Совет Безопасности,
ссылаясь на свои резолюции 1267 (1999), 1333 (2000), 1363 (2001), 1373 (2001), 1390 (2002), 1452 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1566 (2004), 1617 (2005), 1624 (2005), 1699 (2006), 1730 (2006), 1735 (2006), 1822 (2008), 1904 (2009), 1988 (2011), 1989 (2011), 2083 (2012) и 2133 (2014) и на соответствующие заявления своего Председателя,
вновь подтверждая, что терроризм во всех его формах и проявлениях представляет собой одну из самых серьезных угроз миру и безопасности и что любые акты терроризма являются преступными и не имеющими оправдания деяниями, независимо от их мотивации, когда бы и кем бы они ни совершались, и вновь заявляя о своем безоговорочном осуждении "Аль-Каиды" и других - связанных с ней - лиц, групп, предприятий и организаций за непрекращающиеся и многочисленные преступные террористические акты, совершаемые с целью вызвать гибель ни в чем не повинных гражданских лиц и другие жертвы, уничтожить имущество и в значительной степени подорвать стабильность,
вновь подтверждая, что терроризм не может и не должен ассоциироваться ни с какой религией, национальностью или цивилизацией,
ссылаясь на заявление Председателя Совета Безопасности (S/PRST/2013/1) от 15 января 2013 года об угрозах международному миру и безопасности, создаваемых террористическими актами, и его заявление (S/PRST/2013/5) о мире и безопасности в Африке,
вновь подтверждая необходимость бороться всеми средствами, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом, включая применимые международные стандарты в области прав человека и нормы международного беженского и гуманитарного права, с угрозами международному миру и безопасности, создаваемыми террористическими актами, подчеркивая в этой связи важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в руководстве этими усилиями и их координации,
ссылаясь на свою резолюцию 2133 (2014) и опубликование Глобальным контртеррористическим форумом (ГКФ) "Алжирского меморандума по наилучшей практике в области предотвращения и недопущения получения террористами выкупа при похищении ими людей в этих целях", решительно осуждая акты похищения людей и захвата заложников, совершаемые террористическими группами в любых целях, в том числе в целях мобилизации финансовых средств или получения политических уступок, выражая решимость предотвращать похищение людей и захват заложников террористическими группами и обеспечивать безопасное освобождение заложников без выплаты выкупа или предоставления политических уступок, действуя согласно применимым нормам международного права, призывая все государства-члены не допускать того, чтобы террористы прямо или косвенно извлекали выгоду из уплаченного выкупа или политических уступок, и обеспечивать безопасное освобождение заложников и подтверждая необходимость того, чтобы все государства-члены тесно сотрудничали во время инцидентов, связанных с похищением людей и захватом заложников, совершаемых террористическими группами,
подчеркивая, что терроризм можно победить лишь путем применения устойчивого и всеобъемлющего подхода, включающего активное участие и сотрудничество всех государств и международных и региональных организаций, с целью блокировать, ослабить, изолировать и обезвредить террористическую угрозу,
особо отмечая, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций санкции являются важным инструментом в деле поддержания и восстановления международного мира и безопасности, и подчеркивая в этой связи необходимость энергичного осуществления мер, указанных в пункте 1 настоящей резолюции, в качестве важного инструмента борьбы с террористической деятельностью,
напоминая всем государствам о том, что они обязаны применять меры, изложенные в пункте 1, ко всем лицам, группам, предприятиям и организациям, включенным в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", независимо от гражданства или места проживания таких лиц и государственной принадлежности или местонахождения таких групп, предприятий или организаций,
настоятельно призывая все государства-члены активно участвовать в ведении и обновлении перечня, составленного в соответствии с резолюциями 1267 (1999), 1333 (2000) и 1989 (2011) ("санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды""), путем представления дополнительной информации, имеющей отношение к существующим в перечне позициям, направления в надлежащих случаях просьб об исключении из этого перечня, а также путем выявления дополнительных лиц, групп, предприятий и организаций, к которым должны применяться меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, в целях их включения в перечень,
напоминая, что Комитет, учрежденный резолюциями 1267 (1999) и 1989 (2011) ("Комитет"), должен оперативно и на индивидуальной основе исключать из перечня лиц, группы, предприятия и организации, которые более не отвечают критериям для включения в перечень, изложенным в настоящей резолюции,
признавая трудности - как юридические, так и иного характера, - мешающие осуществлению государствами-членами мер, указанных в пункте 1 настоящей резолюции, выражая удовлетворение по поводу совершенствования процедур Комитета и повышения качества санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" и выражая намерение продолжать усилия по обеспечению справедливости и ясности этих процедур,
приветствуя учреждение Канцелярии Омбудсмена в соответствии с резолюцией 1904 (2009) и укрепление мандата Омбудсмена в резолюциях 1989 (2011) и 2083 (2012), отмечая значительный вклад Канцелярии Омбудсмена в повышение уровня объективности и транспарентности и напоминая о твердой приверженности Совета Безопасности обеспечению того, чтобы Канцелярия Омбудсмена могла продолжать эффективно выполнять свою роль в соответствии со своим мандатом,
приветствуя полугодовые доклады Омбудсмена Совету Безопасности, включая доклады, представленные 21 января 2011 года, 22 июля 2011 года, 20 января 2012 года, 30 июля 2012 года, 31 января 2013 года, 31 июля 2013 года и 31 января 2014 года,
приветствуя проведение Генеральной Ассамблеей в июне 2014 года четвертого обзора Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций (A/RES/60/288), принятой 8 сентября 2006 года, создание Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) для обеспечения общей координации и согласованности в рамках контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций и доклад Генерального секретаря от 14 апреля 2014 года о деятельности системы Организации Объединенных Наций по осуществлению Стратегии (A/68/841),
приветствуя продолжающееся сотрудничество между Комитетом и Интерполом, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в частности в вопросах, касающихся технической помощи и укрепления потенциала, и всеми другими органами Организации Объединенных Наций, а также рекомендуя и впредь взаимодействовать с ЦГОКМ для обеспечения общей координации и согласованности в рамках контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций,
признавая необходимость принятия мер по предотвращению и пресечению финансирования терроризма и террористических организаций, в том числе за счет доходов от организованной преступной деятельности, включая незаконное производство и оборот наркотиков и их химических прекурсоров, и важность продолжения международного сотрудничества с этой целью,
признавая необходимость того, чтобы государства-члены предотвращали неправомерное использование неправительственных, некоммерческих и благотворительных организаций террористами и в террористических целях, и призывая неправительственные, некоммерческие и благотворительные организации пресекать попытки террористов воспользоваться их статусом и надлежащим образом противодействовать таким попыткам, напоминая при этом о важности полного уважения прав на свободное выражение мнений и свободу ассоциации с другими лицами в рамках гражданского общества, а также на свободу религии или убеждений, и отмечая соответствующие документы Группы разработки финансовых мер, содержащие рекомендации и руководящие указания,
ссылаясь на свое решение о том, что государства должны добиться прекращения поставок оружия, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, террористам, а также на свои призывы к государствам изыскать пути активизации и ускорения процесса обмена оперативной информацией относительно оборота оружия и повысить степень координации усилий на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях,
выражая озабоченность по поводу того, что в глобализированном обществе террористы и их сторонники все шире используют новые информационно-коммуникационные технологии, в частности Интернет, для содействия террористическим актам, а также используют эти технологии в целях подстрекательства, вербовки, финансирования или планирования террористических актов,
выражая озабоченность по поводу международной вербовки новых членов в ряды "Аль-Каиды" и связанных с ней групп и масштабов этого явления и вновь напоминая далее государствам-членам об их обязанности предотвращать, согласно применимому международному праву, перемещения террористических групп, в том числе путем осуществления эффективного пограничного контроля, и в этой связи оперативно обмениваться информацией и укреплять сотрудничество между компетентными органами, чтобы предотвращать перемещение террористов и террористических групп на свою территорию или со своей территории, поставки оружия террористам и финансирование, направленное на поддержку террористов,
с обеспокоенностью отмечая сохраняющуюся угрозу, которую "Аль-Каида" и другие - связанные с ней - лица, группы, предприятия и организации создают для международного мира и безопасности, и вновь подтверждая свою решимость противодействовать всем аспектам этой угрозы,
отмечая, что в некоторых случаях отдельные лица, группы, предприятия и организации, которые отвечают критериям для включения в перечень, установленным в пункте 2 резолюции 2082 (2012) или в других соответствующих резолюциях о санкциях, могут также отвечать критериям для включения в перечень, установленным в пункте 2 настоящей резолюции,
отмечая усилия Секретариата по стандартизации формата всех санкционных перечней Организации Объединенных Наций с целью облегчить осуществление санкций национальными органами власти и рекомендуя Секретариату продолжить при содействии Группы по наблюдению, сообразно обстоятельствам, работу по применению модели данных, одобренной Комитетом по санкциям против "Аль-Каиды",
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,
Меры
1. постановляет, что все государства обязаны принять меры, ранее введенные пунктом 8(c) резолюции 1333 (2000), пунктами 1 и 2 резолюции 1390 (2002) и пунктами 1 и 4 резолюции 1989 (2011), в отношении "Аль-Каиды" и других - связанных с ней - лиц, групп, предприятий и организаций:
Замораживание активов
a) незамедлительно заморозить средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы этих лиц, групп, предприятий и организаций, включая средства, получаемые благодаря имуществу, находящемуся, прямо или косвенно, в их собственности или под их контролем или в собственности или под контролем лиц, действующих от их имени или по их указанию, и обеспечить, чтобы ни эти, ни какие-либо другие средства, финансовые активы или экономические ресурсы не использовались, прямо или косвенно, в интересах таких лиц их гражданами или любыми лицами, находящимися на их территории;
Запрет на поездки
b) не допускать въезда на свою территорию или транзита через нее этих лиц, при условии что ничто в данном пункте не обязывает ни одно государство отказывать во въезде на свою территорию своим собственным гражданам или требовать от них покинуть ее и что этот пункт не применяется, когда въезд или транзит необходимы для осуществления судебного процесса или когда Комитет определяет в каждом конкретном случае, что въезд или транзит обоснованны;
Эмбарго в отношении оружия
c) не допускать прямой или косвенной поставки, продажи или передачи этим лицам, группам, предприятиям и организациям - со своей территории, или своими гражданами вне их территории, или с использованием судов или летательных аппаратов под их флагом - вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запасные части для всего вышеупомянутого, и оказания технических консультационных услуг, помощи или услуг по обучению, связанных с военными действиями;
Критерии для включения в перечень
2. вновь подтверждает, что акты или деятельность, свидетельствующие о том, что лицо, группа, предприятие или организация связаны с "Аль-Каидой" и подлежат внесению в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", включают следующее:
a) участие в финансировании, планировании, содействии, подготовке или совершении актов или деятельности "Аль-Каиды", в связи с ней, под ее именем, от ее имени или в ее поддержку;
b) поставку, продажу или передачу оружия и связанных с ним материальных средств "Аль-Каиде";
c) вербовку для "Аль-Каиды" или поддержку в иной форме актов или деятельности "Аль-Каиды" или любой ячейки, филиала, отколовшейся от нее группы или ее ответвления;
3. отмечает, что такие способы финансирования или поддержки включают - не ограничиваясь этим - использование доходов от преступной деятельности, в том числе от незаконного выращивания, производства и оборота наркотических средств и их прекурсоров;
4. подтверждает, что любые лица, группы, предприятия или организации, находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно, любых лиц, групп, предприятий или организаций, связанных с "Аль-Каидой", включая те, которые фигурируют в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", или иным образом поддерживающие ее, подлежат включению в перечень;
5. подтверждает, что требования, изложенные в пункте 1(a) выше, применяются к финансовым и экономическим ресурсам любого рода, включая - но не ограничиваясь этим - и те, которые используются для предоставления услуг по размещению материалов в Интернете или связанных с этим услуг, используемым для оказания поддержки "Аль-Каиде" и другим лицам, группам, предприятиям или организациям, включенным в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды";
6. подтверждает, что требования, изложенные в пункте 1(а) выше, применяются к средствам, финансовым активам или экономическим ресурсам, которые могут быть предоставлены, прямо или косвенно, указанным в перечне лицам или в интересах этих лиц в связи с их поездками, включая расходы по оплате транспорта и жилья, и что такие связанные с поездками средства, другие финансовые активы или экономические ресурсы могут быть предоставлены лишь с соблюдением процедур применения изъятий, изложенных в пунктах 1 и 2 резолюции 1452 (2002) и скорректированных резолюцией 1735 (2006), и в пунктах 9 и 61 ниже;
7. подтверждает далее, что требования, изложенные в пункте 1(а) выше, применяются также к выплате выкупа лицам, группам, предприятиям или организациям, фигурирующим в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", независимо от того, как и кем выплачивается выкуп;
8. вновь подтверждает, что государства-члены могут разрешить пополнение счетов, замороженных во исполнение положений пункта 1 выше, за счет любых выплат в пользу фигурирующих в перечне лиц, групп, предприятий или организаций при условии, что любые такие выплаты будут подпадать под действие положений пункта 1 выше и будут заморожены;
9. рекомендует государствам-членам применять положения относительно доступных изъятий из режима мер, предусмотренных в пункте 1(а) выше, которые изложены в пунктах 1 и 2 резолюции 1452 (2002) и скорректированы резолюцией 1735 (2006), подтверждает, что изъятия из запрета на поездки должны испрашиваться государствами-членами, физическими лицами или, сообразно обстоятельствам, Омбудсменом, включая те случаи, когда фигурирующие в перечне лица планируют совершить поездку в целях исполнения религиозного долга, и отмечает, что контактный центр, учрежденный резолюцией 1730 (2006), может получать просьбы о применении изъятий, представляемых на рассмотрение Комитета лицом, группой, предприятием или организацией, фигурирующими в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", или от их имени, или законным представителем или правопреемником такого лица, такой группы, такого предприятия или такой организации, как указано в пункте 62 ниже;
Осуществление мер
10. вновь подтверждает важность того, чтобы все государства определили и - при необходимости - внедрили надлежащие процедуры обеспечения полного осуществления всех аспектов мер, изложенных в пункте 1 выше, самым решительным образом призывает все государства-члены применять всеобъемлющие международные стандарты, закрепленные в сорока пересмотренных рекомендациях о противодействии отмыванию денег и финансированию терроризма и распространения, которые были подготовлены Группой по разработке финансовых мер (ФАТФ), в частности рекомендацию 6 о целевых финансовых санкциях, связанных с терроризмом и финансированием терроризма;
11. самым решительным образом призывает государства-члены применять все положения пояснительной записки ФАТФ к рекомендации 6 и учитывать, в частности, передовой опыт в этой области для обеспечения эффективного осуществления целевых финансовых санкций, связанных с терроризмом и финансированием терроризма, и принимает к сведению необходимость наличия надлежащих правовых документов и процедур для применения и обеспечения соблюдения целевых финансовых санкций, которые не ставятся в зависимость от существования уголовного разбирательства, и применения доказательственного стандарта обоснования наличия "разумных оснований" или "разумной основы", а также способности собирать как можно больший объем информации из всех соответствующих источников или запрашивать ее;
12. призывает государства-члены предпринять энергичные и решительные меры для пресечения потоков средств и других финансовых активов и экономических ресурсов, направляемых лицам и организациям, фигурирующим в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", как того требует пункт 1(а), учитывая при этом соответствующие рекомендации ФАТФ и международные стандарты, призванные предотвратить неправомерное использование некоммерческих организаций и неформальных/альтернативных систем перевода денежных средств и физическое перемещение валютных средств через границу, и стараясь также ослабить воздействие этих мер на законную деятельность, в которой используются эти механизмы;
13. настоятельно призывает государства-члены как можно шире распространять информацию о санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", в том числе среди соответствующих национальных ведомств, в частном секторе и среди населения, чтобы обеспечить эффективное осуществление мер, указанных в пункте 1; и рекомендует государствам-членам выступить с настоятельным призывом о том, чтобы их соответствующие ведомства по учету компаний и имущества и другие соответствующие государственные и частные регистры регулярно сверяли свои базы данных, в частности те, которые содержат информацию о юридических и/или бенефициарных владельцах, с санкционным перечнем в отношении "Аль-Каиды";
14. постановляет, что государства-члены в целях недопущения того, чтобы "Аль-Каида" и другие - связанные с ней - лица, группы, предприятия и организации приобретали, имели, хранили, использовали или пытались приобрести взрывчатые вещества любых типов - военные, гражданские или самодельные, - а также исходные материалы и компоненты, которые могут быть использованы для изготовления самодельных взрывных устройств или нетрадиционного оружия, включая (но не ограничиваясь этим) химические компоненты, детонирующий шнур или яды, должны принимать надлежащие меры, призванные повысить бдительность со стороны их граждан, лиц, подпадающих под их юрисдикцию, и компаний, зарегистрированных на их территории или подпадающих под их юрисдикцию, которые участвуют в производстве, продаже, поставке, закупке, передаче и хранении таких материалов, в том числе путем издания руководств по передовой практике, и рекомендует далее государствам-членам обмениваться информацией, налаживать партнерские связи, разрабатывать национальные стратегии и создавать национальный потенциал в целях противодействия созданию самодельных взрывных устройств;
15. призывает государства-члены к тому, чтобы они, действуя, в частности, через свои постоянные представительства и соответствующие международные организации, проводили встречи с Комитетом для углубленного обсуждения любых соответствующих вопросов;
16. настоятельно призывает все государства-члены в процессе осуществления ими мер, изложенных в пункте 1 выше, обеспечивать, чтобы поддельные, фальшивые, украденные и утерянные паспорта и другие проездные документы в кратчайшие возможные сроки объявлялись недействительными и выводились из оборота в соответствии с национальными законами и практикой, а также делиться информацией о таких документах с другими государствами-членами, используя для этого базу данных Интерпола;
17. рекомендует государствам-членам, чтобы они, действуя в соответствии со своими национальными законами и практикой, делились с частным сектором имеющейся в их национальных базах данных информацией, которая касается поддельных, фальшивых, украденных и утерянных удостоверений личности или проездных документов, подпадающих под их юрисдикцию, а если обнаружится, что лицо, включенное в санкционный перечень, использует фальшивое удостоверение личности, в том числе для получения кредита, или поддельные проездные документы, представляли Комитету такую информацию;
18. рекомендует государствам-членам, которые выдают проездные документы лицам, включенным в санкционный перечень, вносить в них надлежащую пометку о том, что в отношении владельца данного документа действует запрет на поездки и соответствующие процедуры применения изъятий;
19. рекомендует государствам-членам проводить сверку с санкционным перечнем в отношении "Аль-Каиды" при рассмотрении просьб о выдаче визы в целях обеспечения эффективного осуществления запрета на поездки;
20. рекомендует государствам-членам оперативно обмениваться информацией с другими государствами-членами, в частности с государствами происхождения, назначения и транзита, при выявлении случаев совершения поездок лицами, фигурирующими в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды";
21. рекомендует государствам, внесшим заявку на включение в перечень, информировать Группу по наблюдению о том, рассматривал ли национальный суд или другой юридический орган дело субъекта, фигурирующего в перечне, и было ли начато судебное разбирательство, а также прилагать любую другую соответствующую информацию при представлении стандартной формы для включения в перечень;
22. рекомендует всем государствам-членам назначить национальные контактные центры, отвечающие за поддержание с Комитетом и Группой по наблюдению связи по вопросам, касающимся осуществления мер, изложенных в пункте 1 выше, и оценки угрозы, создаваемой "Аль-Каидой" и связанными с ней лицами, группами, предприятиями и организациями;
23. рекомендует всем государствам-членам информировать Комитет о препятствиях, мешающих осуществлению мер, изложенных в пункте 1 выше, в целях облегчения процесса оказания технической помощи;
Комитет
24. поручает Комитету продолжать обеспечивать наличие справедливых и ясных процедур включения лиц, групп, предприятий и организаций в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" и их исключения из него, а также процедур применения изъятий в соответствии с резолюцией 1452 (2002) и поручает Комитету проводить в этих целях активный обзор руководящих принципов его работы;
25. поручает Комитету в первоочередном порядке провести обзор руководящих принципов его работы с учетом положений настоящей резолюции, в частности пунктов 13, 14, 18, 19, 22, 34, 39, 44, 46, 51, 63, 64, 66 и 67;
26. просит Комитет докладывать Совету о своих выводах, касающихся усилий государств-членов по осуществлению, и определять и рекомендовать шаги, необходимые для совершенствования процесса осуществления;
27. поручает Комитету выявлять возможные случаи несоблюдения мер, указанных в пункте 1 выше, и в каждом таком случае вырабатывать соответствующую линию поведения, а также просит Председателя, чтобы он в своих периодических докладах Совету, представляемых в соответствии с пунктом 72 ниже, информировал о работе Комитета над этим вопросом;
28. подтверждает, что ни один вопрос не должен оставаться нерассмотренным в Комитете в течение периода, превышающего шесть месяцев, за исключением тех конкретных случаев, когда Комитет в соответствии с руководящими принципами своей работы определяет, что сложившиеся чрезвычайные обстоятельства требуют дополнительного времени для рассмотрения;
29. просит Комитет оказывать - через Группу по наблюдению или специализированные учреждения Организации Объединенных Наций - содействие в наращивании, по просьбе государств -членов, потенциала, необходимого для более эффективного осуществления вышеупомянутых мер;
Включение в перечень
30. рекомендует всем государствам-членам представлять Комитету для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" имена лиц и названия групп, предприятий и организаций, в любой форме участвующих в финансировании или поддержке актов или деятельности "Аль-Каиды" и других - связанных с ней - лиц, групп, предприятий и организаций;
31. вновь заявляет, что меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, являются превентивными по своему характеру и не основываются на уголовных нормах, установленных в национальном праве;
32. вновь подтверждает, что при представлении Комитету имен/ названий для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" государства-члены должны использовать стандартную форму для включения в перечень, приложить документ с изложением обстоятельств дела, который должен включать в себя подробное описание предлагаемого основания для включения в перечень, и представить как можно больше относящейся к делу информации о предлагаемом кандидате, в частности достаточный объем идентифицирующей информации, позволяющей точно и достоверно идентифицировать лиц, группы, предприятия и организации, и, насколько это возможно, информацию, необходимую Интерполу для выпуска специального уведомления, и постановляет далее, что документ с изложением обстоятельств дела должен быть обнародован при поступлении соответствующей просьбы, за исключением тех частей, о конфиденциальности которых государство-член, внесшее заявку, уведомляет Комитет, и может быть использован для составления резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 36 ниже;
33. вновь подтверждает, что государства-члены, предлагающие включить в перечень новую позицию, а также государства-члены, которые предложили имена/названия для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" до принятия настоящей резолюции, должны конкретно указать, может ли Комитет или Омбудсмен предать гласности сведения о том, что они являются государствами, внесшими заявку на включение в перечень;
34. рекомендует государствам-членам представлять, где это доступно и с учетом их национальных законов, фотографии и другие биометрические данные в отношении лиц, которых предполагается включить в специальные уведомления Интерпола-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
35. поручает Комитету при необходимости обновлять стандартную форму для включения в перечень в соответствии с положениями настоящей резолюции и далее поручает Группе по наблюдению информировать Комитет о дальнейших шагах, которые могут быть предприняты для повышения качества санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды", в том числе благодаря повышению качества идентифицирующей информации, а также о шагах, призванных обеспечить наличие специальных уведомлений Интерпола-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении всех фигурирующих в перечне лиц, групп, предприятий и организаций;
36. поручает Комитету, чтобы он при содействии Группы по наблюдению и в координации с соответствующими государствами, внесшими заявку на включение в перечень, одновременно с добавлением имени/названия в санкци- онный перечень в отношении "Аль-Каиды" размещал на своем веб-сайте резюме с изложением оснований для включения в перечень применительно к соответствующей позиции;
37. рекомендует государствам-членам и соответствующим международным организациям и органам информировать Комитет обо всех соответствующих судебных решениях и разбирательствах, с тем чтобы Комитет мог учитывать их при проведении обзора соответствующей позиции перечня или обновлении резюме с изложением оснований для включения в перечень;
38. призывает всех членов Комитета и Группу по наблюдению делиться с Комитетом любой информацией, которой они могут располагать в связи с поступившей от государства-члена просьбой о включении в перечень, с тем чтобы эта информация могла быть учтена Комитетом при принятии им решения относительно включения в перечень и могла быть использована в качестве дополнительного материала при составлении резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 36;
39. вновь подтверждает, что после опубликования - но в течение трех рабочих дней после добавления имени/названия в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" - Секретариат уведомляет постоянное представительство государства/постоянные представительства государств, где, как предполагается, находится соответствующее лицо или соответствующая организация, а применительно к физическим лицам - постоянное представительство государства, гражданином которого является это лицо (если такая информация известна), просит Секретариат размещать на веб-сайте Комитета всю соответствующую информацию, которую можно обнародовать, включая резюме с изложением оснований для включения в перечень, сразу же после того, как имя/название было добавлено в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", просит Генерального секретаря обеспечить своевременный и точный перевод всех позиций перечня и резюме с изложением оснований для включения в перечень на все официальные языки Организации Объединенных Наций и отмечает уникальные обстоятельства этой просьбы, высказанной с целью согласовать процедуры перевода, используемые этим комитетом в связи с публикацией перечней и резюме с изложением оснований, с процедурами, используемыми другими санкционными комитетами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
40. подтверждает требование о том, чтобы государства-члены принимали, руководствуясь своими национальными законами и практикой, все возможные меры для своевременного уведомления или информирования лица или организации, включенных в перечень, о факте включения в перечень и прилагали к этому уведомлению резюме с изложением оснований для включения в перечень, описание последствий включения в перечень, предусмотренных в соответствующих резолюциях, описание процедур, используемых Комитетом для рассмотрения просьб об исключении из перечня, включая возможность направления такой просьбы Омбудсмену в соответствии с пунктом 43 резолюции 2083 (2012) и приложением II к настоящей резолюции, и текст положений резолюции 1452 (2002), касающихся доступных изъятий, включая возможность направления таких просьб через контактный центр в соответствии с пунктами 9 и 62 настоящей резолюции;
Обзор просьб об исключении из перечня - Омбудсмен/государства-члены
41. постановляет продлить мандат Канцелярии Омбудсмена, учрежденной резолюцией 1904 (2009), как он отражен в процедурах, изложенных в приложении II к настоящей резолюции, на период в тридцать месяцев начиная с даты истечения в июне 2015 года срока действия нынешнего мандата Канцелярии Омбудсмена, заявляет, что Омбудсмен должен продолжать получать просьбы от лиц, групп, предприятий или организаций, добивающихся исключения из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды", и рассматривать их независимым и беспристрастным образом, не запрашивая и не получая указаний от какого бы то ни было правительства, и заявляет, что Омбудсмен должен и далее представлять Комитету замечания и рекомендацию относительно исключения из перечня тех лиц, групп, предприятий или организаций, которые обратились с просьбой об исключении из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" через Канцелярию Омбудсмена, и это может быть либо рекомендация сохранить позицию в перечне, либо рекомендация Комитету рассмотреть возможность исключения из перечня;
42. напоминает о своем решении о том, что требование к государствам о принятии мер, указанных в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в отношении этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации в том случае, если Омбудсмен в своем всеобъемлющем докладе по поводу просьбы об исключении из перечня, представленной в соответствии с приложением II, рекомендует оставить соответствующую позицию в перечне;
43. напоминает о своем решении о том, что требование к государствам о принятии мер, указанных в пункте 1 настоящей резолюции, утрачивает силу в отношении этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации через шестьдесят дней после завершения рассмотрения Комитетом всеобъемлющего доклада Омбудсмена в соответствии с приложением II к настоящей резолюции, включая его пункт 7(h), в том случае, когда Омбудсмен рекомендует Комитету рассмотреть возможность исключения из перечня, если только Комитет до истечения этого 60-дневного периода не примет консенсусом решение о том, что данное требование в отношении этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации остается в силе; при условии, что в случаях, когда консенсус отсутствует, Председатель по просьбе одного из членов Комитета ставит вопрос об исключении из перечня этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации перед Советом Безопасности для принятия им решения в течение 60-дневного периода; и при условии также, что в случае поступления такой просьбы требование к государствам о принятии мер, указанных в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в течение этого периода в отношении этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации до принятия Советом Безопасности решения по этому вопросу;
44. постановляет, что Комитет может, на основе консенсуса и в зависимости от конкретного случая, сократить 60-дневный период, указанный в пункте 43;
45. вновь заявляет, что меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, являются превентивными по своему характеру и не основываются на уголовных нормах, установленных в национальном праве;
46. просит Генерального секретаря продолжать укреплять потенциал Канцелярии Омбудсмена посредством выделения необходимых ресурсов, в частности для обеспечения, где это необходимо, услуг по письменному переводу, с тем чтобы она могла продолжать независимо, эффективно и своевременно выполнять свой мандат;
47. настоятельно призывает государства-члены предоставлять Омбудсмену всю соответствующую информацию, включая любую соответствующую конфиденциальную информацию, где это уместно, призывает государства-члены предоставлять соответствующую информацию своевременно, приветствует принимаемые на национальном уровне меры в целях выработки государствами-членами и Канцелярией Омбудсмена договоренностей об упрощении обмена конфиденциальной информацией, призывает государства-члены продолжать сотрудничество в этом отношении, в частности заключая с Канцелярией Омбудсмена договоренности об обмене такой информацией, и подтверждает, что Омбудсмен должен соблюдать любые ограничения в отношении конфиденциальности такой информации, налагаемые предоставляющими ее государствами-членами;
48. просит, чтобы государства-члены и соответствующие международные организации и органы рекомендовали лицам и организациям, которые рассматривают возможность оспорить обоснованность их включения в перечень в национальных и региональных судах или уже находятся в процессе такого оспаривания, добиваться исключения из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" путем направления заявлений об исключении из перечня в Канцелярию Омбудсмена;
49. отмечает подготовленные Группой разработки финансовых мер (ФАТФ) международные стандарты и, в частности, передовой опыт в отношении целевых финансовых санкций, о которых говорится в пункте 12 настоящей резолюции;
50. напоминает о своем решении о том, что, когда государство, внесшее заявку на включение в перечень, обращается с просьбой об исключении из перечня, требование к государствам о принятии мер, указанных в пункте 1 настоящей резолюции, утрачивает силу в отношении этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации через шестьдесят дней, если только Комитет до истечения этого 60-дневного периода не примет консенсусом решение о том, что эти меры остаются в силе в отношении этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации; при условии, что в случаях, когда консенсус отсутствует, Председатель по просьбе одного из членов Комитета ставит вопрос об исключении из перечня этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации перед Советом Безопасности для принятия им решения в течение 60-дневного периода; и при условии также, что в случае поступления такой просьбы требование к государствам о принятии мер, указанных в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в течение этого периода в отношении этого лица, этой группы, этого предприятия или этой организации до принятия Советом Безопасности решения по этому вопросу;
51. постановляет, что Комитет может, на основе консенсуса и в зависимости от конкретного случая, сократить 60-дневный период, указанный в пункте 50;
52. напоминает о своем решении о том, что для целей представления просьбы об исключении из перечня по смыслу пункта 50 должен быть достигнут консенсус между всеми государствами, внесшими заявку на включение в перечень, если таких государств было несколько; и напоминает далее о своем решении о том, что соавторы просьб о включении в перечень не считаются государствами, внесшими заявку на включение в перечень, для целей пункта 50;
53. настоятельно призывает государства, внесшие заявку на включение в перечень, разрешить Омбудсмену раскрыть их статус государств, внесших заявку на включение в перечень, тем фигурирующим в перечне лицам и организациям, которые обратились к Омбудсмену с заявлением об исключении из перечня;
54. поручает Комитету продолжать, в соответствии с его руководящими принципами, работу по рассмотрению просьб государств-членов об исключении из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" лиц, групп, предприятий или организаций, которые, как предполагается, более не отвечают критериям, установленным в соответствующих резолюциях и изложенным в пункте 2 настоящей резолюции, и настоятельно призывает государства-члены указывать причины для представления ими просьб об исключении из перечня;
55. рекомендует государствам представлять просьбы об исключении из перечня в отношении лиц, которые официально признаны умершими, особенно при отсутствии у них выявленных активов, и в отношении организаций, которые, как сообщается или как было подтверждено, прекратили существование, принимая в то же время все разумные меры для обеспечения того, чтобы активы, принадлежавшие этим лицам или организациям, не были переданы другим лицам, группам, предприятиям или организациям, фигурирующим в санкционном перечне в отношении "Аль -Каиды", или не были распределены среди них;
56. рекомендует государствам-членам при размораживании активов умершего лица или организации, которая, как сообщается или как было подтверждено, прекратила существование, в результате исключения из перечня помнить об обязанностях, изложенных в резолюции 1373 (2001), и в частности не допускать использования размороженных активов в террористических целях;
57. постановляет, что до размораживания любых активов, которые были заморожены в результате включения в перечень Усамы бен Ладена, государства-члены должны обратиться в Комитет с просьбой о размораживании таких активов и предоставить Комитету гарантии того, что эти активы не будут напрямую или через третьи руки переданы лицу, группе, предприятию или организации, фигурирующим в санкционном перечне, и не будут каким-либо иным образом использоваться в террористических целях по смыслу резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, постановляет далее, что такие активы могут быть разморожены только в том случае, если в течение тридцать дней после получения соответствующей просьбы ни от одного из членов Комитета не поступит возражений, и подчеркивает исключительный характер этого положения, которое не должно рассматриваться как создающее прецедент;
58. призывает Комитет при рассмотрении просьб об исключении из перечня должным образом учитывать мнения государства (государств), внесшего (внесших) заявку на включение в перечень, государства (государств) проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации и других соответствующих государств, определяемых Комитетом, предписывает членам Комитета указывать причины, по которым они возражают против просьб об исключении из перечня, при отклонении просьбы и призывает Комитет уведомлять о причинах соответствующие государства-члены и национальные и региональные суды и органы, когда они об этом просят и где это уместно;
59. рекомендует всем государствам-членам, включая государства, внесшие заявку на включение в перечень, и государства проживания, гражданства, местонахождения и инкорпорации, предоставлять Комитету всю информацию, имеющую отношение к рассмотрению Комитетом заявлений об исключении из перечня, и проводить встречи с Комитетом, если такая просьба поступает, для изложения своих мнений по поводу просьб об исключении из перечня и рекомендует далее Комитету проводить, где это уместно, встречи с представителями национальных и региональных организаций и органов, которые располагают информацией, имеющей отношение к заявлениям об исключении из перечня;
60. подтверждает, что в течение трех дней после исключения имени/ названия из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" Секретариат уведомляет об этом постоянное представительство (постоянные представительства) государства (государств) проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации (если такая информация известна), и постановляет, что государства, получающие такое уведомление, должны, руководствуясь своими национальными законами и практикой, принять меры к тому, чтобы своевременно уведомить или информировать соответствующее лицо, соответствующую группу, соответствующее предприятие или соответствующую организацию об исключении из перечня;
61. постановляет, что в тех случаях, когда Омбудсмен не имеет возможности побеседовать с заявителем в государстве его/ее проживания, Омбудсмен может, с согласия заявителя, обратиться в Комитет с просьбой рассмотреть вопрос о применении изъятий из ограничений в отношении активов и поездок, предусмотренных в пунктах 1(a) и (b) настоящей резолюции, исключительно для того, чтобы заявитель мог покрыть транспортные расходы и выехать в другое государство для собеседования с Омбудсменом на срок, не больший того, который необходим для участия в этом собеседовании, при условии, что ни одно из государств транзита или назначения не возражает против такой поездки, и поручает далее Комитету информировать Омбудсмена о решении Комитета;
Изъятия/контактный центр
62. постановляет, что контактный центр, учрежденный резолюцией 1730 (2006), может:
a) получать от фигурирующих в перечне лиц, групп, предприятий и организаций просьбы о применении изъятий из режима мер, предусмотренных в пункте 1(a) настоящей резолюции, как они определены в резолюции 1452 (2002) Совета Безопасности, при условии, что эти просьбы были предварительно представлены на рассмотрение государству проживания, постановляет далее, что контактный центр препровождает такие просьбы Комитету для принятия решения, поручает Комитету рассматривать такие просьбы, в частности в консультации с государством проживания и любыми другими соответствующими государствами, и поручает далее Комитету через контактный центр уведомлять таких лиц и такие группы, предприятия и организации о решении Комитета;
b) получать от фигурирующих в перечне лиц просьбы о применении изъятий из режима мер, предусмотренных в пункте 1(b) настоящей резолюции, и препровождать их Комитету для определения, в зависимости от конкретного случая, является ли оправданным въезд или транзит, поручает Комитету рассматривать такие просьбы в консультации с государствами транзита и назначения и любыми другими соответствующими государствами, постановляет далее, что Комитет удовлетворяет просьбы о применении изъятий из мер, предусмотренных в пункте 1(b) настоящей резолюции, только с согласия государств транзита и назначения, и поручает далее Комитету через контактный центр уведомлять таких лиц о решении Комитета;
63. постановляет, что контактный центр может получать и препровождать Комитету для рассмотрения сообщения, направленные:
a) лицами, которые были исключены из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды";
b) лицами, утверждающими, что на них было распространено действие мер, изложенных в пункте 1 выше, в результате ошибочной или ложной идентификации или из-за того, что их спутали с лицами, включенными в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды";
64. поручает Комитету через контактный центр в соответствующих случаях отвечать, при содействии Группы по наблюдению и в консультации с соответствующими государствами, на сообщения, упомянутые в пункте 63(b), в течение 60 дней;
Обзор и ведение санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды"
65. рекомендует всем государствам-членам, в частности государствам, внесшим заявку на включение в перечень, и государствам проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации, представлять Комитету дополнительную идентифицирующую и иную информацию, включая, где это возможно и с учетом их национальных законов, фотографии и другие биометрические данные в отношении лиц вместе с подтверждающими документами, касающимися фигурирующих в перечне лиц, групп, предприятий и организаций, включая обновленные данные о текущем статусе фигурирующих в перечне организаций, групп и предприятий, передвижениях, лишении свободы или смерти фигурирующих в перечне лиц и других значительных событиях, как только такая информация становится доступной;
66. просит Группу по наблюдению каждые двенадцать месяцев направлять Комитету список, составленный в консультации с соответствующими государствами, внесшими заявку на включение в перечень, и государствами проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации, если они известны, и касающийся:
a) фигурирующих в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды" лиц и организаций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления введенных против них мер;
b) фигурирующих в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды" лиц, которые, по сообщениям, умерли, наряду с оценкой соответствующей информации, такой как удостоверение факта смерти, а также, по возможности, данные о состоянии и местонахождении замороженных активов и имена/ названия всех лиц или организаций, которые могли бы получить любые размороженные активы;
c) фигурирующих в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды" организаций, которые, как сообщается или как было подтверждено, прекратили существование, наряду с оценкой всей относящейся к делу информации;
d) любых других фигурирующих в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды" имен/названий, обзор которых не проводился на протяжении трех или более лет ("трехгодичный обзор");
67. поручает Комитету проводить обзор на предмет выяснения того, имеются ли основания для сохранения этих позиций, и далее поручает Комитету исключать позиции, если он решит, что более нет оснований для их сохранения;
Координация и информационно-разъяснительная работа
68. поручает Комитету продолжать сотрудничать с другими соответствующими санкционными комитетами Совета Безопасности, в частности с Комитетом, учрежденным резолюцией 1988 (2011);
69. подтверждает необходимость усиления осуществляемого сотрудничества между Комитетом, Контртеррористическим комитетом (КТК) и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), а также их соответствующими группами экспертов, в том числе, сообразно обстоятельствам, посредством расширения обмена информацией и координации страновых визитов в рамках их соответствующих мандатов, процессов содействия и отслеживания деятельности по оказанию технической помощи, отношений с международными и региональными организациями и учреждениями и работы над другими вопросами, значимыми для всех трех комитетов, выражает намерение направлять работу этих комитетов в областях, представляющих общий интерес, с тем чтобы лучше координировать их усилия и содействовать такому сотрудничеству, и просит Генерального секретаря принять необходимые меры для того, чтобы как можно скорее обеспечить совместное размещение этих групп;
70. рекомендует Группе по наблюдению и Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать свою совместную деятельность, чтобы в сотрудничестве с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК) и экспертами Комитета 1540 оказывать государствам-членам помощь в их усилиях по выполнению их обязанностей, вытекающих из соответствующих резолюций, в том числе путем организации региональных и субрегиональных семинаров;
71. просит Комитет рассматривать, где и когда это уместно, вопрос о посещении отдельных стран Председателем и/или членами Комитета в целях укрепления процессов по обеспечению полного и эффективного осуществления мер, указанных в пункте 1 выше, с тем чтобы побуждать государства к полному выполнению положений настоящей резолюции и резолюций 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1617 (2005), 1735 (2006), 1822 (2008), 1904 (2009), 1989 (2011), 2082 (2012), 2083 (2012) и 2133 (2014);
72. просит Комитет не реже одного раза в год представлять Совету через своего Председателя устные доклады о ходе всей работы Комитета и Группы по наблюдению, а также, сообразно обстоятельствам, представлять информацию в связи с докладами председателей КТК и Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), выражает намерение не реже одного раза в год проводить неофициальные консультации по поводу работы Комитета, основываясь на докладах Председателя Совету, и просит далее Председателя периодически проводить брифинги для всех заинтересованных государств-членов;
Группа по наблюдению
73. постановляет - в целях оказания Комитету помощи в выполнении им своего мандата, а также оказания поддержки Омбудсмену - продлить мандат базирующейся в Нью-Йорке нынешней Группы по наблюдению, учрежденной во исполнение пункта 7 резолюции 1526 (2004), и ее членов на дополнительный период в тридцать месяцев начиная с даты истечения в июне 2015 года срока действия ее нынешнего мандата, предусмотрев, что она будет действовать под руководством Комитета и выполнять функции, изложенные в приложении I, просит Генерального секретаря принять в этой связи необходимые меры и особо отмечает важность обеспечения того, чтобы Группа по наблюдению получала необходимую административную поддержку, позволяющую ей эффективно, в безопасных условиях и своевременно выполнять свой мандат, в частности обязанность проявлять заботу и осмотрительность в обстановке повышенного риска, действуя под руководством Комитета, одного из вспомогательных органов Совета Безопасности;
74. поручает Группе по наблюдению выявлять и собирать информацию о случаях несоблюдения мер, введенных настоящей резолюцией, и продолжать информировать Комитет о таких случаях и общей динамике, а также содействовать, по просьбе государств-членов, оказанию им помощи в укреплении потенциала, просит Группу по наблюдению тесно сотрудничать с государством/государствами проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации, государствами, внесшими заявку на включение в перечень, другими соответствующими государствами и соответствующими миссиями Организации Объединенных Наций и поручает далее Группе по наблюдению представлять Комитету рекомендации относительно мер, которые должны быть приняты в связи с несоблюдением;
75. поручает Комитету проводить при содействии его Группы по наблюдению специальные совещания по важным тематическим или региональным вопросам и проблемам, обусловленным ограниченностью потенциала государств-членов, консультируясь, сообразно обстоятельствам, с Контртеррористическим комитетом и ИДКТК, ЦГОКМ и Группой разработки финансовых мер, с целью выявлять области для оказания технической помощи и устанавливать приоритеты в этом отношении, чтобы обеспечить более эффективное осуществление мер государствами-членами;
Обзоры
76. постановляет провести обзор мер, указанных в пункте 1 выше, на предмет их возможного дальнейшего усиления через восемнадцать месяцев или, если потребуется, ранее;
77. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.
_____________________________
* Переиздано по техническим причинам 31 июля 2014 года.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Резолюция Совета Безопасности ООН от 17 июня 2014 г. N 2161 (2014) (принята Советом Безопасности на его 7198-м заседании)
Текст резолюции официально опубликован не был