Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 7
Перехват в открытом море
1. В пространстве открытого моря участвующие подразделения при наличии разумных оснований полагать, что судно осуществляет незаконный ввоз мигрантов по морю, должны принять, руководствуясь положениями Протокола против незаконного ввоза мигрантов и соответствующими нормами национального и международного права, одну или несколько из нижеперечисленных мер, если они были одобрены государством флага:
(a) запрашивать информацию и документацию относительно собственности, регистрации и иные сведения, касающиеся плавания судна, а также документы, удостоверяющие личность, гражданство и содержащие другие необходимые данные о лицах, находящихся на борту, включая лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи;
(b) останавливать, производить обыск и досмотр судна, его груза и лиц на борту, допрос указанных лиц и информировать их о том, что лица, осуществляющие руководство на судне, могут понести наказание за содействие в организации морского рейса.
2. При наличии доказательств, подтверждающих подозрения, участвующие подразделения могут принять, руководствуясь положениями Протокола против незаконного ввоза мигрантов и соответствующими нормами национального и международного права, одну или несколько из нижеперечисленных мер, если они были одобрены государством флага:
(a) осуществить арест судна и задержание лиц, находящихся на борту;
(b) предупредить и запретить судну входить в территориальное море или прилегающие зоны и при необходимости требовать, чтобы судно изменило свой курс к пункту назначения на иной, нежели чем через территориальное море или прилегающую зону;
(c) сопроводить судно или лиц, находящихся на борту, до территории третьей страны или иным способом передать судно или лиц, находящихся на борту, органам власти третьей страны;
(d) сопроводить судно или лиц, находящихся на борту, до территории принимающего государства-члена ЕС или соседнего участвующего государства-члена ЕС.
3. Любые меры, принимаемые в соответствии с параграфами 1 или 2, должны быть пропорциональны целям настоящей Статьи и не выходить за пределы того, что необходимо для их достижения.
4. Для целей параграфов 1 и 2 принимающее государство-член ЕС обязано должным образом давать инструкции участвующему подразделению через Международный координационный центр.
5. В тех случаях, когда судно плывет под флагом или иным образом отображает регистрацию в принимающем государстве-члене ЕС или участвующем государстве-члене ЕС, данное государство-член ЕС может после установления государственной принадлежности судна санкционировать принятие одной или нескольких мер, предусмотренных в параграфах 1 и 2. В данном случае принимающее государство-член ЕС обязано дать инструкции участвующему подразделению через Международный координационный центр.
6. Если судно плывет под флагом или иным образом отображает регистрацию в государстве-члене ЕС, не участвующем в морской операции, или третьей стране, принимающее государство-член ЕС или участвующее государство-член ЕС в зависимости от того, чье участвующее подразделение осуществило перехват данного судна, должно уведомить государство флага, запросить подтверждение регистрации и в случае подтверждения государственной принадлежности должно требовать от государства флага принятия мер по пресечению использования его судна для незаконного ввоза мигрантов. Если государство флага не желает или не в силах исполнить вышеуказанное самостоятельно либо с помощью государства-члена ЕС, которому принадлежит участвующее подразделение, то государство-член ЕС запрашивает у государства флага разрешение на принятие любых мер, предусмотренных в параграфах 1 и 2. Принимающее государство-член ЕС или участвующее государство-член ЕС информирует Международный координационный центр о любом взаимодействии с государством флага и о планируемых действиях или мерах, санкционированных государством флага. В данном случае принимающее государство-член ЕС обязано дать инструкции участвующему подразделению через Международный координационный центр.
7. Если судно плывет под иностранным флагом или отказывается поднять флаг, а также если имеются разумные основания полагать, что данное судно в действительности имеет ту же государственную принадлежность, что и участвующее подразделение, то последнее должно удостовериться в наличии у судна права плыть под указанным флагом. С этой целью участвующее подразделение может приблизиться к подозреваемому судну. Если подозрение остается не опровергнутым, участвующее подразделение переходит к дополнительному расследованию на борту судна, которое должно проводиться со всей возможной тщательностью.
8. Если судно плывет под иностранным флагом или отказывается поднять флаг, а также имеются разумные основания полагать, что данное судно в действительности имеет ту же государственную принадлежность, что и принимающее государство-член ЕС или участвующее государство-член ЕС, участвующее подразделение должно удостовериться в наличии у судна права плыть под указанным флагом.
9. Если в случаях, рассмотренных в параграфе 7 или 8, подозрения относительно государственной принадлежности судна подтверждаются, принимающее государство-член ЕС или участвующее государство-член ЕС вправе санкционировать принятие одной или нескольких мер, предусмотренных в параграфах 1 и 2. В данном случае принимающее государство-член ЕС обязано дать инструкции участвующему подразделению через Международный координационный центр.
10. В ожидании разрешения от государства флага или при отсутствии такового судно должно быть осмотрено на разумном расстоянии. Никакие иные меры не могут быть приняты без прямо выраженного согласия государства флага, за исключением мер, необходимых для предотвращения неминуемой опасности жизни людей или мер, вытекающих из соответствующих двусторонних или многосторонних соглашений.
11. В тех случаях, когда имеются разумные основания полагать, что судно без государственной принадлежности осуществляет незаконный ввоз мигрантов по морю, участвующее подразделение может подвергнуть данное судно досмотру и обыску в целях установления факта государственной принадлежности. При обнаружении доказательств, подтверждающих указанные подозрения, участвующее подразделение информирует принимающее государство-член ЕС, которое вправе принять самостоятельно или при содействии государства-члена ЕС, которому принадлежит участвующее подразделение, дальнейшие необходимые меры, предусмотренные в параграфах 1 и 2, в соответствии с нормами национального и международного права.
12. Государство-член ЕС, участвующее подразделение которого приняло какие-либо меры в соответствии с параграфом 1, незамедлительно информирует государство флага о результатах принятия данных мер.
13. Национальное должностное лицо, представляющее принимающее государство-член ЕС или участвующее государство-член ЕС в Международном координационном центре, отвечает за взаимодействие с уполномоченными органами власти данного государства-члена ЕС при получении разрешения на проверку прав судна на поднятие его флага или на принятие любых мер, предусмотренных в параграфах 1 и 2.
14. Если основания полагать, что судно осуществляет незаконный ввоз мигрантов по морю, оказались необоснованными или если участвующее подразделение не правомочно предпринимать какие-либо действия, однако все еще существуют разумные подозрения, что судно перевозит лиц, намеревающихся добраться до границы государства-члена ЕС и уклониться от проверки на пунктах пересечения границы, то данное судно должно оставаться под наблюдением. Международный координационный центр передает информацию об указанном судне Национальному координационному центру государства-члена ЕС, к территории которого данное судно направлено.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.