Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Глава 6.6
Положения о конструкции и испытаниях крупногабаритной тары
6.6.1 Общие положения
6.6.1.1 Положения настоящей главы не применяются к:
- классу 2, за исключением изделий, в том числе аэрозолей;
- подклассу 6.2, за исключением отходов клинического происхождения под номером ООН 3291;
- упаковкам класса 7, содержащим радиоактивные материалы.
6.6.1.2 Крупногабаритная тара должна изготавливаться, испытываться и реконструироваться в соответствии с программой обеспечения качества, удовлетворяющей компетентный орган, с тем, чтобы каждая единица изготовленной или реконструированной крупногабаритной тары грузовая единица отвечала положениям настоящей главы.
Примечание: стандарт ИСО 16106:2006 Тара - Транспортные упаковки для опасных грузов - Тара, контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ) и крупногабаритная тара для опасных грузов - Руководящие указания по применению стандарта ИСО 9001/Packaging - Transport packages for dangerous goods - Dangerous goods packagings, intermediate bulk containers (IBCs) and large packagings - Guidelines for the application of ISO 9001, предоставляет приемлемые руководящие указания по возможным процедурам.
6.6.1.3 Конкретные требования к крупногабаритной таре, изложенные в 6.6.4, основаны на характеристиках используемой в настоящее время крупногабаритной тары. С целью учета прогресса науки и техники, не возбраняется использование крупногабаритной тары, по своим технико-эксплуатационным характеристикам отличающейся от тары, описанной в 6.1.4, при условии, что она в равной мере эффективна, приемлема для компетентного органа и способна успешно пройти испытания, описанные в 6.6.5. Помимо методов испытаний, предписанных в настоящем Кодексе, допускаются иные методы испытаний при условии их равноценности.
6.6.1.4 Изготовители тары и предприятия, занимающиеся ее последующей реализацией, должны предоставлять информацию о процедурах, которым надлежит следовать, и описание типов и размеров затворов (включая требуемые уплотнения) и любых других компонентов, необходимых для обеспечения того, чтобы грузовые единицы в предъявляемом к перевозке виде могли выдерживать применимые эксплуатационные испытания, предусмотренные в настоящей главе.
6.6.2 Коды для обозначения типов крупногабаритной тары
6.6.2.1 Код, используемый для обозначения крупногабаритной тары, состоит из:
а) двух арабских цифр:
"50" для жесткой крупногабаритной тары; или
"51" для мягкой крупногабаритной тары; и
b) прописных латинских букв, указывающих вид материала, например, древесина, сталь и др. Используемые прописные буквы должны быть буквами, указанными в 6.1.2.6.
6.6.2.2 За кодом крупногабаритной грузовой единицы могут следовать буквы "Т" или "W". Буква "Т" обозначает крупногабаритную аварийную тару, отвечающую требованиям 6.6.5.1.9. Буква "W" означает, что крупногабаритная тара, хотя и принадлежит к типу, указанному кодом, изготовлена в соответствии со спецификациями, отличающимися от содержащихся в 6.6.4, но считается равноценной в соответствии с требованиями в 6.6.1.3.
6.6.3 Маркировка
6.6.3.1 Основная маркировка
Каждая единица крупногабаритной тары, изготовленная и предназначенная для использования в соответствии с настоящим Кодексом, должна иметь долговечную четко различимую маркировку, размещенную в видном месте. Литеры, цифры и символы должны иметь высоту по меньшей мере 12 мм и должны указывать:
a) Символ Организации Объединенных Наций для тары:
Этот символ не должен использоваться для какой-либо иной цели, кроме свидетельствования того, что тара, мягкий контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов, съемная цистерна или МЭГК отвечают соответствующим требованиям глав 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, 6.7 или 6.9. Для крупногабаритной тары из металла, на которую маркировка наносится штамповкой или выдавливанием, вместо символа могут быть использованы прописные буквы "UN";
b) код "50", обозначающий жесткую крупногабаритную тару, или "51" для мягкой крупногабаритной тары, за которым следует обозначение типа материала в соответствии с 6.5.1.4.1.2;
c) прописную букву, указывающую группу(ы) упаковки, для которой(ых) был утвержден тип конструкции:
"X" для групп упаковки I, II и III
"Y" для групп упаковки II и III
"Z" только для группы упаковки III;
d) месяц и год (две последние цифры) изготовления;
e) обозначение государства, санкционировавшего нанесение маркировки, в виде отличительного знака транспортных средств, участвующих в международном дорожном движении;
f) наименование или символ предприятия-изготовителя и иные идентификационные обозначения крупногабаритной тары, как указано компетентным органом;
g) нагрузку при испытании на штабелирование в килограммах. Для крупногабаритной тары, не предназначенной для штабелирования, должна быть указана цифра "0";
h) максимально допустимую массу брутто в килограммах.
Основная требуемая выше маркировка должна наноситься в последовательности, указанной в подпунктах. Каждый из маркировочных знаков, применяемых в соответствии с подпунктами а)-h), должен быть четко отделен друг от друга, например, косой чертой или пробелом с тем, чтобы он мог быть без затруднений распознан.
6.6.3.2 Примеры маркировки
|
50А/X/05 01/N/PQRS 2500/1000 |
Для крупногабаритной стальной тары, пригодной для штабелирования; нагрузка при штабелировании 2500 кг; максимальная масса брутто: 1000 кг |
|
50AT/Y/05/01/B/PQRS 2500/1000 |
Для крупногабаритной стальной аварийной тары, пригодной для штабелирования; нагрузка при штабелировании 2500 кг; максимальная масса брутто: 1000 кг |
|
50H/Y/04 02/D/ABCD 9870/800 |
Для крупногабаритной пластмассовой тары, не пригодной для штабелирования; максимальная масса брутто: 800 кг |
|
51H/Z/06 01/S/1999 0/500 |
Для крупногабаритной мягкой тары, не пригодной для штабелирования; максимальная масса брутто: 500 кг. |
6.6.3.3 Максимально допустимая нагрузка при штабелировании, применимая к использованию крупногабаритной тары в эксплуатации, должна быть указана на следующих приведенных на рисунках пиктограммах. Пиктограммы должны быть нанесены долговечным образом и четко различимы.
Минимальные размеры должны составлять 100 х 100 мм. Буквы и цифры для указания массы должны иметь высоту по меньшей мере 12 мм. Зона, указываемая стрелками для размеров, должна иметь форму квадрата. Если размеры не указаны, все характеристики должны быть примерно пропорциональными приведенным. Значение массы, указанное над пиктограммой, не должно превышать нагрузки, приложенной в ходе испытаний типа конструкции (см. 6.6.5.3.3.4), деленного на 1,8.
Примечание: положения 6.6.3.3 должны применяться ко всем единицам крупногабаритной тары, изготовленным, отремонтированным или реконструированным начиная с 1 января 2015 года. Применение положений 6.6.3.3 МКМПОГ может быть продолжено для всей крупногабаритной тары, изготовленной, отремонтированной или реконструированной между 1 января 2015 года и 31 декабря 2016 года.
6.6.4 Отдельные положения для крупногабаритной тары
6.6.4.1 Отдельные положения для металлической крупногабаритной тары
50А стальная
50В алюминиевая
50N металлическая (за исключением стальной или алюминиевой)
6.6.4.1.1 Крупногабаритная тара должна изготавливаться из пригодного пластичного металла, способность которого к свариваемости полностью подтверждена. Швы должны выполняться квалифицированным образом и обеспечивать полную безопасность. В соответствующих случаях должны быть учтены особенности эксплуатации при низких температурах.
6.6.4.1.2 Должно быть уделено надлежащее внимание предотвращению гальванического эффекта, возникающего при соединении разнородных металлов.
6.6.4.2 Отдельные положения для крупногабаритной тары из мягкого материала
51Н мягкая пластмассовая
51М мягкая бумажная
6.6.4.2.1 Крупногабаритная тара должна быть изготовлена из пригодных материалов. Прочность материала и конструкция мягкой крупногабаритной тары должны соответствовать ее вместимости и предназначению.
6.6.4.2.2 Все материалы, используемые в конструкции мягкой крупногабаритной тары типа 51М, должны после полного погружения в воду не менее чем на 24 часа сохранять по меньшей мере 85% прочности на разрыв по отношению к первоначально измеренной прочности этого материала, приведенного в состояние равновесия со средой с относительной влажностью 67% или менее.
6.6.4.2.3 Соединения должны быть выполнены прошивкой, заварены, склеены или с использованием любого иного равноценного метода. Все кромки прошитых соединений должны быть закреплены.
6.6.4.2.4 Мягкая крупногабаритная тара должна обладать достаточным сопротивлением старению и разрушению под воздействием ультрафиолетового излучения, климатических условий и содержащегося в ней вещества для обеспечения ее соответствия предназначенному использованию.
6.6.4.2.5 Если для мягкой крупногабаритной тары из пластмассы требуется защита от ультрафиолетового излучения, она должна быть обеспечена путем добавления в материал сажи или иных пригодных пигментов или ингибиторов. Эти добавки должны быть совместимыми с содержимым и сохранять эффективность в течение всего срока эксплуатации крупногабаритной тары. При добавлении сажи, пигментов или ингибиторов, не использовавшихся при изготовлении испытанного типа конструкции, повторные испытания могут не проводиться, если изменения в содержании сажи, содержании пигмента или содержании ингибитора не оказывают негативного воздействия на физические свойства материала изготовления.
6.6.4.2.6 В материал крупногабаритной тары могут включаться добавки для повышения сопротивления старению или с иными целями при условии, что они не окажут негативного влияния на физические или химические свойства материала.
6.6.4.2.7 После заполнения соотношение между высотой и шириной не должно превышать 2:1.
6.6.4.3 Отдельные положения для крупногабаритной тары из пластмассы
50Н жесткая пластмассовая
6.6.4.3.1 Крупногабаритная тара должна быть изготовлена из пригодных пластмассовых материалов с известными характеристиками и обладать достаточной прочностью, соответствующей ее вместимости и предназначенному использованию. Материал должен обладать достаточным стойкостью к старению и разрушению под воздействием содержащегося в них вещества или, в соответствующих случаях, ультрафиолетового излучения. При необходимости должны быть учтены особенности эксплуатации при низких температурах. Любое впитывание перевозимого вещества не должно представлять опасности в обычных условиях перевозки.
6.6.4.3.2 Если требуется защита от ультрафиолетового излучения, она должна быть обеспечена добавлением в материал сажи или иных пригодных пигментов или ингибиторов. Эти добавки должны быть совместимыми с содержимым и сохранять эффективность в течение всего срока эксплуатации наружной упаковки. При добавлении сажи, пигментов или ингибиторов, не использовавшихся при изготовлении испытанного типа конструкции, повторные испытания могут не проводиться, если изменения в содержании сажи, содержании пигмента или содержании ингибитора не оказывают негативного воздействия на физические свойства материала изготовления.
6.6.4.3.3 В материал крупногабаритной тары могут быть включены добавки для повышения сопротивления старению или с иными целями при условии, что они не окажут негативного воздействия на физические или химические свойства материала.
6.6.4.4 Отдельные положения для крупногабаритной тары из фибрового картона
50G жесткая из фибрового картона
6.6.4.4.1 Для изготовления должен использоваться прочный доброкачественный гладкий или двусторонний гофрированный фибровый картон (одно- или многослойный), соответствующий вместимости крупногабаритной тары и ее предназначенному использованию. Наружная поверхность должна обладать такой водостойкостью, чтобы увеличение массы, определяемое в результате 30-минутного испытания по методу Кобба, используемого для определения гигроскопичности, не превышало 155 г/м2 - см. ИСО 535:1991. Фибровый картон должен обладать надлежащими характеристиками при изгибе. Он должен быть разрезан, отфальцован без задиров и иметь соответствующие прорези с тем, чтобы производить сборку без растрескивания, изломов поверхности или нежелательной погиби. Гофрированный слой фибрового картона должен быть прочно склеен с облицовкой.
6.6.4.4.2 Стенки, включая дно и верх, должны иметь минимальное сопротивление проколу 15 Дж, измеряемое в соответствии с ИСО 3036:1975.
6.6.4.4.3 Технологические швы в наружной оболочке крупногабаритной тары должны быть соединены внахлест с необходимым напуском и соединены при помощи клейкой ленты, склеены, скреплены металлическими скобками или соединены посредством иных по меньшей мере настолько же эффективных средств. Если швы соединяются склеиванием или использованием клейкой ленты, должен быть использован водостойкий клей. Металлические скобки должны проходить насквозь через все скрепляемые элементы и иметь такую форму или быть так защищены, чтобы не приводить к истиранию или проколу внутреннего вкладыша.
6.6.4.4.4 Любое несъемное основание в виде поддона, являющееся частью крупногабаритной тары, или любой съемный поддон должны быть пригодны для механической перегрузки единицы крупногабаритной тары, заполненной до ее максимально допустимой массы брутто.
6.6.4.4.5 Съемный поддон или несъемное основание крупногабаритной тары должны иметь конструкцию, исключающую наличие каких-либо выступающих частей, которые могут нанести повреждения при обработке груза.
6.6.4.4.6 Корпус должен быть закреплен на любом съемном поддоне в целях обеспечения устойчивости при обработке груза и перевозке. Если используется съемный поддон, на его поверхности не должно быть острых выступающих частей, которые могли бы нанести повреждения крупногабаритной таре.
6.6.4.4.7 Для укрепления штабелей в качестве усиливающих элементов могут использоваться деревянные опоры, однако они не должны входить в контакт с вкладышем.
6.6.4.4.8 Если крупногабаритная тара предназначена для штабелирования, ее опорная поверхность должна распределять нагрузку безопасным образом.
6.6.4.5 Отдельные положения для крупногабаритной тары из дерева
50С из естественной древесины
50D из фанеры
50F из древесных материалов
6.6.4.5.1 Прочность используемых материалов и метод изготовления должны соответствовать вместимости и предназначенному использованию крупногабаритной тары.
6.6.4.5.2 Естественная древесина должна быть хорошо выдержанной, коммерчески сухой и без дефектов, способных существенно снизить прочность любой части крупногабаритной тары. Каждая из частей крупногабаритной тары должна состоять из цельной заготовки или быть эквивалентной такой заготовке. Части считаются эквивалентными цельной заготовке, если используется соответствующий пригодный способ сборки склеиванием, например, соединение Линдерманна, шпунтовое соединение, гнездовое соединение, соединение со стыком внахлестку, либо стыковое соединение с не менее чем двумя скобками из гофрированного металла на каждое соединение, или иные по меньшей мере настолько же эффективные способы.
6.6.4.5.3 Крупногабаритная тара из фанеры должна быть по меньшей мере трехслойной. Она должна изготавливаться из хорошо выдержанной фанеры из лущеного, строганого или пиленого шпона, коммерчески сухой и не иметь дефектов, способных существенно снизить прочность крупногабаритной тары. Все смежные слои должны быть склеены водостойким клеем. Наряду с фанерой для изготовления крупногабаритной тары могут быть использованы иные пригодные материалы.
6.6.4.5.4 При изготовлении крупногабаритной тары из древесных материалов должны использоваться водостойкие древесные материалы, такие как твердые древесноволокнистые плиты, древесностружечные плиты или материалы иного пригодного типа.
6.6.4.5.5 Крупногабаритная тара должна быть прочно сбита гвоздями, либо закреплена на угловых стойках или концах, либо собрана посредством иных в равной степени пригодных устройств.
6.6.4.5.6 Любое несъемное основание в виде поддона, являющееся частью крупногабаритной тары, или любой съемный поддон должны быть пригодны для механизированной перегрузки крупногабаритной тары, заполненной до ее максимально допустимой массы брутто.
6.6.4.5.7 Поддон или несъемное основание крупногабаритной тары должны иметь конструкцию, исключающую наличие каких-либо выступающих частей у основания крупногабаритной тары, которые могут нанести повреждения при обработке груза.
6.6.4.5.8 Корпус должен быть закреплен на съемном поддоне в целях обеспечения устойчивости при перегрузке и перевозке. Если используется съемный поддон, на его поверхности не должно быть острых выступающих частей, способных нанести крупногабаритной таре повреждения.
6.6.4.5.9 Для усиления штабелей в качестве подкреплений могут использоваться деревянные опоры, однако они не должны входить в контакт с вкладышем.
6.6.4.5.10 Если крупногабаритная тара предназначена для штабелирования, ее опорная поверхность должна распределять нагрузку безопасным образом.
6.6.5 Положения об испытаниях крупногабаритной тары
6.6.5.1 Содержание и периодичность проведения испытаний
6.6.5.1.1 Тип конструкции каждого из видов крупногабаритной тары должен пройти испытания, предусмотренные в 6.6.5.3, в соответствии с процедурами, установленными компетентным органом.
6.6.5.1.2 Каждый из типов конструкции крупногабаритной тары перед ее использованием должен успешно пройти испытания, предписанные в настоящей главе. Тип конструкции крупногабаритной тары определяется конструкцией, размерами, материалом и толщиной, технологией изготовления и способом погрузки, однако может предусматривать различные способы обработки поверхности. К одному типу конструкции относится крупногабаритная тара, отличающаяся от прототипа лишь меньшей расчетной высотой.
6.6.5.1.3 Образцы серийной продукции должны проходить испытания через промежутки времени, установленные компетентным органом. Для таких испытаний, проводимых с крупногабаритной тарой из фибрового картона, подготовка в условиях окружающей среды считается равнозначной подготовке согласно положениям 6.6.5.2.4.
6.6.5.1.4 Испытания должны повторяться, кроме того, при каждом изменении конструкции, материала или способа изготовления крупногабаритной тары.
6.6.5.1.5 Компетентным органом может быть разрешено проведение выборочных испытаний крупногабаритной тары, лишь в несущественной степени отличающейся от уже испытанного типа, например, меньшими размерами или меньшей массой нетто внутренней тары, а также крупногабаритной тары, изготовленной с незначительным уменьшением ее габаритного(ых) внешнего(их) размера(ов).
6.6.5.1.6 [Зарезервирован]
Примечание: в части условий объединения различных типов внутренней тары в крупногабаритной таре и допустимых изменений внутренней тары см. 4.1.1.5.1.
6.6.5.1.7 Компетентный орган может в любое время потребовать доказательства, путем проведения испытаний в соответствии с настоящим разделом, того, что серийно изготавливаемые единицы крупногабаритной тары отвечают положениям по испытанию типа конструкции.
6.6.5.1.8 Компетентный орган может разрешить проведение нескольких видов испытаний с одним образцом, если это не отразится на достоверности результатов испытаний.
6.6.5.1.9 Крупногабаритная аварийная тара
Крупногабаритная аварийная тара должна пройти испытания и быть маркирована в соответствии с положениями, применимыми к крупногабаритной таре группы упаковки II, предназначенной для перевозки твердых веществ или внутренней тары, за исключением следующего:
a) веществом для проведения испытаний должна быть вода, и крупногабаритная аварийная тара должна быть заполнена до не менее чем 98% ее максимальной вместимости. Для достижения требуемой общей массы грузовой единицы допускается использование добавочных грузов, таких как мешки со свинцовой дробью при условии, что они размещены образом, не влияющим на результаты испытаний. В качестве альтернативы, при выполнении испытания сбрасыванием может быть изменена высота падения в соответствии с 6.6.5.3.4.4.2 b);
b) кроме того, крупногабаритная аварийная тара должна успешно пройти испытание на непроницаемость для течи при давлении 30 кПа с регистрацией результатов этого испытания в протоколе, требуемом 6.6.5.4;
c) крупногабаритная аварийная тара должна быть маркирована литерой "Т", как изложено в 6.6.2.2.
6.6.5.2 Подготовка к испытаниям
6.6.5.2.1 Испытаниям должна быть подвергнута крупногабаритная тара, подготовленная в виде, предъявляемом к перевозке, включая используемые внутреннюю тару или изделия. Внутренняя тара заполняется до не менее чем 98% максимальной вместимости для жидкостей и на 95% для твердых веществ. Крупногабаритная тара, внутренняя тара которой предназначена как для жидкостей, так и для твердых веществ, должна проходить отдельные испытания для каждого из видов содержимого. Вещества во внутренней таре или изделия, подлежащие перевозку в крупногабаритной таре, могут быть заменены другими материалами или изделиями, исключая случай, когда это может повлиять на достоверность результатов испытаний. Если используются иные типы внутренней тары или другие изделия, они должны иметь те же физические характеристики (массу и т. п.), что и внутренняя тара или изделия, подлежащие перевозке. Для достижения требуемой общей массы грузовой единицы допускается использование добавочных грузов, например, мешков со свинцовой дробью, если они размещены образом, не влияющим на результаты испытаний.
6.6.5.2.2 При испытании сбрасыванием для жидкостей в случае использования другого вещества, оно должно иметь относительную плотность и вязкость, подобные относительной плотности и вязкости перевозимого вещества. При испытании сбрасыванием для жидкостей может использоваться вода при соблюдении условий, указанных в 6.6.5.3.4.4.
6.6.5.2.3 Крупногабаритная тара из пластмассовых материалов и крупногабаритная тара, содержащая внутреннюю тару из пластмассовых материалов, за исключением мешков для твердых веществ или изделий, должны быть испытаны сбрасыванием после понижения температуры опытного образца и его содержимого до -18°С или ниже. Этой подготовкой можно пренебречь, если рассматриваемые материалы обладают достаточной пластичностью и прочностью на разрыв при низких температурах. Если испытываемые образцы подготовлены указанным образом, подготовка образца, указанная в 6.6.5.2.4, может не производиться. Испытательные жидкости должны поддерживаться в жидком состоянии путем добавления к ним в случае необходимости антифриза.
6.6.5.2.4 Крупногабаритная тара из фибрового картона должна подготавливаться к испытаниям в течение по меньшей мере 24 часов в атмосферной среде с регулируемыми температурой и относительной влажностью (о.в.). Имеются три варианта, из которых должен быть выбран один. Предпочтительной является среда с температурой и о.в. . Двумя другими вариантами являются: температура и о.в. , либо температура и о.в. .
Примечание: средние значения должны находиться в указанных пределах. Кратковременные флуктуации и ограничения измерений могут в ходе отдельных измерений иметь результатом изменения относительной влажности в пределах 5%, не оказывая существенного влияния на воспроизводимость результатов испытания.
6.6.5.3 Положения об испытаниях
6.6.5.3.1 Испытание подъемом за низ
6.6.5.3.1.1 Применение
Для всех типов крупногабаритной тары, оборудованной устройствами для подъема за основание, в качестве испытания типа конструкции.
6.6.5.3.1.2 Подготовка крупногабаритной тары к испытанию
Крупногабаритная тара должна быть заполнена до достижения ее массой брутто 1,25 максимально допустимой массы брутто при равномерном распределении загрузки.
6.6.5.3.1.3 Метод проведения испытания
Единица крупногабаритной тары должна быть дважды приподнята и опущена вилочным автопогрузчиком с введением вилочного захвата по центру и расстоянием между вилками в три четверти ширины основания (если положение карманов для ввода вилок не является фиксированным). Вилочный захват должен войти на глубину в три четверти размера основания в направлении ввода захвата. Испытание должно быть повторено для каждого из возможных направлений ввода захвата.
6.6.5.3.1.4 Критерии прохождения испытания
Отсутствие остаточной деформации, при наличии которой крупногабаритная тара становится небезопасной для перевозки, и отсутствие потерь содержимого.
6.6.5.3.2 Испытание подъемом за верх
6.6.5.3.2.1 Применение
Для всех типов крупногабаритной тары, предназначенной для подъема за верх, оборудованной устройствами для подъема, в качестве испытания типа конструкции.
6.6.5.3.2.2 Подготовка крупногабаритной тары к испытанию
Крупногабаритная тара должна быть загружена так, чтобы ее масса составила удвоенную максимально допустимую массу брутто. Единица мягкой крупногабаритной тары должна быть загружена так, чтобы ее масса составляла шестикратную максимально допустимую массу брутто с равномерным распределением нагрузки.
6.6.5.3.2.3 Метод проведения испытания
Единица крупногабаритной тары должна быть приподнята над полом способом, для использования которого она предназначена, и удерживаться в этом положении в течение пяти минут.
6.6.5.3.2.4 Критерии прохождения испытания
.1 Металлическая, жесткая пластмассовая и составная крупногабаритная тара: отсутствие остаточной деформации, делающей крупногабаритную тару, включая поддон, если имеется, небезопасной для перевозки, и отсутствие потерь содержимого.
.2 Мягкая крупногабаритная тара: отсутствие повреждений крупногабаритной тары или ее грузоподъемных устройств, делающих крупногабаритную тару небезопасной для перевозки или обработки груза, и отсутствие потерь содержимого.
6.6.5.3.3 Испытание на штабелирование
6.6.5.3.3.1 Применение
Для всех типов крупногабаритной тары, предназначенных для укладки друг на друга, в качестве испытания типа конструкции.
6.6.5.3.3.2 Подготовка крупногабаритной тары к испытанию
Крупногабаритная тара должна быть наполнена до ее максимально допустимой массы брутто.
6.6.5.3.3.3 Метод проведения испытания
Единица крупногабаритной тары должна быть установлена своим основанием на ровную жесткую площадку и подвергнута воздействию сверху равномерно распределенной испытательной нагрузки (см. 6.6.5.3.3.4) в течение по меньшей мере пяти минут: крупногабаритная тара из дерева, фибрового картона и пластмассовых материалов - в течение 24 часов.
6.6.5.3.3.4 Расчет прилагаемой испытательной нагрузки
Масса размещаемого на единице крупногабаритной тары должна в 1,8 раза превышать общую максимально допустимую массу брутто такого количества однотипных единиц крупногабаритной тары, которое может быть установлено на данной единице при перевозке.
6.6.5.3.3.5 Критерии прохождения испытания
.1 Все типы крупногабаритной тары, кроме мягкой крупногабаритной тары: отсутствие остаточной деформации, делающей крупногабаритную тару, включая поддон, если имеется, небезопасной для перевозки, и отсутствие потерь содержимого.
.2 Мягкая крупногабаритная тара: отсутствие повреждений корпуса, делающих крупногабаритную тару небезопасной для перевозки, и отсутствие потерь содержимого.
6.6.5.3.4 Испытание сбрасыванием
6.6.5.3.4.1 Применение
Для всех типов крупногабаритной тары в качестве испытания типа конструкции.
6.6.5.3.4.2 Подготовка крупногабаритной тары к испытанию
Крупногабаритная тара должна быть заполнена в соответствии с 6.6.5.2.1.
6.6.5.3.4.3 Метод проведения испытания
Единица крупногабаритной тары должна быть сброшена на неупругую горизонтальную гладкую массивную твердую ударную площадку в соответствии с требованиями 6.1.5.3.4 таким образом, чтобы точка удара приходилась на ту часть основания единицы крупногабаритной тары, которая рассматривается наиболее уязвимой.
6.6.5.3.4.4 Высота сбрасывания
Примечание: крупногабаритная тара для веществ и изделий класса 1 должна быть испытана в соответствии с требованиями, предъявляемыми к группе упаковки II.
6.6.5.3.4.4.1 Для внутренней тары, содержащей твердые или жидкие вещества или изделия, если испытание производится с подлежащими перевозке твердыми или жидкими веществами или изделиями, либо с иными веществами или изделиями, имеющими существенно близкие характеристики:
Группа упаковки I |
Группа упаковки II |
Группа упаковки III |
1,8 м |
1,2 м |
0,8 м |
6.6.5.3.4.4.2 Для внутренней тары, содержащей жидкости, если испытание производится с использованием воды:
а) если подлежащие перевозке вещества имеют относительную плотность не более 1,2:
Группа упаковки I |
Группа упаковки II |
Группа упаковки III |
1,8 м |
1,2 м |
0,8 м |
b) если подлежащие перевозке вещества имеют относительную плотность, превышающую 1,2, высота сбрасывания должна быть рассчитана на основе относительной плотности (d) перевозимого вещества, округленной до первого десятичного знака, следующим образом:
Группа упаковки I |
Группа упаковки II |
Группа упаковки III |
d х 1,5 м |
d х 1,0 м |
d х 0,67 м |
6.6.5.3.4.5 Критерии прохождения испытания
6.6.5.3.4.5.1 Крупногабаритная тара не должна иметь признаков повреждений, способных повлиять на безопасность перевозки. Какой-либо утечки наполняющего вещества из внутренней тары или изделия(й) происходить не должно.
6.6.5.3.4.5.2 Для изделий класса 1 не допускается разрушений крупногабаритной тары, способных привести к утечке или утере из нее взрывчатых веществ или изделий.
6.6.5.3.4.5.3 Образец крупногабаритной тары успешно проходит испытание сбрасыванием в том случае, если содержимое было в нем удержано полностью, даже если затвор более не является непроницаемым для сыпучих грузов.
6.6.5.4 Сертификация и протокол испытаний
6.6.5.4.1 На каждый тип конструкции крупногабаритной тары должен быть выдан сертификат и присвоена маркировка (указанная в 6.6.3), удостоверяющие, что данный тип конструкции, включая его оборудование, отвечает положениям испытаний.
6.6.5.4.2 Для пользователей крупногабаритной тары должен быть оформлен и передан им протокол испытаний, содержащий по меньшей мере следующие сведения:
.1 наименование и адрес организации, проводившей испытания;
.2 наименование и адрес заявителя (где применимо);
.3 однозначно определяемый идентификационный номер протокола испытаний;
.4 дата составления протокола испытаний;
.5 изготовитель крупногабаритной тары;
.6 описание типа конструкции крупногабаритной тары (как например, размеры, материалы, затворы, толщина и т. п.) и/или фотография(и);
.7 максимальная вместимость/максимально допустимая масса брутто;
.8 характеристики содержимого, использовавшегося при испытаниях, например, типы и описания использованных внутренней тары или изделий;
.9 описание испытаний и результаты;
.10 протокол испытаний должен быть подписан с указанием фамилии и должности подписавшего документ лица.
6.6.5.4.3 Протокол испытаний должен содержать заявления о том, что крупногабаритная тара, подготовленная образом, предъявляемым к перевозке, была испытана согласно соответствующим положениям настоящей главы, и что в случае использования иных способов загрузки или других компонентов тары протокол может утратить силу. Экземпляр протокола испытания должен быть передан компетентному органу.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.