Резолюция Совета Безопасности ООН от 20 июля 2015 г. 2231 (2015)
(принята Советом Безопасности на его 7488-м заседании)
О мерах по выполнению настоящей резолюции см. Указ Президента РФ от 11 марта 2016 г. N 109
Совет Безопасности,
ссылаясь на заявление своего Председателя S/PRST/2006/15 и свои резолюции 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) и 1929 (2010),
вновь подтверждая свою приверженность Договору о нераспространении ядерного оружия и необходимость полного соблюдения всеми государствами - участниками этого Договора своих обязательств и напоминая о праве государств-участников, руководствуясь статьями I и II этого Договора, развивать исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях без дискриминации,
отмечая важность политических и дипломатических усилий по поиску решения на основе переговоров, гарантирующего, что ядерная программа Ирана преследует исключительно мирные цели, и отмечая, что такое решение будет способствовать ядерному нераспространению,
приветствуя дипломатические усилия Германии, Китая, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции, Высокого представителя Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности и Ирана по достижению всеобъемлющего, долгосрочного и надлежащего решения иранской ядерной проблемы, которые завершились подписанием Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) 14 июля 2015 года (S/2015/544, содержится в Приложении А к настоящей резолюции) и учреждением Совместной комиссии,
отмечая с удовлетворением подтверждение Ираном в СВПД того, что он ни при каких обстоятельствах не будет стремиться получить, разработать или приобрести ядерное оружие,
принимая к сведению заявление Германии, Китая, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции и Европейского союза от 14 июля 2015 года, направленное на поощрение транспарентности и создание благоприятных условий для осуществления СВПД в полном объеме (S/2015/545, содержится в Приложении В к настоящей резолюции),
подтверждая, что подписание СВПД знаменует собой коренной сдвиг в рассмотрении этого вопроса, и заявляя о своем стремлении построить новые отношения с Ираном на основе осуществления СВПД и довести рассмотрение этого вопроса до удовлетворительного завершения,
подтверждая, что осуществление СВПД в полном объеме будет способствовать укреплению уверенности в исключительно мирном характере иранской ядерной программы,
решительно поддерживая существенно важную и независимую роль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в проверке соблюдения соглашений о гарантиях, включая непереключение заявленного ядерного материала на незаявленные цели и отсутствие незаявленного ядерного материала и незаявленных видов ядерной деятельности, и, в этой связи, в обеспечении исключительно мирного характера иранской ядерной программы, в том числе посредством осуществления "Рамок для сотрудничества", согласованных Ираном и МАГАТЭ 11 ноября 2013 года, и "Дорожной карты по прояснению прошлых и настоящих нерешенных вопросов", и признавая важную роль МАГАТЭ в содействии осуществлению СВПД в полном объеме,
подтверждая, что гарантии МАГАТЭ являются одним из основополагающих компонентов ядерного нераспространения, способствуют укреплению доверия между государствами, в частности посредством обеспечения уверенности в том, что государства выполняют свои обязательства по соответствующим соглашениям о гарантиях, содействуют укреплению их коллективной безопасности и помогают создавать благоприятные условия для сотрудничества в ядерной области, и отмечая далее, что для эффективного и действенного осуществления гарантий требуются совместные усилия МАГАТЭ и государств, что Секретариат МАГАТЭ будет и впредь участвовать в открытом диалоге с государствами по вопросу о гарантиях для повышения степени транспарентности, укрепления доверия и взаимодействия с ними по вопросу об осуществлении гарантий и в данном конкретном случае - для недопущения создания препятствий для экономического и технологического развития Ирана или осуществления международного сотрудничества в области мирной ядерной деятельности; обеспечения соблюдения санитарно-гигиенических требований, требований безопасности, физической защиты и других действующих положений, касающихся безопасности, и прав отдельных лиц; и принятия всех мер предосторожности для защиты коммерческих, технологических и промышленных секретов, а также другой полученной им конфиденциальной информации,
призывая государства-члены сотрудничать с Ираном, в том числе через подключение МАГАТЭ, в рамках осуществления СВПД в области использования ядерной энергии в мирных целях и принимать участие в осуществлении взаимно согласованных проектов в гражданской ядерной сфере в соответствии с Приложением III к СВПД,
отмечая прекращение действия положений предыдущих резолюций и других мер, предусмотренных в настоящей резолюции, и призывая государства-члены должным образом учитывать эти изменения,
обращая особое внимание на то, что СВПД способствует поощрению и содействию развитию нормальных экономических и торговых связей и сотрудничества с Ираном, и принимая во внимание права и обязанности государств в области международной торговли,
подчеркивая, что в соответствии со статьей 25 Устава Организации Объединенных Наций государства-члены обязаны подчиняться решениям Совета и выполнять их,
1. одобряет СВПД и настоятельно призывает к его полному осуществлению в сроки, установленные в СВПД;
2. призывает все государства-члены, региональные организации и международные организации принять любые надлежащие меры для содействия осуществлению СВПД, в том числе путем принятия мер, соответствующих плану реализации, изложенному в СВПД, и настоящей резолюции, и воздержания от действий, подрывающих выполнение обязательств по СВПД;
3. просит Генерального директора МАГАТЭ осуществлять необходимые меры по проверке и мониторингу выполнения обязательств Ирана, связанных с ядерной деятельностью, в течение всего срока действия этих их обязательств по СВПД и вновь заявляет о том, что Иран должен в полной мере сотрудничать с МАГАТЭ в деле выполнения его просьб, с тем чтобы иметь возможность урегулировать все нерешенные вопросы, указанные в докладах МАГАТЭ;
4. просит Генерального директора МАГАТЭ регулярно представлять обновленную информацию Совету управляющих МАГАТЭ и, в соответствующих случаях, одновременно Совету Безопасности о выполнении Ираном своих обязательств по СВПД и также докладывать Совету управляющих МАГАТЭ и одновременно Совету Безопасности в любой момент, когда у Генерального директора будут иметься разумные основания полагать, что возник вызывающий обеспокоенность вопрос, непосредственно затрагивающий выполнение обязательств по СВПД;
Прекращение действия положений
5. просит, чтобы сразу после того, как МАГАТЭ удостоверится в том, что Иран принял меры, указанные в пунктах 15.1-5.11 Приложения V к СВПД, Генеральный директор МАГАТЭ представил доклад, подтверждающий этот факт, Совету управляющих МАГАТЭ и одновременно Совету Безопасности;
6. просит далее о том, чтобы сразу после того, как МАГАТЭ сделает расширенное заключение о том, что весь ядерный материал в Иране остается в мирной деятельности, Генеральный директор МАГАТЭ представил доклад, подтверждающий это заключение, Совету управляющих МАГАТЭ и одновременно Совету Безопасности;
7. постановляет, действуя на основании статьи 41 главы VII Устава Организации Объединенных Наций, что по получении Советом Безопасности доклада МАГАТЭ, о котором говорится в пункте 5:
а) действие положений резолюций 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008), 1929 (2010) и 2224 (2015) прекращается;
b) все государства должны соблюдать положения пунктов 1, 2, 4 и 5 и положения, содержащиеся в подпунктах (а)-(f) пункта 6 Приложения В, в течение срока, указанного в каждом пункте или подпункте, и обязаны соблюдать положения пунктов 3 и 7 Приложения B;
8. постановляет, действуя на основании статьи 41 главы VII Устава Организации Объединенных Наций, что по истечении десяти лет после Дня принятия СВПД, как это определено в СВПД, действие всех положений настоящей резолюции будет прекращено и ни одна из предыдущих резолюций, указанных в пункте 7(а), применяться не будет, Совет Безопасности завершит рассмотрение иранской ядерной проблемы и пункт "Нераспространение" будет исключен из перечня вопросов, находящихся на рассмотрении Совета;
9. постановляет, действуя на основании статьи 41 главы VII Устава Организации Объединенных Наций, что прекращение действия положений, о котором говорится в Приложении B и в пункте 8 настоящей резолюции, не произойдет в случае, если будут применены положения предыдущих резолюций в соответствии с пунктом 12;
Применение положений предыдущих резолюций
10. настоятельно рекомендует Германии, Китаю, Российской Федерации, Соединенному Королевству, Соединенным Штатам, Франции, Европейскому союзу (ЕС) и Ирану (участники СВПД) разрешать любые вопросы, возникающие в связи с выполнением обязательств по СВПД, с помощью процедур, предусмотренных в СВПД, и выражает намерение рассматривать возможные жалобы участников СВПД на существенное неисполнение обязательств другим участником СВПД;
11. постановляет, действуя на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций, что в течение 30 дней после получения от любого государства - участника СВПД уведомления о вопросе, который, по мнению этого государства - участника СВПД, представляет собой вопрос о существенном неисполнении обязательств по СВПД, Совет ставит на голосование проект резолюции о продолжении режима прекращения действия положений, предусмотренного в пункте 7(a) настоящей резолюции, постановляет далее, что, если в течение 10 дней после получения вышеупомянутого уведомления ни один из членов Совета Безопасности не представляет такой проект резолюции на голосование, Председатель Совета Безопасности представляет такой проект резолюции и ставит его на голосование в течение 30 дней после получения вышеупомянутого уведомления, и выражает намерение принимать к сведению мнения государств, имеющих отношение к этому вопросу, и любые мнения по этому вопросу Консультативного совета, учрежденного в соответствии с СВПД;
12. постановляет, действуя на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций, что, если Совет Безопасности не принимает в соответствии с пунктом 11 резолюцию о продолжении режима прекращения действия положений, предусмотренного в пункте 7(a), то начиная с 00 ч. 00 м. по среднему гринвичскому времени по истечении тридцатого дня после представления Совету Безопасности уведомления, о котором говорится в пункте 11, все положения резолюций 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) и 1929 (2010), действие которых было прекращено в соответствии с пунктом 7(a), применяются таким же образом, как и до принятия настоящей резолюции, и прекращается действие мер, предусмотренных в пунктах 7, 8 и 16 - 20 настоящей резолюции, если Совет Безопасности не примет иного решения;
13. подчеркивает, что в случае направления Совету Безопасности уведомления, о котором говорится в пункте 11, Иран и другие участники СВПД должны приложить усилия для урегулирования вопроса, в связи с которым было направлено уведомление, выражает намерение предотвращать возобновление применения положений, если вопрос, в связи с которым было направлено уведомление, был урегулирован, постановляет, действуя на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций, что, если направившее уведомление государство - участник СВПД сообщает Совету Безопасности, что такой вопрос был урегулирован до окончания 30-дневного периода, предусмотренного в пункте 12 выше, то положения настоящей резолюции, включая положения пункта 7(a), предусматривающие прекращение действия вышеупомянутых резолюций, остаются в силе, за исключением пункта 12 выше, и отмечает заявление Ирана о том, что, если положения предыдущих резолюций будут полностью или частично применяться в соответствии с пунктом 12, Иран будет считать это основанием для прекращения выполнения своих обязательств по СВПД;
14. подтверждает, что применение положений предыдущих резолюций в соответствии с пунктом 12 не распространяется ретроактивно на контракты, подписанные между любой стороной и Ираном или иранскими физическими и юридическими лицами до даты применения этих положений, при условии, что деятельность, предусмотренная такими контрактами, и выполнение контрактов соответствуют СВПД, настоящей резолюции и предыдущим резолюциям;
15. подтверждает, что любое применение положений предыдущих резолюций в соответствии с пунктом 12 не преследует цель причинить вред физическим и юридическим лицам, которые до применения этих положений занимались совместно с Ираном или иранскими физическими и юридическими лицами предпринимательской деятельностью, которая соответствовала СВПД и настоящей резолюции, рекомендует государствам-членам проводить друг с другом консультации в том, что касается такого вреда, и принимать меры для смягчения такого непреднамеренного вреда для таких физических и юридических лиц и постановляет, что, если положения предыдущих резолюций применяются в соответствии с пунктом 12, в отношении физических и юридических лиц не будут ретроактивно вводиться меры в связи с осуществлением ими совместно с Ираном предпринимательской деятельности, которая соответствовала СВПД, настоящей резолюции и предыдущим резолюциям до применения этих положений;
Осуществление СВПД
16. постановляет, действуя на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций, рассматривать рекомендации Совместной комиссии в отношении предложений государств об участии в ядерной деятельности, предусмотренной в пункте 2 Приложения В, или выдаче разрешений на нее и считать такие рекомендации утвержденными, если Совет Безопасности не принимает резолюцию об отклонении какой-либо рекомендации Совместной комиссии в течение пяти рабочих дней после ее получения;
17. просит государства-члены, желающие принимать участие в деятельности, предусмотренной в пункте 2 Приложения В, или выдать разрешения на нее, представлять такие предложения Совету Безопасности, выражает намерение представлять такие предложения на рассмотрение Совместной комиссии, учрежденной в соответствии с СВПД, предлагает любому члену Совета Безопасности представлять соответствующую информацию и мнения о таких предложениях, рекомендует Совместной комиссии должным образом рассматривать любую такую информацию и мнения и просит Совместную комиссию представлять ее рекомендации по этим предложениям Совету Безопасности в течение 20 рабочих дней (или, в случае продления, в течение 30 рабочих дней);
18. просит, чтобы в целях содействия осуществлению СВПД Генеральный секретарь принимал необходимые административные меры для облегчения контактов с государствами-членами и между Советом Безопасности и Совместной комиссией по согласованным практическим каналам;
19. просит МАГАТЭ и Совместную комиссию проводить консультации и обмениваться информацией в соответствующих случаях, как это предусмотрено в СВПД, и просит далее государства-экспортеры сотрудничать с Совместной комиссией в соответствии с Приложением IV к СВПД;
20. просит Совместную комиссию рассматривать предложения в отношении передачи и деятельности, о которых говорится в пункте 2 Приложения В, в целях вынесения положительных рекомендаций в тех случаях, когда это согласуется с настоящей резолюцией и положениями и целями СВПД, чтобы обеспечить передачу предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, необходимых для ядерной деятельности Ирана в соответствии с СВПД, и рекомендует Совместной комиссии установить процедуры, обеспечивающие подробное и тщательное рассмотрение всех таких предложений;
Изъятия
21. постановляет, действуя на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций, что меры, введенные в резолюциях 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) и 1929 (2010), не распространяются на поставки, продажу или передачу предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий и предоставление любой связанной с этим технической помощи, профессиональной подготовки, финансовой помощи, инвестиций, брокерских или иных услуг государствами - участниками СВПД или государствами-членами, действующими в координации с ними, если это напрямую связано с: а) модификацией двух каскадов на объекте Форду для производства стабильных изотопов; b) экспортом обогащенного урана Ирана, превышающего 300 килограммов, в обмен на природный уран; и с) модернизацией реактора в Араке на основе согласованного концептуального проекта конструкции и затем согласованного окончательного проекта конструкции такого реактора;
22. постановляет, действуя на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций, что государства-члены, участвующие в деятельности, разрешенной в пункте 21, должны обеспечивать, чтобы: а) любая такая деятельность осуществлялась в строгом соответствии с СВПД; b) за десять дней до начала такой деятельности они уведомляли об этом Комитет, учрежденный резолюцией 1737 (2006), и Совместную комиссию, когда та будет учреждена; c) выполнялись, где это необходимо, требования, предусмотренные Руководящими принципами, изложенными в соответствующих документах INFCIRC, упомянутых в резолюции 1737 (2006), с внесенными в них изменениями; d) они получали и были в состоянии эффективно осуществлять право на проверку конечного использования и места конечного использования любого поставленного предмета; и e) в случае поставленных предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, перечисленных в документах INFCIRC, упомянутых в резолюции 1737 (2006), с внесенными в них изменениями, они уведомляли также МАГАТЭ в течение десяти дней после поставки, продажи или передачи;
23. постановляет также, действуя на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций, что меры, введенные резолюциями 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) и 1929 (2010), не применяются в тех случаях, когда необходимо осуществить поставки и деятельность, заранее одобренные в каждом конкретном случае Комитетом, учрежденным резолюцией 1737 (2006), если они:
a) имеют непосредственное отношение к осуществлению связанных с ядерной областью действий, указанных в пунктах 15.1-15.11 Приложения V к СВПД;
b) необходимы для подготовки к осуществлению СВПД; или
c) согласуются, по мнению Комитета, с целями настоящей резолюции;
24. отмечает, что положения пунктов 21, 22, 23 и 27 продолжают действовать в случае применения положений предыдущих резолюций в соответствии с пунктом 12;
Прочие вопросы
25. постановляет принять необходимые практические меры для непосредственного выполнения задач, связанных с осуществлением настоящей резолюции, включая задачи, указанные в Приложении B, и выпуск наставления;
26. настоятельно призывает все государства, соответствующие органы Организации Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны всецело сотрудничать с Советом Безопасности в выполнении им задач, связанных с настоящей резолюцией, в частности предоставляя любую имеющуюся у них информацию, касающуюся осуществления мер, предусмотренных настоящей резолюцией;
27. постановляет, что все положения, содержащиеся в СВПД, предназначены только для целей его выполнения между Е3/ЕС+3 и Ираном и не должны рассматриваться как создающие прецеденты в отношении любого другого государства или в отношении фундаментальных принципов международного права, а также прав и обязанностей, вытекающих из Договора о нераспространении ядерного оружия и других соответствующих правовых инструментов, а также международно признанных принципов и практик;
28. напоминает, что меры, предусмотренные пунктом 12 резолюции 1737 (2006), не должны препятствовать осуществлению физическим или юридическим лицом, фигурирующим в санкционном перечне, выплат по контракту, заключенному до включения такого физического или юридического лица в перечень, при условии выполнения условий, конкретно указанных в пункте 15 этой резолюции, и подчеркивает, что если положения предыдущих резолюций будут вновь применены в соответствии с пунктом 12 настоящей резолюции, то и это положение будет применяться;
29. подчеркивает важность того, чтобы все государства приняли необходимые меры для обеспечения того, чтобы никакие претензии не выдвигались со стороны правительства Ирана, или любого физического или юридического лица в Иране, или физических или юридических лиц, указанных согласно резолюции 1737 (2006) и соответствующим резолюциям, или любого физического лица, выдвигающего претензии через любое такое физическое или юридическое лицо или в его интересах, в связи с любым контрактом или другой сделкой, осуществлению которых воспрепятствовало применение положений резолюций 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1929 (2010) и настоящей резолюции;
30. постановляет продолжать заниматься этим вопросом до прекращения действия положений настоящей резолюции в соответствии с пунктом 8.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Резолюция Совета Безопасности ООН от 20 июля 2015 г. 2231 (2015) (принята Советом Безопасности на его 7488-м заседании)
Текст резолюции официально опубликован не был