Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Раздел 3
Распределение и осуществление прав
1. В отношении распределения и осуществления прав на результаты интеллектуальной деятельности Стороны и участники совместной деятельности применяют следующие основные принципы:
1) принцип надлежащей охраны результатов интеллектуальной деятельности, полученных и (или) используемых в рамках Соглашения;
2) принцип фиксации факта совместного создания результата интеллектуальной деятельности;
3) принцип учета соответствующих вкладов Сторон и участников совместной деятельности при распределении их прав на совместно созданные результаты интеллектуальной деятельности;
4) принцип эффективного использования совместно созданной интеллектуальной собственности;
5) принцип недискриминационного обращения с участниками совместной деятельности;
6) принцип защиты деловой конфиденциальной информации;
7) принцип передачи и использования предшествующей интеллектуальной собственности только после определения условий ее использования и (или) обеспечения ее правовой охраны на территории того государства, где планируется ее использование;
8) принцип обязательного осуществления Сторонами мероприятий в соответствии с законодательством государств Сторон, направленных на предупреждение, выявление, расследование, пресечение и запрещение правонарушений в отношении интеллектуальной собственности, созданной за счет бюджетных ассигнований государств Сторон;
9) принцип, согласно которому передающая Сторона и (или) передающие участники совместной деятельности берут на себя урегулирование претензий в связи с предполагаемым нарушением этой Стороной и (или) этими участниками совместной деятельности прав на результаты интеллектуальной деятельности, переданных в рамках Соглашения, которые могут быть предъявлены третьей стороной получающей Стороне и (или) получающим участникам совместной деятельности, при том понимании, что Сторона и (или) участники совместной деятельности, которым предъявляются претензии, в возможно короткие сроки информируют об этом соответственно передающую Сторону и (или) передающих участников совместной деятельности.
2. Участники совместной деятельности своевременно информируют друг друга обо всех результатах интеллектуальной деятельности, подлежащих правовой охране, и незамедлительно взаимодействуют в целях осуществления регистрации или выполнения других формальных процедур по обеспечению такой охраны.
В отношении интеллектуальной собственности, полученной или получение которой ожидается в ходе совместной деятельности, Стороны или участники совместной деятельности совместно разрабатывают планы оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности либо до начала своего сотрудничества, либо в разумные сроки (но не позднее четырех месяцев) с даты уведомления в письменной форме одной Стороной или ее участником совместной деятельности другой Стороны или ее участника совместной деятельности о получении результата, подлежащего правовой охране.
Планы оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности составляются с учетом соответствующих вкладов Сторон и их участников совместной деятельности в рассматриваемую деятельность, включая предшествующую интеллектуальную собственность.
В таких планах оговариваются:
виды и объем использования интеллектуальной собственности;
очередность подачи заявок на выдачу патентов с учетом того, что заявки на выдачу патентов в отношении результатов интеллектуальной деятельности, созданных на территории Российской Федерации, в первую очередь подаются в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности Российской Федерации, а заявки на выдачу патентов в отношении результатов интеллектуальной деятельности, созданных на территории Китайской Народной Республики, в первую очередь подаются в Государственное учреждение по интеллектуальной собственности Китайской Народной Республики;
условия подачи заявок на получение патентов в третьих странах;
условия и порядок распоряжения интеллектуальной собственностью на территории государств Сторон и на территории других государств, при том понимании, что минимальный объем состоит в праве каждой Стороны и (или) каждого участника совместной деятельности использовать совместно созданную интеллектуальную собственность для своих собственных потребностей.
В целях распределения и осуществления прав на результаты интеллектуальной деятельности деятельность заранее определяется как совместная деятельность в отдельных соглашениях.
Стороны или участники совместной деятельности по взаимной договоренности решают, должны ли результаты совместной деятельности быть запатентованы, зарегистрированы либо сохранены в тайне. Стороны и участники совместной деятельности гарантируют неразглашение результатов сотрудничества до принятия соответствующего решения или до регистрации прав на такие результаты.
3. Если план оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности не составлен в течение четырех месяцев с даты письменного уведомления о получении результата совместной деятельности, подлежащего правовой охране, каждая Сторона или ее участник совместной деятельности может в соответствии с законодательством своего государства получить в отношении такого результата все права и выгоды на территории своего государства.
4. В случаях, не относящихся к совместной деятельности, условия выполнения процедуры приобретения и использования интеллектуальной собственности определяются в отдельных соглашениях.
5. В случае если результату интеллектуальной деятельности не может быть обеспечена правовая охрана в соответствии с законодательством государства одной из Сторон, Стороны и (или) участники совместной деятельности обеспечивают такую охрану на территории государства, законодательство которого предусматривает охрану такого результата интеллектуальной деятельности, на условиях, согласованных на взаимной основе Сторонами и (или) участниками совместной деятельности, и с учетом соответствующих вкладов каждой Стороны и (или) каждого участника совместной деятельности.
6. По просьбе любой из Сторон или любого участника совместной деятельности незамедлительно проводятся консультации с целью обеспечения правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности и распределения прав на них на территории третьих государств с применением положений пунктов 1 и 2 настоящего раздела.
7. На исследователей, ученых и иных специалистов, представляющих одну Сторону, привлеченных к работе в какой-либо организации или учреждении государства другой Стороны, распространяются в соответствии с законодательством этого государства правила внутреннего регулирования упомянутых выше организации или учреждения в том, что касается прав на результаты интеллектуальной деятельности и возможных вознаграждений и выплат, связанных с такими правами, как они определены в отношении собственных исследователей, ученых и иных специалистов. Каждый исследователь, ученый или иной специалист, определенный в качестве изобретателя, имеет право на получение в соответствии со своим вкладом доли любого платежа, причитающегося принимающей организации или принимающему учреждению за предоставление права использования результата интеллектуальной деятельности по лицензионному договору.
8. На публикации распространяется авторское право. Если иное не предусмотрено в плане оценки и использования результатов интеллектуальной деятельности и в отдельных соглашениях, каждая Сторона и ее участники совместной деятельности имеют право на неисключительную и безвозмездную лицензию на перевод, воспроизведение и публичное распространение в некоммерческих целях во всех государствах научно-технических статей, лекций (докладов), книг и иных объектов авторского права, являющихся непосредственным результатом совместной деятельности. Формы осуществления этих прав определяются в отдельных соглашениях. На всех экземплярах распространяемых объектов интеллектуальной собственности указывается фамилия автора, если автор не отказался от указания своей фамилии в ясно выраженной форме или не пожелал выступить под псевдонимом.
9. Вся совокупность прав на программы для электронно-вычислительных машин и базы данных, разработанные в рамках сотрудничества в соответствии с Соглашением, распределяется между участниками совместной деятельности с учетом их вкладов в разработку и финансирование таких программ для электронно-вычислительных машин и баз данных. В случаях совместной разработки или совместного финансирования программ для электронно-вычислительных машин или баз данных обеими Сторонами или участниками совместной деятельности применяемый в отношении этих программ режим, включая распределение вознаграждения, определяется отдельными соглашениями. В отсутствие отдельных соглашений применяются положения пунктов 1, 2 и 3 настоящего раздела, касающиеся распределения прав в связи с совместной деятельностью.
10. Предоставление интеллектуальной собственности в распоряжение третьих лиц составляет предмет отдельных соглашений. Без ущерба для осуществления прав в соответствии с пунктом 8 настоящего раздела, такие соглашения определяют порядок распространения интеллектуальной собственности, указанной выше.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.