Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/2397 от 12 декабря 2017 г.
о признании профессиональных квалификаций для внутреннего судоходства и об отмене Директив 91/672/ЕЭС и 96/50/ЕС Совета ЕС*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, его Статьей 91(1);
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам;
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(2);
После консультаций с Комитетом регионов;
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Директивы 91/672/ЕЭС *(4) и 96/50/ЕС *(5) Совета ЕС являются первыми шагами, предпринятыми в направлении гармонизации и признания профессиональных квалификаций для членов экипажей судов внутреннего судоходства.
(2) Требования для членов экипажей судов, плавающих по реке Рейн, не подпадают под сферу действия Директив 91/672/ЕЭС и 96/50/ЕС и устанавливаются Центральной комиссией судоходства по Рейну (CCNR) на основании Правил для персонала судов, плавающих по Рейну.
(3) Директива 2005/36/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(6) применяется к другим видам профессиональной деятельности внутреннего судоходства, кроме судовождения. Однако взаимное признание дипломов и удостоверений в соответствии с Директивой 2005/36/ЕС не полностью адаптировано к регулярной и частой трансграничной профессиональной деятельности внутреннего судоходства, которая в первую очередь существует на внутренних водных путях, связанных с внутренними водными путями другого государства-члена ЕС.
(4) Оценочное исследование, проведенное Европейской Комиссией в 2014 г., выделило тот факт, что ограничение сфер действия Директив 91/672/ЕЭС и 96/50/ЕС в отношении судоводителей и отсутствие автоматического признания удостоверений судоводителей, выданных в соответствии с указанными Директивами, на Рейне, препятствуют мобильности членов экипажей во внутреннем судоходстве.
(5) В целях облегчения мобильности, в целях обеспечения безопасности судоходства, а также в целях обеспечения защиты жизни людей и окружающей среды важное значение для членов палубной команды и особенно для лиц, ответственных за действия в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов, и для лиц, занятых в бункеровке судов, работающих на сжиженном природном газе, имеет наличие удостоверений, доказывающих их квалификацию. В целях эффективного исполнения обязанностей они должны иметь при себе данные удостоверения при выполнении своей профессиональной деятельности. Данные соображения также применяются к лицам молодого возраста, для которых важно, чтобы их безопасность и здоровье были защищены в соответствии с Директивой 94/33/ЕС Совета ЕС*(7).
(6) Судоходство для спорта или удовольствия, эксплуатация паромов, которые не передвигаются самостоятельно, а также судоходство военных судов и судов аварийных служб является той деятельностью, которая не требует квалификации, аналогичной квалификациям, требуемым для профессионального судоходства при перевозке грузов и людей. Следовательно, лица, осуществляющие указанную деятельность, не подпадают под действие настоящей Директивы.
(7) Судоводители, которые плавают в обстоятельствах, представляющих особый риск для безопасности, должны иметь специальные авторизации, в частности, для плавания длинными караванами, плавания на судах, работающих на сжиженном природном газе, плавания в условиях пониженной видимости, плавания на внутренних водных путях, имеющих морской характер, или плавания на внутренних водных путях, которые представляют особые риски для судоходства. В целях получения указанных авторизаций от судоводителей требуется продемонстрировать особые дополнительные профессиональные навыки.
(8) В целях обеспечения безопасности судоходства государствам-членам ЕС следует идентифицировать внутренние водные пути, имеющие морской характер, в соответствии с гармонизированными критериями. Требования к компетентности для судоходства на указанных водных путях должны определяться на уровне Союза. Без неоправданного ограничения мобильности судоводителей, когда это необходимо для обеспечения безопасности судоходства и когда это целесообразно, в сотрудничестве с соответствующей Европейской речной комиссией государства-члены ЕС должны также иметь возможность идентифицировать водные пути, представляющие особые риски для судоходства в соответствии с гармонизированными критериями и процедурами на основании настоящей Директивы. В данных случаях соответствующие требования к компетентности должны быть установлены на национальном уровне.
(9) В целях содействия мобильности лиц, вовлеченных в эксплуатацию судов на территории Союза, и принимая во внимание, что все квалификационные удостоверения, послужные книжки и судовые журналы, выданные в соответствии с настоящей Директивой, должны удовлетворять требуемым минимальным стандартам в соответствии с гармонизированными критериями, государства-члены ЕС должны признавать профессиональные квалификации, сертифицированные в соответствии с настоящей Директивой. Следовательно, держатели указанных квалификаций должны иметь возможность исполнять свои профессиональные обязанности на всех внутренних водных путях Союза.
(10) Принимая во внимание отсутствие трансграничной деятельности на определенных национальных внутренних водных путях и в целях снижения затрат, государства-члены ЕС должны иметь возможность не делать наличие удостоверения Союза обязательным условием на национальных водных путях, не связанных с судоходными внутренними водными путями другого государства-члена ЕС. Однако удостоверения Союза должны обеспечивать доступ к судоходной деятельности на указанных водных путях, не связанных с судоходными внутренними водными путями другого государства-члена ЕС.
(11) Директива 2005/36/ЕС остается применимой к членам палубной команды, освобожденным от обязательства обладать квалификационными удостоверениями, выданными в соответствии с настоящей Директивой, а также остается применимой к квалификациям для внутренних водных путей, не подпадающих под действие настоящей Директивы.
(12) Если государства-члены ЕС освобождают от обязательства иметь квалификационное удостоверение Союза, им следует признавать квалификационные удостоверения для лиц, которые ведут деятельность на их национальных водных путях, не связанных с судоходной сетью другого государства-члена ЕС, где применяется освобождение. Указанным государствам-членам ЕС следует также обеспечить, чтобы в отношении данных внутренних водных путей информация о датах судоходства и выполненных рейсах была отражена в послужных книжках лиц, имеющих квалификационное удостоверение Союза, по запросу членов экипажа. Кроме того, указанным государствам-членам ЕС следует принять и приводить в исполнение меры и санкции для предотвращения фальсификаций и других неправомерных практик в отношении квалификационных удостоверений и послужных книжек на данных внутренних водных путях, не связанных с внутренними водными путями другого государства-члена ЕС.
(13) Государства-члены ЕС, которые применяют освобождения от обязательства иметь квалификационные удостоверения Союза, должны иметь возможность приостанавливать действие квалификационных удостоверений для лиц, ведущих деятельность на их национальных водных путях, не связанных с судоходной сетью другого государства-члена ЕС, где применяется освобождение.
(14) Государство-член ЕС, внутренние водные пути которого не связаны с судоходной сетью другого государства-члена ЕС, которое решает не выдавать квалификационные удостоверения Союза в соответствии с настоящей Директивой, окажется перед несоразмерным и излишним обязательством, если оно должно будет преобразовать в национальное право и имплементировать все положения настоящей Директивы. Следовательно, данное государство-член ЕС должно быть освобождено от обязательства преобразовать в национальное право и имплементировать положения, относящиеся к квалификационным удостоверениям, в течение всего периода времени, пока оно решает не выдавать квалификационные удостоверения Союза. Тем не менее от данного государства-члена ЕС требуется признание квалификационных удостоверений Союза на своей территории в целях содействия мобильности работников в пределах Союза, а также в целях уменьшения административного бремени, связанного с мобильностью рабочей силы, и повышения привлекательности профессии.
(15) В некоторых государствах-членах ЕС внутреннее судоходство является нечастой деятельностью, служащей только локальным и сезонным интересам на водных путях, не связанных с другими государствами-членами ЕС. В то время как данные государства-члены ЕС должны также учитывать принцип признания профессиональных удостоверений в соответствии с настоящей Директивой, административное бремя должно быть соразмерным. Инструменты по имплементации, такие как базы данных и реестры, могут создать значительное административное бремя, не принося реальной пользы, в то время как обмен информацией между государствами-членами ЕС также может быть достигнут посредством других путей сотрудничества. В этой связи оправдано позволить заинтересованным государствам-членам ЕС преобразовать в национальное право только минимальные положения, необходимые для признания профессиональных удостоверений в соответствии с настоящей Директивой.
(16) В некоторых государствах-членах ЕС судоходство по внутренним водным путям является технически невозможным. Следовательно, требование по преобразованию в национальное право настоящей Директивы от данных государств-членов ЕС стало бы для них несоразмерным административным бременем.
(17) Важно, чтобы сектор внутренних водных путей смог разработать программы, направленные на сохранение работы для людей старше 50 лет и на повышение квалификации и трудоустройства молодежи.
(18) Европейской Комиссии следует обеспечить одинаковые условия для всех членов экипажей, осуществляющих свою торговую деятельность исключительно и регулярно на территории Союза, а также следует остановить тенденцию к снижению заработной платы и любую дискриминацию по основаниям национальности, места жительства или флага регистрации.
(19) Принимая во внимание установленное с 2003 г. сотрудничество между Союзом и CCNR, которое привело к учреждению под эгидой CCNR Европейского комитета по разработке общих стандартов в области внутреннего судоходства (CESNI), и в целях упрощения правовых рамок, регулирующих профессиональные квалификации в Европе, квалификационные удостоверения, послужные книжки и судовые журналы, выданные в соответствии с Правилами для персонала судов, плавающих по Рейну, которые устанавливают требования, аналогичные требованиям настоящей Директивы, должны быть действительными на всех внутренних водных путях Союза. Указанные квалификационные удостоверения, послужные книжки и судовые журналы, выданные в третьих странах, следует признавать в Союзе на условиях взаимности.
(20) Важно, чтобы работодатели применяли социальное и трудовое законодательство государства-члена ЕС, в котором осуществляется деятельность, когда нанимают на работу членов палубной команды, имеющих квалификационные удостоверения, послужные книжки и судовые журналы, выданные третьими странами и признанные ответственными органами в Союзе.
(21) В целях дальнейшего устранения барьеров мобильности трудовых ресурсов и дальнейшего упрощения правовых рамок, регулирующих профессиональные квалификации в Европе, любое квалификационное удостоверение, послужная книжка или судовой журнал, выданные третьей страной на основании требований, идентичных требованиям, установленным в настоящей Директиве, также могут признаваться на всех внутренних водных путях Союза при условии одобрения Европейской Комиссией и при условии признания данной третьей страной документов, выданных в соответствии с настоящей Директивой.
(22) Государствам-членам ЕС следует выдавать квалификационные удостоверения только лицам, которые имеют минимальный уровень навыков, минимальный возраст и опыт работы в судоходстве и которые пригодны по состоянию здоровья для получения конкретной квалификации.
(23) Важно, чтобы Европейская Комиссия и государства-члены ЕС поощряли стремления молодежи к получению профессиональных квалификаций во внутреннем судоходстве и чтобы Европейская Комиссия и государства-члены ЕС устанавливали особые меры для поддержки деятельности социальных партнеров в указанном отношении.
(24) В целях обеспечения взаимного признания квалификаций квалификационные удостоверения должны основываться на навыках, необходимых для эксплуатации судов. Государствам-членам ЕС следует обеспечить, чтобы лица, получающие квалификационные удостоверения, имели соответствующий минимальный уровень навыков, заверенный после соответствующей аттестации. Указанные аттестации могут иметь форму административных экзаменов или могут быть частью одобренных учебных программ, проводимых в соответствии с общими стандартами в целях обеспечения единого минимального уровня компетентности во всех государствах-членах ЕС для различных квалификаций.
(25) При осуществлении деятельности на внутренних водных путях Союза судоводители должны быть способны применять знания о правилах движения по внутренним водным путям, такие как Европейский кодекс судоходства по внутренним водным путям (CEVNI) или другие соответствующие правила движения, а также знания применяемых правил о комплектовании личного состава судов, в том числе о режиме отдыха, как установлено в законодательстве Союза или национальном законодательстве, или в особых правилах, согласованных на региональном уровне, таких как Правила для персонала судов, плавающих по Рейну.
(26) Вследствие повышенной ответственности в отношении безопасности при выполнении профессиональных обязанностей судоводителя, плавание с использованием радиолокационного устройства и бункеровка судов, работающих на сжиженном природном газе, или плавание на судах, работающих на сжиженном природном газе, требует проверки реального достижения требуемого уровня компетентности посредством практических экзаменов.
(27) Навыки эксплуатации бортовой радиосвязи жизненно важны для обеспечения безопасности внутреннего судоходства. Важно, чтобы государства-члены ЕС поощряли любых членов палубных команд, у которых может возникнуть необходимость вождения судна, пройти тренинг и сертификацию в отношении эксплуатации данного радиооборудования. Для судоводителей и рулевых данный тренинг и сертификация должны быть обязательными.
(28) Одобрение учебных программ необходимо для проверки соответствия программ общим минимальным требованиям в отношении содержания и организации. Указанное соответствие позволяет устранить излишние барьеры в овладении профессией путем предотвращения сдачи излишних дополнительных экзаменов лицами, которые уже приобрели необходимые навыки во время профессионального обучения. Существование одобренных учебных программ также может облегчить освоение профессии внутреннего судоходства работникам с предшествующим опытом в других секторах, так как они могут получить преимущество от специализированных учебных программ, учитывающих уже обретенные ими навыки.
(29) В целях дальнейшего облегчения мобильности для судоводителей государствам-членам ЕС с согласия государства-члена ЕС, в котором находится отрезок внутренних водных путей с особыми рисками, следует позволить оценивать уровень компетентности, необходимый для судоходства на указанном конкретном отрезке внутренних водных путей.
(30) Периоды судоходства должны проверяться посредством легализованных записей в послужных книжках. В целях содействия указанной проверке государствам-членам ЕС следует выдавать послужные книжки и судовые журналы и обеспечивать, чтобы в последних документировались рейсы судов. Пригодность кандидата по состоянию здоровья должна быть сертифицирована одобренным практикующим врачом.
(31) Если погрузочная и разгрузочная деятельность требует судоходных операций, таких как драгирование или маневрирование между пунктами погрузки или разгрузки, государствам-членам ЕС следует считать время, затраченное на данные действия, временем судоходства и документировать его соответственно.
(32) Когда меры, предусмотренные в настоящей Директиве, влекут за собой обработку персональных данных, она должна осуществляться в соответствии с законодательством Союза о защите персональных данных, в частности, в соответствии с Регламентами (ЕС) 45/2001 *(8) и (ЕС) 2016/679 *(9) Европейского Парламента и Совета ЕС.
(33) В целях содействия эффективному администрированию квалификационных удостоверений государствам-членам ЕС следует назначить компетентные органы для имплементации настоящей Директивы и учредить реестры для регистрации данных о квалификационных удостоверениях, послужных книжках и судовых журналах. Для облегчения обмена информацией между государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией в целях имплементации, исполнения и оценки настоящей Директивы, а также для целей статистики, поддержания безопасности и облегчения судоходства, государствам-членами ЕС следует предоставлять указанную информацию, в том числе данные о квалификационных удостоверениях, послужных книжках и судовых журналах, путем включения их в базу данных Европейской Комиссии. При ведении указанной базы данных Европейской Комиссии следует должным образом учитывать принципы защиты персональных данных.
(34) Обработка персональных данных осуществляется органами власти, включая органы власти третьих стран, которые выдают квалификационные удостоверения, послужные книжки и судовые журналы в соответствии с правилами, аналогичными правилам настоящей Директивы. Органам, вовлеченным в имплементацию и исполнение настоящей Директивы, и, если это необходимо, международным организациям, установившим аналогичные правила, следует также иметь доступ к базе данных Европейской Комиссии для целей оценки настоящей Директивы, для целей статистики, для поддержания безопасности, для обеспечения облегчения судоходства, а также в целях содействия обмену информацией между указанными органами. Данный доступ должен устанавливаться в соответствии с надлежащим уровнем защиты данных, а в случае третьих стран и международных организаций также в соответствии с принципом взаимности.
(35) В связи с дальнейшей модернизацией сектора внутренних водных путей и с уменьшением административного бремени при оформлении документов, менее подверженных фальсификации, Европейской Комиссии следует, учитывая принцип лучшего регулирования, рассмотреть исследование возможности замены бумажного формата квалификационных удостоверений Союза, послужных книжек и судовых журналов электронными инструментами, такими как электронные профессиональные карты и электронные судовые устройства.
(36) В целях обеспечения единых условий для имплементации настоящей Директивы, имплементационные полномочия следует возложить на Европейскую Комиссию в противовес, если это целесообразно, запланированному принятию государством-членом ЕС требований к компетентности, относящихся к конкретным рискам на определенных отрезках внутренних водных путей. Указанные полномочия должны исполняться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(10).
(37) В целях обеспечения единых условий для имплементации настоящей Директивы на Европейскую Комиссию следует возложить имплементационные полномочия в отношении принятия образцов для выдачи квалификационных удостоверений Союза, удостоверений о пройденных практических испытаниях, послужных книжек и судовых журналов, а также в отношении принятия решений о признании в соответствии со Статьей 10. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011.
(38) В целях обеспечения минимальных гармонизированных стандартов для квалификационных удостоверений, в целях содействия обмену информацией между государствами-членами ЕС и содействия имплементации, мониторингу и оценке настоящей Директивы Европейской Комиссией полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть делегированы Европейской Комиссии в отношении установления стандартов компетентности, стандартов пригодности по состоянию здоровья, стандартов для практических испытаний, стандартов для одобрения симуляторов и стандартов, определяющих характеристики и условия для использования базы данных, составленной Европейской Комиссией, иными словами в целях хранения копии ключевых данных, относящихся к квалификационным удостоверениям Союза, послужным книжкам, судовым журналам и признанным документам. Чрезвычайно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации во время своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне, и чтобы данные консультации проводились в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(11). Это необходимо, в частности, в целях обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов, чтобы Европейская Комиссия и Совет ЕС получали все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, и чтобы их эксперты систематически имели доступ на совещания экспертных групп Европейской Комиссии, участвующих в подготовке делегированных актов.
(39) Меры переходного характера должны быть направлены не только на проблемы с удостоверениями, выданными судоводителям в соответствии с Директивой 96/50/ЕС, в соответствии с Правилами для персонала судов, плавающих по Рейну, или в соответствии с определенным национальным законодательством, но также на проблему с удостоверениями, выданными другим категориям членов палубных команд, подпадающих под сферу действия настоящей Директивы. По возможности указанные меры должны сохранять ранее признанные права и должны быть направлены на предоставление квалифицированным членам экипажа разумных сроков для подачи заявления на получение квалификационного удостоверения Союза. Следовательно, указанные меры должны предусматривать соответствующий период времени, в течение которого данные удостоверения могут продолжать применяться на внутренних водных путях Союза, на которых они были действительны до окончания периода преобразования в национальное право. Указанные меры также должны обеспечить систему перехода к новым правилам для всех данных удостоверений, в частности, относительно рейсов на местных маршрутах.
(40) Гармонизации законодательства в сфере профессиональных квалификаций во внутреннем судоходстве в Европе способствует тесное сотрудничество между Союзом и CCNR, а также разработка стандартов CESNI. CESNI, открытый для экспертов из всех государств-членов ЕС, устанавливает стандарты в сфере внутреннего судоходства, включая стандарты для профессиональных квалификаций. Европейские речные комиссии, соответствующие международные организации, социальные партнеры и профессиональные ассоциации должны быть полностью вовлечены в создание и разработку стандартов CESNI. Если условия, установленные в настоящей Директиве, соблюдаются, Европейская Комиссия должна ссылаться на стандарты CESNI при принятии имплементационных и делегированных актов в соответствии с настоящей Директивой.
(41) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно установление общих правовых рамок в отношении признания минимальных профессиональных квалификаций для внутреннего судоходства, не может быть успешно достигнута государствами-членами ЕС, но может по причинам своей масштабности и результатов деятельности быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как установлено в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, как установлено в данной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(42) В целях улучшения гендерного баланса в секторе внутренних водных путей важно, чтобы поощрялся доступ женщин к квалификациям и к профессии.
(43) В соответствии с судебной практикой Суда Европейских сообществ информация, которую государства-члены ЕС обязаны предоставлять Европейской Комиссии в контексте преобразования директивы в национальное право, должна быть ясной и точной. Это относится и к настоящей Директиве, которая предусматривает целевой подход к преобразованию в национальное право.
(44) Следовательно, Директивы 91/672/ЕЭС и 96/50/ЕС должны быть отменены,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 12 декабря 2017 г.
За Европейский Парламент
Председатель
A. Tajani
За Совет ЕС
Председатель
M. Maasikas
-------------------------------------------
*(1) Directive (EU) 2017/2397 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2017 on the recognition of professional qualifications in inland navigation and repealing Council Directives 91/672/EEC and 96/50/EC (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 345, 27.12.2017, стр. 53.
*(2) ОЖ N С 389, 21.10.2016, стр. 93.
*(3) Позиция Европейского Парламента от 14 ноября 2017 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 4 декабря 2017 г.
*(4) Директива 91/672/ЕЭС Совета ЕС от 16 декабря 1991 г. о взаимном признании национальных удостоверений судоводителей для перевозки грузов и пассажиров по внутренним водным путям (ОЖ N L 373, 31.12.1991, стр. 29).
*(5) Директива 96/50/EC Совета ЕС от 23 июля 1996 г. о гармонизации условий получения национальных удостоверений судоводителей для перевозки грузов и пассажиров по внутренним водным путям Сообщества (ОЖ N L 235, 17.9.1996, стр. 31).
*(6) Директива 2005/36/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (ОЖ N L 255, 30.09.2005, стр. 22).
*(7) Директива 94/33/ЕС Совета ЕС от 22 июня 1994 г. о защите работающей молодежи (ОЖ N L 216, 20.08.1994, стр. 12).
*(8) Регламент (ЕС) 45/2001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, осуществляемой учреждениями и органами Сообщества, и о свободном обращении таких данных (ОЖ N L 8, 12.1.2001, стр. 1).
*(9) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).
*(10) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
*(11) ОЖ N L 123, 12.5.2016, стр. 1.
*(12) Директива 2008/68/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 сентября 2008 г. о внутренних перевозках опасных грузов (ОЖ N L 260, 30.9.2008, стр. 13).
*(13) Директива 2008/106/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 ноября 2008 г. о минимальном уровне подготовки моряков (ОЖ N L 323, 3.12.2008, стр. 33).
*(14) Директива 2005/45/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 сентября 2005 г. о взаимном признании удостоверений моряков, выданных государствами-членами ЕС, и об отмене Директивы 2001/25/ЕС (ОЖ N L 255, 30.9.2005, стр. 160).
*(15) Директива 2014/112/ЕС Совета ЕС от 19 декабря 2014 г. об имплементации Европейского соглашения об определенных аспектах организации рабочего времени на внутреннем водном транспорте, заключенного Европейским союзом барж (EBU), Европейской организацией шкиперов (ESO) и Европейской федерацией транспортников (ETF) (ОЖ N L 367, 23.12.2014, стр. 86).
*(16) Предварительно - прим. перевод.
*(17) Регламент (ЕС) 1177/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 24 ноября 2010 г. о правах пассажиров во время передвижения по морским и внутренним водным путям, а также об изменении Регламента (ЕС) 2006/2004 (ОЖ N L 334, 17.12.2010, стр. 1).
*(18) Директива (ЕС) 2016/1629 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 сентября 2016 г. о технических требованиях к судам внутреннего водного плавания, об изменении Директивы 2009/100/EC и отмене Директивы 2006/87/EC (ОЖ N L 252, 16.9.2016, стр. 118).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/2397 от 12 декабря 2017 г. о признании профессиональных квалификаций для внутреннего судоходства и об отмене Директив 91/672/ЕЭС и 96/50/ЕС Совета ЕС
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день, следующий за днем ее публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 345, 27.12.2017, с. 53
Перевод - Каулько И.А.