, и для обычных видов рассматриваемой продукции и аналогичной продукции. Более того, как разъясняется в пункте (133) выше, ожидается, что цены вырастут еще во втором полугодии 2015 г.
4.4. Конкурентоспособность пользователей Союза
(138) Как установлено в пункте (228) предварительного Регламента, GOES как сырье насчитывает около 6 - 13% всех затрат на создание трансформатора, основываясь на данных и уровнях цены в IP. Один экспортирующий производитель и несколько пользователей оспорили указанные проценты, заявляя, что они кажутся сильно заниженными, даже для IP, когда цены на GOES были намного ниже, чем в период после IP. Кроме этого, все пользователи предположили, что цены начали существенно расти после окончания периода расследования. Проценты 6% - 13% были основаны на данных, представленных сотрудничающими пользователями, которые были впоследствии проверены, и поэтому правильно указаны в предварительном Регламенте. Тем не менее Европейская Комиссия осведомлена о том, что, хотя точные проценты затрат на GOES зависят от типа трансформатора, увеличение цены на GOES после IP логически приводит к увеличению затрат на создание трансформаторов, что повлияет на конкурентное положение производителей трансформаторов Союза. Тем не менее производители трансформаторов за пределами Союза также пострадали в плане конкурентоспособности из-за такой же тенденции увеличения цен на GOES со второго полугодия 2014 г. и далее на таких рынках, как КНР, Индия и Северная Америка и далее, как и в случае с рынком Союза.
4.5. Вывод об интересах пользователей
(139) Европейская Комиссия принимает заявление о том, что наложение мер может привести к дальнейшему увеличению цен на GOES за счет пользователей. Она также делает вывод, что конкурентоспособность индустрии пользователей будет еще более ухудшаться, если меры будут наложены в форме пошлины ad valorem, ввиду существенного увеличения цены, которое произошло после периода расследования.
4.6. Другие факторы
(140) Как установлено в пункте (233) предварительного Регламента, этап 1 Регламента об экодизайне применяется с 1 июля 2015 г. и распространяется на новые требования экодизайна в отношении мелких, средних и крупных силовых трансформаторов, направленные на усиление их энергетической эффективности.
(141) После предварительного раскрытия информации несколько пользователей отметили следующее. Во-первых, имплементация этапа 1 ведет к повышению спроса на высокопроницаемые виды GOES в Союзе, в частности, виды GOES с максимальной потерей в сердечнике 0,90 Вт/кг и ниже. Во-вторых, наиболее вероятно, что тенденция закупки высокопроницаемых видов с самыми низкими потерями в сердечнике не подлежит отмене, так как этап 2 (с еще более строгими требованиями с 2021 г.) вызовет спрос на высокопроницаемые виды. В-третьих, другие страны мира (такие как КНР, Индия и т.п.) также имплементируют подобные требования к энергетической эффективности, что ведет к повышению спроса на высокопроницаемые виды GOES на мировом уровне. В-четвертых, даже если предположить, что этап 1 может в определенной степени быть выполнен с использованием обычных видов GOES, это может вызвать дополнительные затраты, что отрицательно повлияет на пользователей, так как должны быть разработаны другие, более объемные трансформаторы, требующие значительно больше инжиниринга, труда и материалов. В некоторых случаях спецификация продукции для трансформаторов не сможет позволить вообще использовать обычные виды GOES.
(142) Европейская Комиссия посчитала наиболее вероятным, что указанное увеличение спроса не только в Союзе, но и в мире и далее повлияет отрицательно на наличие высокопроницаемых видов, в частности, с максимальной потерей в сердечнике 0,90 Вт/кг и ниже, что, вероятнее всего, приведет к дальнейшему увеличению цен. В этой связи в публичных интересах Европейского Союза, что отражено в стандартах продукции, обязательных с правовой точки зрения, обеспечить достаточное предложение высокопроницаемых видов для производства и продажи трансформаторов в Союзе, независимо от их происхождения.
(143) Ввиду вышеуказанного делается вывод о том, что меры могут привести к дальнейшему значительному увеличению импортных цен за пределы, которые уже наблюдаются в периоде после IP.
5. Вывод об интересах Союза
(144) Делается вывод о том, что окончательные меры могут позволить производителям Союза вернуться к устойчивому уровню прибыли. Если меры не будут наложены, это может привести к неопределенности в отношении того, сможет ли промышленность Союза сделать необходимые инвестиции для дальнейшего развития высокопроницаемых видов аналогичной продукции, спрос на которые имеется со стороны пользователей и которые действительно необходимы для обеспечения того, чтобы трансформаторы соответствовали требованиям экодизайна.
(145) Что касается интересов пользователей, наложение мер на предложенном уровне может иметь отрицательное воздействие на цены на трансформаторы и на занятость в промышленности пользователей, но это влияние не может рассматриваться как несоразмерное при рыночных обстоятельствах, наблюдаемых в IP.
(146) В этой связи, основываясь на оценке всех различных интересов, взятых в целом, делается вывод о том, что нет веских причин против наложения окончательных антидемпинговых пошлин в отношении импорта рассматриваемой продукции, имеющей происхождение в пяти рассматриваемых странах.
(147) После окончательного раскрытия информации несколько заинтересованных лиц отметили, что Европейская Комиссия указала inter alia на устойчивое и значительное повышение цен на все виды продукции в период после IP и что производители Союза вернулись к прибыльности 1,1% в период с января по май 2015 г. В связи с этим было выдвинуто предположение, что наложение пошлин будет противоречить интересам Союза. Другой пользователь предположил, что из-за повышений цены большая часть производства трансформаторов в ЕС в настоящее время несет убытки, в частности, мелкие и средние предприятия, в то время как производство GOES в ЕС получает приемлемую прибыль.
(148) Что касается прибыльности производителей Союза, сделана ссылка на пункт (116). Как установлено подробно в пунктах (149) и (169) ниже, значительное повышение цен inter alia привело Европейскую Комиссию к изменению формы мер для соблюдения баланса интересов всех сторон. Также, как уже указано выше, Европейская Комиссия повторяет, что ущерб оценен на основании проверенных данных IP, а данные за период после IP использовались только в рамках анализа интересов Союза.
(149) Ввиду развития ситуации после IP и для ограничения любого возможного влияния на пользователей, которые сильно зависят от предложения рассматриваемой продукции, в частности, высокопроницаемых видов высокого качества, Европейская Комиссия считает, что интересам Союза соответствует изменение формы мер и вместо наложения пошлин ad valorem следует наложить изменяющиеся пошлины. Если пошлина в форме пошлины ad valorem может быть наложена наряду с увеличением цены после IP, пользователи могут пострадать несоразмерно, что может отрицательно повлиять на их конкурентоспособность vis--vis со своими конкурентами за пределами Союза ввиду возросшего спроса и нехватки на рынке, в частности, высокопроницаемых видов. Кроме этого, цель, установленная в Регламенте об экодизайне для обеспечения достаточного предложения продукции высокопроницаемых видов, может быть подорвана наложением мер в форме пошлины ad valorem ввиду увеличения спроса, в частности, на продукцию высокопроницаемых видов.
G. Окончательные антидемпинговые меры
1. Уровень устранения ущерба (маржа ущерба)
(150) После предварительного и окончательного раскрытия информации промышленность Союза опротестовала целевую прибыль, используемую для определения уровня устранения ущерба, как установлено в пункте (245) предварительного Регламента. Данная сторона возразила, что маржа прибыли до налогообложения 14% может быть разумной и уровень прибыли, относящийся к рынку, основывался на марже чистой прибыли до налогообложения, достигнутой промышленностью Союза в 2010 г.
(151) Как разъясняется в пункте (243) предварительного Регламента, можно разумно ожидать, что маржа прибыли, используемая для установления уровня устранения ущерба, соответствующая марже прибыли промышленности Союза, может быть достигнута при нормальных условиях конкуренции при отсутствии демпингового импорта. Это были проценты, используемые во время предыдущего расследования, когда продажи промышленности Союза были прибыльными. Как указано в пункте (242) предварительного Регламента, средняя прибыль, полученная в 2010 г., считалась исключительно высокой с учетом убытков, понесенных с 2011 г. и повышения цен, даже в 2010 году, на GOES на мировом рынке. В этой связи считается разумным установить целевую маржу прибыли на уровне 5%.
(152) Японский экспортирующий производитель запросил проведение слушаний должностным лицом, заслушивающим заявителя по торговым разбирательствам. Указанная сторона оспорила применение Еврейской Комиссией Статьи 2(9) для расчета ущерба, заявив, что Статья 2(9) относится к положениям о демпинге основного Регламента и не может использоваться по аналогии для расчета ущерба. Данное заинтересованное лицо также возразило, что затраты на переработку в результате резки полного рулона связанным лицом на рынке Союза не должны были быть вычтены, и что использованные после импорта затраты не были заявлены полностью. Данный комментарий был повторен после окончательного раскрытия информации. Корейский экспортирующий производитель сделал подобный запрос, возразив, что цена свободного обращения должна основываться на цене, фактически взимаемой его связанными импортерами в Союзе до первого независимого потребителя в Союзе.
(153) Цель расчета маржи ущерба заключается в определении того, может ли быть достаточным применение к экспортной цене демпингового импорта более низкой ставки импорта, чем та, которая основывается на марже демпинга, для устранения ущерба, вызванного демпинговым импортом. Указанная оценка должна основываться на уровне экспортной цены на границе Союза, который считается уровнем, сравнимым с ценой на условиях самовывоза промышленности Союза. В случае экспортных продаж через связанных импортеров по аналогии с подходом, примененным к расчетам маржи демпинга, экспортная цена конструируется на основании цены перепродажи первому независимому потребителю, должным образом скорректированной согласно Статье 2(9) основного Регламента. Так как экспортная цена является неотъемлемым элементом в расчете маржи ущерба и так как данная Статья является единственной Статьей в основном Регламенте, которая дает руководство по конструированию экспортной цены, применение данной Статьи по аналогии обосновано. Статья 2(9) также предусматривает основу для вычета затрат на переработку, так как должны быть сделаны корректировки всех затрат, понесенных между импортом и перепродажей. В этой связи Европейская Комиссия посчитала, что данный подход был точным, и отклонила данные требования.
(154) Другой японский производитель заявил, что информация, раскрытая при предварительном раскрытии информации, не позволяет комментировать правомерность и актуальность выводов Европейской Комиссии по ущербу. В данном контексте 27 мая 2015 г. японский экспортирующий производитель попросил разъяснить и раскрыть некоторую упущенную информацию. Он также возразил, что ответ Европейской Комиссии от 4 июня 2015 г. не смог должным образом удовлетворить указанный запрос и не позволил компании прокомментировать правильность и актуальность выводов по поводу ущерба. После окончательного раскрытия информации данный японский экспортирующий производитель повторил свои аргументы и предположил, что заслушивающее должностное лицо рекомендовало раскрыть дополнительную информацию. Во-вторых, компания заявила в отношении некоторой своей экспортируемой продукции в форме полного необработанного рулона, для которого экспортные цены представляют стоимость полного рулона с обработанными краями, что корректировка на физические различия до их экспортных цен в целях расчета маржи ущерба не полностью учла рыночную стоимость обработанных рулонов (по сравнению с необработанными рулонами), поэтому она не соответствует применимым правилам и соответствующей судебной практике. Корейский экспортирующий производитель также возразил, что его права на защиту были нарушены, так как было предоставлено недостаточно разъяснений по сравнению различных видов продукции при предварительном раскрытии информации.
(155) Что касается, во-первых, запроса о раскрытии дополнительной информации, Европейская Комиссия посчитала, что он не может быть полностью принят, так как она обязана защищать конфиденциальность других заинтересованных лиц, в данном случае производителей Союза. Так как нет других средств для защиты конфиденциальности и в то же время для предоставления сторонам значимой информации, Европейская Комиссия посчитала целесообразными пределы, которые использовались при предварительном раскрытии информации. Раскрытие информации, таким образом, представило всю необходимую информацию, уравновешивая право на значимую информацию, с одной стороны, и защиту конфиденциальности, с другой стороны.
(156) Что касается конкретных комментариев японского экспортирующего производителя, после окончательного раскрытия информации протоколы слушаний должностным лицом, заслушивающим заявителя по торговым разбирательствам, скорее относятся к расходящимся точкам зрения между японским экспортирующим производителем и службами Европейской Комиссии, что приводит к его рекомендациям продолжить обсуждения. Должностное лицо, заслушивающее заявителя по торговым разбирательствам, также предложило проверить расчеты Европейской Комиссии в качестве альтернативы раскрытию конфиденциальных данных. Тридцатого июля 2015 г. была проведена следующая встреча с японским экспортирующим производителем в целях прояснения и предоставления некоторой дополнительной информации. Более того, дополнительная информация (такая как целевая цена на определенный вид продукции, стоимость и объемы всех продаж Союза) была раскрыта при окончательном раскрытии информации данному японскому экспортирующему производителю. И наконец, заслушивающее должностное лицо также проверило расчеты ущерба и не нашло каких-либо нарушений или ошибок. Об этом заслушивающее должностное лицо по торговым разбирательствам сообщило японскому экспортирующему производителю.
(157) Что касается, во-вторых, корректировки на обработку, разумную корректировку можно сделать, основываясь на корректировке веса (полный необработанный рулон против полного рулона с обработанными краями). После наложения предварительных антидемпинговых мер уровень данной корректировки был исправлен, так как на предварительной стадии, проценты, используемые для корректировки веса, не были совершенно точными. Процент потери выхода продукции, который использовался для корректировки, основывался на доказательствах, собранных во время расследования на месте у японского экспортирующего производителя. После окончательного раскрытия информации японский экспортирующий производитель повторил свои комментарии.
(158) Европейская Комиссия посчитала, что данная исправленная корректировка точно отразила разницу рыночной стоимости между обработанными рулонами и необработанными рулонами. Расчет, представленный японским экспортирующим производителем, не считается точным, так как не был учтен чистый вес обработанной продукции при расчете разницы между средними ценами обработанных и необработанных рулонов.
(159) Тот же японский экспортирующий производитель также возразил, что предварительное раскрытие информации содержало некоторые ошибки. На самом деле некоторые мелкие ошибки в расчетах были обнаружены при предварительном раскрытии информации, и они были исправлены. В результате данных исправлений и исправлений, разъяснения в отношении которых даются в предыдущем пункте, маржа ущерба для данной японской компании была изменена до 39,0%. Как установлено выше, расчеты были пересмотрены должностным лицом, заслушивающим заявителя по торговым разбирательствам.
(160) Российский экспортирующий производитель возразил, что затраты на стоимость производства промышленности Союза, которые использовались для расчета продаж по сниженным ценам, для некоторых видов продукции нереально высоки по сравнению с почти идентичными видами продукции. После окончательного раскрытия информации данный аргумент был повторен, предполагая нарушения в расчетах Европейской Комиссии о занижении цен и продажах по сниженным ценам и указывая на существенные различия затрат на производство двух подобных видов рассматриваемой продукции.
(161) Европейская Комиссия, однако, установила, что данные о затратах на производство промышленности Союза были точными. В частности, два подобных вида, на которые ссылается российский экспортирующий производитель, были проанализированы и было проведено сравнение затрат на производство других видов. Все различия стоимости затрат на производство некоторых видов продукции при сравнении с почти идентичными видами продукции можно объяснить различным сочетанием производителей Союза, производящих указанные виды продукции.
(162) Кроме этого, российский экспортирующий производитель заявил, что отсутствует симметрия между расчетами демпинга и ущерба в плане обработки сортов продукции обыкновенного качества. В заявлении указывается на тот факт, что, как установлено в пункте (147) предварительного Регламента, российская рассматриваемая продукция "второго и третьего выбора" не сравнивалась с продукцией промышленности Союза "первого и второго выбора".
(163) Европейская Комиссия посчитала, что тот факт, что в целях справедливого сравнения видов продукции сорта обыкновенного качества не сравнивались с продукцией промышленности Союза, не влияет ни на точность расчетов демпинга, ни на точность расчетов ущерба. Напротив, в последнем случае только подобные виды продукции сравнивались для обеспечения справедливого сравнения. В этой связи данное заявление было отклонено.
(164) Китайские экспортирующие производители заявили, что расчеты продаж по сниженным ценам при предварительном раскрытии информации были искажены, в частности, потому, что расчеты предположительно основывались на средних ценах Союза, которые были представлены в предварительном Регламенте.
(165) Данное заявление было отклонено. Китайский экспортирующий производитель производил и продавал в Союзе только часть видов продукции, которые затем были сравнены с такими же видами продукции, произведенными и продаваемыми производителями Союза, в целях расчета продаж по сниженным ценам. Средние цены Союза не использовались при данных расчетах.
(166) При отсутствии каких-либо других комментариев в отношении уровня устранения ущерба и независимо от изменения маржи ущерба для одного японского производителя с 34,2% до 39%, как установлено в пункте (159), подтверждаются выводы, достигнутые в пунктах (241) - (246) предварительного Регламента.
Страна |
Компания |
Окончательная маржа ущерба |
Китайская Народная Республика |
Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Шанхай |
32,9% |
Wuhan Iron & Steel Co., Ltd., Ухань |
36,6% |
|
Япония |
JFE Steel Corporation, Токио |
39,0% |
Nippon Steel & Sumitomo Metal Corporation, Токио |
35,9% |
|
Республика Корея |
POSCO, Сеул |
37,2% |
Российская Федерация |
ООО Новолипецк сталь, Липецк; ВИЗ-Сталь, Екатеринбург |
21,6% |
Соединенные Штаты Америки |
AK Steel Corporation, Огайо |
22,0% |
2. Окончательные меры
(167) Ввиду окончательных выводов, достигнутых в отношении демпинга, ущерба, причинно-следственной связи и интересов Союза, необходимо наложить антидемпинговые меры для предотвращения дальнейшего ущерба промышленности Союза в результате демпингового импорта.
(168) Антидемпинговые меры могут иметь различные формы. Несмотря на то, что Европейская Комиссия при выборе форм мер имеет большую свободу действий, сохраняется цель устранения влияния ущерба от демпинга. Была установлена следующая пошлина ad valorem, установленная в соответствии с принципом меньшей пошлины в пределах 21,5% - 39%:
Страна |
Компания |
Маржа демпинга |
Маржа ущерба |
Антидемпинговая пошлина ad valorem |
Китайская Народная Республика |
Baoshan Iron & Steel Co., Ltd., Шанхай |
21,5% |
32,9% |
21,5% |
Wuhan Iron & Steel Co., Ltd., Ухань |
54,9% |
36,6% |
36,6% |
|
Все остальные компании |
|
36,6% |
36,6% |
|
Япония |
JFE Steel Corporation, Токио |
47,1% |
39,0% |
39,0% |
Nippon Steel & Sumitomo Metal Corporation, Токио |
52,2% |
35,9% |
35,9% |
|
Все остальные компании |
|
39,0% |
39,0 |
|
Корея |
POSCO, Сеул |
22,5% |
37,2% |
22,5% |
Все остальные компании |
|
37,2% |
22,5% |
|
Российская Федерация |
ООО Новолипецк сталь, Липецк; ВИЗ-Сталь, Екатеринбург |
29,0% |
21,6% |
21,6% |
Все остальные компании |
|
21,6% |
21,6% |
|
Соединенные Штаты Америки |
AK Steel Corporation, Огайо |
60,1% |
22,0% |
22,0% |
Все остальные компании |
|
22,0% |
22,0% |
(169) Как установлено в пункте (149), целесообразно изменить форму мер. На основании конкретных фактов по делу Европейская Комиссия посчитала, что изменяющаяся пошлина в форме пошлины минимальной импортной цены (MIP) может быть самой подходящей формой мер в данном деле. С одной стороны, такая цена MIP может позволить производителям Союза восстановиться от влияния ущерба от демпинга. Безопасным может стать средство, позволяющее им вернуться к устойчивой прибыли и стимулирующее их на необходимые инвестиции для производства пропорционально большего количества видов аналогичной продукции высокого качества. С другой стороны, такая MIP также должна предотвратить любое отрицательное воздействие чрезмерного повышения цен после периода расследования, которое может иметь сильное отрицательное воздействие на бизнес пользователей. МIР при этом также будет учитывать интересы пользователей, так как они боятся нехватки рассматриваемой продукции, в частности, ее видов с максимальной потерей в сердечнике 90 Вт/кг и ниже, которые очень нужны для выполнения целевых показателей эффективности этапа 1 Регламента об экодизайне. Если выразить это в более общем виде, это может предотвратить серьезные нарушения предложения на рынке Союза.
(170) Если импорт осуществляется по цене CIF на границе Союза, равной или выше установленной MIP, пошлина не может выплачиваться. Если импорт осуществляется по цене ниже MIP, окончательная пошлина должна быть равна разнице между применимой MIP и чистой ценой на условиях свободно на границе Союза до налогообложения. Ни при каких обстоятельствах сумма пошлины не должна быть выше ставки пошлины ad valorem, установленной в пункте (168) и в Статье 1 настоящего Регламента.
(171) Соответственно, если импорт осуществляется по цене ниже MIP, может выплачиваться более низкая разница между применимой MIP и чистой ценой на условиях свободно на границе Союза до налогообложения, и ставками пошлины ad valorem, указанными в последней колонке таблице в пункте (168).
(172) Как установлено подробно в пункте (19) выше, было выполнено расследование в отношении рассматриваемой продукции, определенное в пункте (9) и, следовательно, один подробный анализ ущерба, анализ причинно-следственной связи и анализ интересов Союза. В то же время при принятии решения по форме мер Европейская Комиссия рассмотрела различия по качеству следующим образом. В целях эффективного применения MIP и на основании информации, собранной во время расследования, Европейская Комиссия приняла решение установить три различные категории рассматриваемой продукции, которые различаются на основании их максимальной потери в сердечнике. Отдельная MIP была рассчитана для каждой из трех категорий. Категории следующие:
- виды с максимальной потерей в сердечнике не выше 0,90 Вт/кг;
- виды с максимальной потерей в сердечнике выше 0,90 Вт/кг, но не выше 1,05 Вт/кг;
- виды с максимальной потерей в сердечнике выше 1,05 Вт/кг.
(173) Виды с максимальной потерей в сердечнике 0,90 Вт/кг и ниже представляют собой высший по качеству подвид высокопроницаемых видов рассматриваемой продукции. Виды с потерей в сердечнике выше 0,90 Вт/кг до 1,05 Вт/кг включительно не являются высшими по качеству подвидами, но все же относятся к высокопроницаемым видам рассматриваемой продукции, которые в основном производятся до максимальной потери в сердечнике 1,05 Вт/кг. Они также включают некоторые виды обычных видов рассматриваемой продукции более высокого качества. Виды с максимальной потерей в сердечнике выше 1,05 Вт/кг представляют собой в основном обычные виды рассматриваемой продукции. Потеря в сердечнике должна измеряться в Ваттах на килограмм при частоте 50 Гц и магнитной индукции 1,7 Тесла.
(174) Цена, не наносящая ущерба, или MIP, не наносящая ущерба, должны быть установлены для применения настоящего правила. В целях расчета цены, не наносящей ущерб, необходимо учитывать выявленные маржи демпинга и суммы пошлин, необходимые для устранения ущерба, понесенного промышленностью Союза, как установлено в предварительном Регламенте.
(175) Цены MIP равны средневзвешенному значению:
- Если пошлины основаны на уровне устранения ущерба: затрат на производство производителей Союза в период расследования и прибыли (5%), что касается производителя(ей) США, Японии, России и одного китайского экспортирующего производителя и;
- Если пошлины основаны на марже демпинга: нормальной стоимости, в том числе перевозки (цена на условиях CIF для прибытия на границу Союза), что касается корейского и одного китайского экспортирующего производителя.
(176) Основываясь на данной методологии, цены MIP установлены на следующем уровне:
Рассматриваемые страны |
Продукция |
Минимальная импортная цена (евро/тонну веса нетто продукции) |
Китайская Народная Республика, Япония, Соединенные Штаты Америки, Российская Федерация, Республика Корея |
Продукция с максимальной потерей в сердечнике не выше 0,9 Вт/кг |
2043 евро |
Продукция с максимальной потерей в сердечнике выше 0,9 Вт/кг, но не выше 1,05 Вт/кг |
1873 евро |
|
Продукция с максимальной потерей в сердечнике выше 1,05 Вт/кг |
1536 евро |
(177) После окончательного раскрытия информации заинтересованными лицами были сделаны следующие комментарии.
(178) Во-первых, ассоциация пользователей предположила, что предложение MIP создает искажение рынка, разделяя уровни цен в Союзе и мировые цены. Данная ассоциация пользователей заявила, что Европейская Комиссия блокировала цены на все виды GOES на уровне, значительно более высоком, чем уровень средних цен, которые Европейская Комиссия рассчитала для IP, плюс уровни пошлин, установленные в предварительном Регламенте. Данная ассоциация не видит какой-либо законной потребности для мер. Ассоциация также предположила, что цены MIP были слишком высокими, поэтому они должны быть адаптированы посредством снижения их ежегодно на 5%.
(179) Во-вторых, корейский экспортирующий производитель также приветствовал предложение цен MIP, которые считаются более целесообразными, чем пошлины ad valorem. Тем не менее данный экспортирующий производитель заявил, что Европейская Комиссия должна пересмотреть свою методологию и наложить на каждого экспортирующего производителя цены MIP не выше тех, которые необходимы для устранения демпинга, наносящего ущерб, вызванного (корейским) экспортирующим производителем.
(180) В-третьих, другой пользователь предположил, что предложенные цены MIP являются слишком высокими и в любом случае они выше, чем импортные цены в IP плюс ставки пошлин ad valorem, установленные в окончательном раскрытии информации, по крайней мере для двух рассматриваемых стран (Корея и Россия). Более того, данный пользователь предположил, что Европейская Комиссия не должна принимать все производственные затраты в качестве основания для расчета уровня, не наносящего ущерб, а скорее принять любые затраты, которые могут быть понесены эффективным и конкурентоспособным производителем GOES.
(181) В-четвертых, другой пользователь прокомментировал, что он оценил выбор пошлины минимальной импортной цены вместо пошлин ad valorem. Но он попросил Европейскую Комиссию рассмотреть установление одного или двух уровней цен MIP. В случае двух уровней разумно провести разделение в минимально приемлемой точке между обычными вида GOES и видами с высокой проницаемостью.
(182) В-пятых, промышленность Союза поддержала систему цен MIP, основанную на трех категориях продукции. Но промышленность Союза возразила против методологии, использованной для расчета указанных цен MIP, так как результат средневзвешенного метода Европейской Комиссии заключается в том, что предложенные цены MIP ниже уровня полного устранения ущерба и как таковые установлены на слишком низком уровне. Также заявлено, что предложенные в настоящее время цены MIP намного ниже текущих рыночных цен в ЕС и в третьих странах. В этой связи Европейская Комиссия должна пересмотреть расчеты MIP и обосновать их полностью на уровне устранения ущерба для всех экспортирующих производителей путем прибавления разумной прибыли (для каждого вида рассматриваемой продукции, подпадающего под соответствующую продукцию). Более того, промышленность Союза повторила свои комментарии о том, что Европейская Комиссия должна использовать целевую прибыль, равную 14%, которая представляет собой прибыль с 2010 г.
(183) В-шестых, американский экспортирующий производитель выразил серьезные сомнения в полезности и адекватности предложения Европейской Комиссии по MIP ввиду того, что рыночные цены соответствующей продукции в настоящее время намного выше цен MIP.
(184) В-седьмых, другой пользователь заявил, что он скорее поддерживает наложение минимальной импортной цены (MIP) на весь диапазон продукции в качестве компромиссного решения для удовлетворения противоречащих требований производителей GOES и трансформаторов. Но данный пользователь заявил, что цены MIP слишком высокие (в частности, второй и третьей категории по сравнению с ценами продаж в IP, на которые начислены пошлины ad valorem) и создают определенную опасность для производства трансформаторов в Союзе, которому придется платить пошлины до того момента, как промышленность Союза сможет удовлетворить свои потребности.
(185) В-восьмых, российский экспортирующий производитель приветствовал предложение Европейской Комиссии о принятии изменяющейся антидемпинговой пошлины в форме MIP вместо пошлин ad valorem. Но данный экспортирующий производитель предположил, что предложенная в настоящее время методология расчета трех различных цен MIP (только на основании различных пределов максимальной потери в сердечнике) без разделения между отдельными экспортирующими производителями и между отдельными странами происхождения нарушает статью 9(5) основного Регламента. В связи с этим данный экспортирующий производитель заявил, что указанный метод не оценивает антидемпинговые пошлины в "соответствующей сумме", и является дискриминационным в отношении импорта из России. Таким же образом российский экспортирующий производитель также попросил, чтобы Европейская Комиссия создала четвертую категорию продукции в целях расчета минимальной импортной цены, которая должна содержать исключительно виды рассматриваемой продукции низкого сорта или качества с физическими характеристиками, сравнимыми с характеристиками экспортируемых видов "второго" и "третьего выбора". Российский экспортирующий производитель предположил, что цены MIP, основанные исключительно на максимальной потере в сердечнике, могут оставить российского производителя и в конечном итоге Россию, в качестве единственного источника поставки экспортируемых видов "второго" и "третьего выбора", в совершенно другом положении по сравнению с другими рассматриваемыми экспортирующими странами.
(186) Европейская Комиссия, проанализировав подробно все сделанные комментарии, пришла к следующим выводам и разъясняет ниже использованную методологию ввиду указанных комментариев.
(187) Методология, использованная Европейской Комиссией для расчета трех цен MIP, была следующей. Как и в любом антидемпинговом расследовании, Европейская Комиссия собрала данные за IP, которые были проверены, для установления нормальной стоимости по видам продукции и целевых цен, не наносящих ущерба промышленности Союза, также по видам продукции. Целевые цены для промышленности Союза состоят из затрат на производство, к которым была прибавлена разумная прибыль. На основании указанных данных применялась методология, установленная в пункте (169), а также следующие положения. Уровни цен MIP в связи с этим прямо основаны на проверенных данных за IP. Кроме этого, было учтено правило меньшей пошлины. Если пошлины ad valorem были основаны на марже демпинга, то при расчете цен MIP использовалась нормальная стоимость, к которой были прибавлены транспортные расходы на условиях цены CIF до прибытия на границу Союза. Если пошлины ad valorem основывались на уровне устранения ущерба, то использовались целевые цены, не наносящие ущерба промышленности Союза. Затем цены MIP были рассчитаны как средневзвешенные значения использованной нормальной стоимости и целевых цен, не наносящих ущерба. Средневзвешенный коэффициент был установлен на основании доли объема импорта в Союз от компаний, в которых пошлина ad valorem основывается на маржах демпинга, и на основании доли объема импорта от компаний, в которых пошлина ad valorem основана на уровне устранения ущерба. Каждая цена MIP представляет собой средневзвешенное значение цен (нормальная стоимость и целевые цены) различных видов продукции в пределах каждой из трех категорий продукции.
(188) Три цены MIP для трех различных категорий продукции применяются ко всем экспортирующим производителям и ко всем рассматриваемым странам, если цена на условиях CIF на границе Союза равна или выше цены MIP (в данном случае пошлина не оплачивается). Если пошлины оплачиваются, т.е. когда экспортные цены ниже цен MIP, ставка применяемой пошлины может быть ниже разницы между применяемой ценой MIP и чистой ценой на условиях свободно на границе Союза до налогообложения и ставками пошлины ad valorem. Соответственно, индивидуальные пошлины применяются к каждому экспортирующему производителю. Ни при каких обстоятельствах размер пошлины не должен быть выше ставок пошлины ad valorem, которые являются отдельными для каждого отдельного экспортирующего производителя каждой рассматриваемой страны. Альтернативным сценарием, предложенным несколькими заинтересованными лицами, было бы введение различных цен MIP для каждого экспортирующего производителя. Но это означало бы не менее 21 различной цены MIP (т.е. три 3 цены MIP для трех различных категорий семи сотрудничающих экспортирующих производителей), что сделало бы реализацию мер очень сложной, если не невозможной для таможенных органов.
(189) Цены MIP были впоследствии сравнены с ценами продаж в период после IP на рынке Союза. Данные по указанным ценам были получены от пользователей и от промышленности Союза во время расследования после предварительного раскрытия информации, как установлено в пунктах (5) и (6). Данное расследование выявило, что в общем предложенные цены MIP, в частности, на один из высших по качеству сортов, на три различных категории продукции являются более низкими, чем цены на продажу в период после IP, в данном случае пошлина не оплачивается. Как установлено в пунктах (182) и (183), данный вывод расследования был подтвержден заявлениями промышленности Союза, несколькими пользователями и американским экспортирующим производителем.
(190) Ввиду вышеуказанного Европейская Комиссия отклонила все требования в отношении использованной методологии и уровня цен MIP.
(191) Что касается предположений о том, что Европейская Комиссия блокирует цены MIP, Европейская Комиссия напоминает, что она установила три цены MIP для трех различных категорий продукции для устранения влияния демпинга, наносящего ущерб, и для предотвращения отрицательного влияния чрезмерного повышения цены после периода расследования, как установлено в пункте (169) выше. Европейская Комиссия не создает искажения рынка для цен рынка Союза, которые в общем выше предполагаемых цен MIP, как разъясняется в пункте (189). Более того, цены MIP находятся не на самом низком уровне, так что экспортирующие производители, если они пожелают, могут продолжать продавать по ценам ниже MIP. В этой связи экспортирующие производители и производители Союза все еще могут конкурировать друг с другом, дифференцируя свои цены друг от друга независимо от установленных MIP.
(192) Что касается предположения о том, что (одна или) две цены MIP могли бы быть более целесообразными, чем три предложенные цены MIP, то Европейская Комиссия отмечает, что объективная разница цены (около 170 евро за тонну, см. пункт (176) для первой и второй категории продукции), состоит из высокопроницаемых видов рассматриваемой продукции. Имея только 2 цены MIP с минимально приемлемой точкой разделения между обычными и высокопроницаемыми видами рассматриваемой продукции, цена на продукцию первой категории (т.е. виды продукции с максимальной потерей в сердечнике не выше 0,9 Вт/кг) может быть в основном объединена с ценой на продукцию второй категории, которая в основном также состоит из высокопроницаемых видов рассматриваемой продукции, хотя с более высокой максимальной потерей в сердечнике. Если можно было бы следовать такой методологии, цена MIP высокопроницаемых видов продукции высшего качества может быть пропорционально занижена. Что касается предположений о том, что отдельные пошлины не применяются к каждому экспортирующему производителю, имеется ссылка на пункт (187) выше, который описывает методологию, посредством которой отдельные пошлины применяются в случае, когда должна быть выплачена пошлина ad valorem.
(193) Что касается предположения о том, что Европейская Комиссия не должна принимать все затраты производства как основание для расчета уровня, не наносящего ущерб, а скорее должна принять любые затраты, понесенные эффективным и конкурентоспособным производителем, то стоит напомнить, что расчет был основан на проверенных данных. Кроме этого, так как данное требование не было подтверждено и не было представлено альтернативной методологии о том, каким образом необходимо сделать корректировки затрат производства, Европейская Комиссия отклоняет его.
(194) Предложение сокращать каждый год цены MIP на 5% не может соответствовать цели устранения демпинга, наносящего ущерб. Более того, не было представлено доказательств, которые бы обосновали такое ежегодное сокращение на 5%.
(195) Что касается просьбы создать четвертую категорию продукции, содержащую исключительно виды рассматриваемой продукции низкого сорта или качества, то Европейская Комиссия посчитала, что нет четкого критерия для применения такого дальнейшего разделения. Также цены MIP основаны на смеси видов продукции, независимо от того, являются ли они полными или резаными, например, и также независимо от того, были ли они низкого качества или нет. Три различные категории продукции основаны на максимальной потере в сердечнике, которая является объективно недискриминационным критерием.
(196) Два пользователя также попросили ограничить продолжительность мер на срок короче пяти лет, предполагая, что "подушка безопасности" более 2 - 3 лет не требуется для предоставления производству GOES в ЕС достаточного стимулирования инвестиций в производство GOES высшего качества.
(197) Но пользователи не подтвердили свое требование о том, что сравнительно короткого срока, равного 2 - 3 годам, может быть достаточно для инвестирования и для достижения по крайней мере небольшой прибыли по инвестициям. Как установлено в Статье 11(2) основного Регламента, окончательная антидемпинговая пошлина истечет через пять лет после ее наложения.
(198) В случае изменения рыночных обстоятельств основной Регламент предусматривает несколько вариантов. Если изменение является продолжающимся, Статья 11(3) основного Регламента предусматривает, что может быть запрошен пересмотр потребности в продолжении наложения мер, при условии, что разумный срок не менее одного года истек с наложения окончательной меры. Если изменение является временным, согласно Статье 14(4) основного Регламента меры могут быть приостановлены, если рыночные условия временно изменились в той степени, в которой вряд ли будет возможно восстановиться от ущерба в результате приостановки. Европейская Комиссия оперативно оценит преимущества любого должным образом мотивированного запроса, сделанного согласно одному из указанных двух положений, с тем чтобы сохранить сбалансированный уровень защиты от демпинга, наносящего ущерб.
(199) И наконец, требование российского экспортирующего производителя о том, что цена MIP не должна основываться исключительно на потере в сердечнике, не было принято по следующим причинам. Максимальная потеря в сердечнике является объективным критерием для разделения различных видов рассматриваемой продукции друг от друга, в то время как разделение между видами рассматриваемой продукции первого и второго качества, скорее, очень субъективная оценка, которая может усложнить любой мониторинг реализации мер. Более того, цена MIP не разделяется между индивидуальными экспортирующими производителями и рассматриваемыми странами, как установлено подробно в пункте (187) выше.
(200) Антидемпинговые меры для отдельной компании, определенные в настоящем Регламенте, были установлены на основании выводов настоящего расследования. В связи с этим они отразили ситуацию, выявленную во время расследования в отношении данных компаний. Данные меры применяются исключительно к импорту рассматриваемой продукции, имеющей происхождение в рассматриваемых странах и произведенной указанными юридическими лицами. К импорту рассматриваемой продукции, произведенной какими-либо другими компаниями, особо не указанными в постановляющей части настоящего Регламента, включая организации, связанные с указанными, следует применять меры, применяемые ко "всем остальным компаниям". К такому импорту не должны применяться какие-либо индивидуальные антидемпинговые меры.
(201) Компания может запросить применение указанных индивидуальных антидемпинговых мер, если она изменит название или учредит новую производственную организацию или организацию, занимающуюся продажами. Запрос должен быть адресован Европейской Комиссии*(8). Запрос должен содержать всю необходимую информацию, в том числе изменение деятельности компании, связанной с производством, внутренние и экспортные продажи, связанные, например, с изменением названия или изменением производственных организаций и организаций, занимающихся продажами. Европейская Комиссия обновит список компаний с индивидуальными антидемпинговыми мерами, если имеются основания.
(202) Для минимизации рисков нарушений считается, что специальные меры необходимы в данном деле для обеспечения надлежащего применения антидемпинговых мер. Данные специальные меры включают в себя следующее: представление таможенным органам государств-членов ЕС действующего коммерческого инвойса и действующего заводского сертификата качества материалов, которые должны соответствовать требованиям, установленным в Статьях настоящего Регламента. К импорту, не сопровождаемому таким инвойсом и заводским сертификатом качества материалов, следует применять ставки пошлины ad valorem для всех остальных компаний без ссылки на минимальные импортные цены.
(203) Если имело место изменение образца торговли из-за наложения мер в значении Статьи 13(1) основного Регламента, может быть начато расследование, направленное на выявление нарушений, и при условии выполнения условий могут быть наложены пошлины ad valorem.
(204) Более того, для обеспечения наилучшей защиты от возможного поглощения мер, в частности, между связанными компаниями, Европейская Комиссия незамедлительно инициирует пересмотр согласно Статье 12(1) основного Регламента и может подвергнуть импорт регистрации в соответствии со Статьей 14(5) основного Регламента, если будут представлены какие-либо доказательства такого поведения.
3. Без сбора предварительных пошлин
(205) Предварительные пошлины в форме пошлин ad valorem от 21,6% до 35,9% для импорта рассматриваемой продукции, которые применялись в период с 13 мая 2015 г. до 13 ноября 2015 г., не собираются. Европейская Комиссия посчитала, что при особых обстоятельствах по делу сбор предварительных пошлин, которые имели форму, отличную от окончательных пошлин, не может соответствовать интересам Союза, учитывая, что цены за данный период были в общем выше установленных цен MIP.
(206) Все стороны были проинформированы о существенных фактах и условиях, на основании которых имелось намерение рекомендовать наложение окончательных антидемпинговых пошлин. Им также был предоставлен срок, в течение которого они могли предоставить информацию после данного раскрытия информации. Комментарии, поданные другими лицами, были должным образом рассмотрены, но не явились теми, которые могли бы изменить выводы.
H. Обязательства
(207) Российские и корейские экспортирующие производители предложили ценовые обязательства в соответствии со Статьей 8(1) основного Регламента. Корейский экспортирующий производитель впоследствии отозвал свое предложение об обязательстве.
(208) Российский экспортирующий производитель экспортирует два вида GOES ("высшего" и "обыкновенного" типов качества, последний, например, с дефектами поверхности), все подпадают под самый низкий диапазон (продукция с максимальной потерей в сердечнике выше 1,05 Вт/кг). В данной категории продукции запрашиваются еще две цены MIP в дополнение к тем, которые установлены для пошлины, чтобы сделать различие между двумя видами рассматриваемой продукции, которые экспортируются в Союз. Российский экспортирующий производитель имеет ряд связанных компаний в Союзе, хотя он пока продает рассматриваемую продукцию исключительно через своего связанного трейдера в Швейцарии.
(209) Европейская Комиссия оценила данное предложение на фоне формы мер, т.е. цен MIP, которые были установлены для трех категорий видов продукции, применяемых ко всем экспортирующим производителям из всех рассматриваемых цен, как установлено выше в пунктах (175) и (176). Предложение обязательства существенно отличается от данного подхода и может потребовать специальных мер для компании.
(210) Разделение между продукцией высшего и обыкновенного типов качества оказалось весьма субъективным в целях реализации мер, так как было предложено разделение двух видов продукции со ссылкой на российский стандарт. Европейская Комиссия посчитала, что это делает обязательство неосуществимым, даже, более того, данный стандарт может быть дополнительным к разделению между видами продукции на основании потери в сердечнике.
(211) Более того, множество видов продукции (весь ассортимент рассматриваемой продукции), которые продаются в Союзе, а также структура компании затрудняют мониторинг предложения для служб Европейской Комиссии, в частности, на фоне форм мер, т.е. общие цены MIP, которые были установлены для трех категорий видов продукции вместо более общих пошлин ad valorem. И наконец, в данном отдельном случае общий интерес Союза и влияние на пользователей уже были учтены в общих ценах MIP, как установлено подробно в пунктах (149) и (169). Так что это послужило другой причиной для отклонения предложенного обязательства цены.
(212) На основании вышеуказанного и по причинам общей политики Европейская Комиссия отклонила предложение об обязательстве российского экспортирующего производителя.
(213) Комитет, учрежденный Статьей 15(1) основного Регламента, не представил заключения,
приняла настоящий Регламент:
Совершено в Брюсселе, 29 октября 2015 г.
От имени Европейской Комиссии
Председатель
Jean-Claude JUNCKER
______________________________
*(1) COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2015/1953 of 29 October 2015 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of certain grain-oriented flat-rolled products of silicon-electrical steel originating in the People's Republic of China, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States of America. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 284, 30.10.2015, стр. 109.
*(2) ОЖ N L 343, 22.12.2009, стр. 51.
*(3) Регламент (ЕС) 2015/763 Европейской Комиссии от 12 мая 2015 г. о наложении предварительных антидемпинговых пошлин на определенный текстурированный плоский прокат из кремнистой электротехнической стали ("GOES"), произведенный в Китайской Народной Республике, Японии, Республике Кореи, Российской Федерации ("России") и Соединенных Штатах Америки (ОЖ N L 120, 13.5.2015, стр. 10).
*(4) CN - комбинированная номенклатура - прим. перевод.
*(5) Решение Общего суда от 25 октября 2011 г. по делу T-192/08. Транснациональная компания АО "Казхром", параграф 221.
*(6) ОЖ N L 160, 19.6.2007, стр. 32, пункт (20).
*(7) ОЖ N L 160, 19.6.2007, стр. 31, пункт (15).
*(8) Европейская Комиссия, Генеральный директорат по торговле, Директорат H, 1049, Брюссель, Бельгия.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Имплементационный Регламент Европейской Комиссии (ЕС) от 29 октября 2015 г. N 2015/1953 о наложении окончательной антидемпинговой пошлины на импорт определенного текстурированного плоского проката из кремнистой электротехнической стали, произведенного в Китайской Народной Республике, Японии, Республике Корея, Российской Федерации и Соединенных Штатах Америки
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящий Регламент вступает в силу на следующий день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст Регламента официально опубликован не был; текст регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 284, 30.10.2015, стр. 109
Переводчик - Дедушева О.М.
Имплементационным Регламентом (ЕС) 2022/58 Европейской Комиссии от 14 января 2022 г. настоящий документ признан утратившим силу с 18 января 2022 г.